Перевод "Па-де-Кале" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Па-де-Кале

Па-де-Кале – 23 результата перевода

Если мы попытаемся вас убедить, что на самом деле это он нас похитил, что пострадавшие - это мы, вы ещё пуще захохочете.
виновные - это родители мальчика, мсье и мадам Белёй адрес: проспект генерала Де Голля, дом 78, в Бетюне, Па-де-Кале
вы примите нас за сумасшедших.
... you'lllaugh,right? If we tell you that, actually... ... thekidkidnappedus and we're the victims...
... you'llreallysplitagut! If we tell you the guilty parties... ... arereallythekid 'sparents...
... you'llsaywe 'renuts!
Скопировать
Мы идём!
Па-Де-Кале. 7 сентября, 1940 год.
Приветствую вас от имени...
WE ARE COMING!
PAS DE CALAIS SEPTEMBER 7th. 1940.
Herr Reichsmarschall, I welcome you in the name of...
Скопировать
Какие-то обрывки.
Вы находитесь в больнице "Прибрежная" в Берк-сюр-мер, в северной части Па-де-Кале.
Сначала вас лечили в Париже, а потом перевели сюда.
Images...
You're in the Naval Hospital in Berck-sur-Mer, on the coast, near Calais.
You were treated in Paris and then brought here.
Скопировать
Минимум...
Два года в Северном Па-де-Кале... Нет! Нет, Жан!
Или на Север, или увольнение за служебную ошибку, мне очень жаль!
At least...
Two years in the Nord Pas de Calais...
No! You have no choice, you have to accept to work in the North or quit your job!
Скопировать
В Берг?
Берг, это в Па-де-Кале!
Потрясающе, правда?
Bergues?
Bergues, in the Nord Pas de Calais!
It's wonderful, isn't it?
Скопировать
Што ты хотшешь?
Я должен поехать в Норд-Па-де-Кале служебный перевод.
Жюли мне говорила, что вы хорошо знакомы с теми местами район Лилля.
What do you want?
I have to leave to the Nord Pas de Calais... A transfer!
Julie told me that you knew a little about the country around Lille
Скопировать
Это не ты. Это судьба.
Я тебе позвоню, когда доеду до Норд-Па-де-Кале.
Алло, месье Байоль?
Julie, it's not your fault, it's the destiny
I'll call you when I am in the Nord Pas de Calais..
Hello, Mister Mayeul?
Скопировать
Спасибо.
Вы больше не собираетесь в Норд-Па-де-Кале?
Еду туда, но сейчас это мне очень нравится. Всё хорошо!
Yes thanks!
Are you going to the Nord Pas de Calais?
Yes, I am, actually I like this country...
Скопировать
Просто... пока нас разделяет тысяча километров, всё очень хорошо.
Моя жена подвержена депрессиям... и это чрезвычайно помогает когда она знