Перевод "предсказуемый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение предсказуемый

предсказуемый – 30 результатов перевода

И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
Море спокойно, ветра нет.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Calm sea, no wind.
Скопировать
У вас минута и 23 секунды.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие
Один человек не может формировать будущее...
You have one minute and 23 seconds.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
Скопировать
Доктор, я не несу ответственности за их непредсказуемость.
Для любого, кто способен на чувства, они были довольно предсказуемы.
Признайте это, мистер Спок.
Doctor, I'm not responsible for their unpredictability.
They were perfectly predictable, to anyone with feeling.
You might as well admit it, Mr. Spock.
Скопировать
М-4 запрограммирован защищать дом и его жителей.
Разумеется, я изменил его инструкции, позволив неразрешенные, но предсказуемые действия с вашей стороны
Он решил, что вы напали на Рэйну. Это было ошибкой.
M-4 was programmed to defend this household and its members.
I should have altered its instructions to allow for your predictable actions.
It thought you were attacking Rayna.
Скопировать
Да это можно было предсказать.
Это тебе это предсказуемо, все, хватит с меня.
Раз мы это не едим, это мы скормим рыбам.
- Please. - I'm sick of this.
Since we're not eating, we'll feed the fish!
There you go, eat, my little fishes.
Скопировать
Были опрошены служащие бензоколонок, мы обошли все дома в районе - ничего.
Это было предсказуемо.
Нашей вины тут нет. Сложно найти иголку в стоге сена.
The pump assistants were questioned. My men went everywhere.
I expected as much.
Might as well look for a needle in a haystack.
Скопировать
Вероятность всего на свете.
Очень скучно и предсказуемо.
Слияния корпораций, тупые подружки, просто рог изобилия.
The probability of things.
Very boring predictability.
Corporate takeovers, bimbo girlfriends, fertility cycles.
Скопировать
Рэй, если я сделала паузу, то это потому, что просто представила тебя ныряющим.
Знаешь, ты настолько предсказуема.
Ты просто бесишься на меня из-за другого.
Ray, if I paused, it was just to picture you snorkeling.
You know, you're so obvious.
You're just mad at me because of the other thing.
Скопировать
А я считаю, что в том, что произошло в мотеле нет ничего рационального!
Возможно, что не рационально, но - предсказуемо!
Имплант Пайка дает ему доступ к тейлонскому языку и способу мышления.
I saw nothing rational in that hotel room.
May not be rational, but it is predictable.
Pike's implant has access to the Taelon language and their way of thinking.
Скопировать
Помни, это не монстры, это насекомые.
А насекомые ведут себя очень предсказуемо. У него нет причин вредить тебе, понятно?
Я стояла к нему очень близко, и он ничего мне не сделал.
I promise. Remember, it's not a monster.
It's an insect... and insects, they behave in very predictable ways.
Understand ?
Скопировать
Ты хочешь позвонить Марис и уговорить её провести годовщину вместе с Найлсом.
- Я и не знал, что такой предсказуемый. - А ты такой.
И если спросишь меня...
You wanna persuade Maris to spend her anniversary with Niles.
- I didn't realise I was so predictable.
- You are. If you ask me...
Скопировать
Я упомянут в довольно многих из них.
Очевидно, она находит мое поведение легкое предсказуемым, что бы это ни значило.
Не принимайте близко к сердцу.
I'm mentioned in quite a few of them.
Apparently, she finds my behavior easy to predict, whatever that means.
Don't take it personally.
Скопировать
ак ¬ы знаете, что € был здесь.
¬аш образец поведени€ €вл€етс€ полностью предсказуемым.
Ёй, Yu.
How d'you know I was here?
Your behavior pattern is completely predictable.
Hey, Yu.
Скопировать
Вопрос в том, хотим ли мы сидеть и ждать?
Если трагедия предсказуема, то ответ - нет.
Но согласно словам доктора Шульмана, симптомы этого "прогрессирующего расстройства" такие как: доброта, щедрость и любовь.
The point is, do we want to sit back and wait?
If tragedy were foreseeable, the answer would be no.
But according to Dr. Shulman, the symptoms of this "progressive disorder," thus far have been: Kindness, charity and love.
Скопировать
Не такие, как ты.
Не такие, как наша предсказуемая, тусклая, как мыльная вода, Лила.
Хэллоу!
Not like you.
Not like predictable, dull-as-dishwater Leela.
Hello?
Скопировать
Они не совсем дроны.
Зрелые борги предсказуемы.
Они проигнорируют вас, или ассимилируют вас, но эти... подростки, они непостоянны.
They're not exactly drones.
Mature Borg are predictable.
They'll ignore you or assimilate you, but these... juveniles, they're unstable.
Скопировать
- Эм?
- Предсказуемость случайных событий, исходя из научной предпосылки, что реальность, как мы ее ощущаем
Так получается, где-то там за необъятностью непознанного, за всем этим стоит уравнение... Определяющее будущее?
- Eh?
- The predictability of random events, the notion that reality as we know lt - past, present, future - ls ln fact a mathematically predictable preordalned system.
So somewhere out there ln the vastness of the unknown ls an equation... for predicting the future?
Скопировать
- Ты съела его?
Ну это было предсказуемо, правда?
- Есть что-то уже о...
- You ate it?
That was predictable, wasn't it?
- Any word yet on the....
Скопировать
Моя жизнь....
Предсказуема.
Расписана.
My Life is....
It's manageable.
It's manageable.
Скопировать
Лоис.
Как предсказуемо.
Привет, Глен.
Lois.
How expected.
Hi, Glen.
Скопировать
- В этом городе такое происходит не впервые.
- Старый добрый предсказуемый Пенн.
- Я приглашаю тебя войти.
- That's happened before in this town.
- Good old predictable Penn.
- I invite you in.
Скопировать
- Сейчас ты объявишь о своем уходе!
- Верно, я такой предсказуемый.
Так решай эту проблему.
-This is the part where you quit!
-Right, I'm so predictable.
Deal with it.
Скопировать
Но, надо же, дружище Руди не подкачал!
Г лупый, предсказуемый Руди!
Погнался за легкой добычей, как всегда.
But what do you know ? Good ol' Rudy came through.
Good old predictable Rudy.
Goes for the easymoney... every time.
Скопировать
А это тебе подарок.
Какой предсказуемый парень.
Помнишь песню?
It's a present.
What a plain guy.
Do you remember this song?
Скопировать
Они оба уставились прямо на меня.
Никогда не следует недооценивать предсказуемость глупости.
А сейчас выходите из машины.
They're both staring straight at me.
You should never underestimate the predictability of stupidity.
Now, out of the car.
Скопировать
Федерация всегда готова прийти на помощь.
Вы так предсказуемы.
Может быть, вы не знаете, но Федерации и Клингонская Империя теперь союзники.
The ever-helpful Federation.
So predictable.
In case you haven't heard, the Federation and the Klingon empire are allies.
Скопировать
Нет. Но... я к ней готовился...
Будь всё столь предсказуемо, то и никакого стресса не было бы.
Займи свой пост.
That's what I practised.
If we tested you where you practised, it wouldn't be stressful.
Man your post.
Скопировать
А затем парикмахер-Царапка сносит ему голову бритвой.
Слишком предсказуемо.
Как я это вижу - вместо шампуня
Then Itchy, the barber... chops Scratchy's head off with a razor.
Ah, too predictable.
The way I see it, instead of shampoo...
Скопировать
Есть быстрый способ решить вопрос - кинуть на руках "камень, ножницы, бумага".
Бедный предсказуемый Барт!
Всегда выкидывает "камень".
Look, there's only one reasonable way to settle this-- rock, paper, scissors.
Poor, predictable Bart.
Always takes rock.
Скопировать
Да, это как кость в горле.
Но ты бы предпочёл, чтобы жизнь была спокойной, предсказуемой, лёгкой?
Иногда.
I know, it's a pain in the neck.
But would you really want your life safe, predictable, easy?
Sometimes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предсказуемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предсказуемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение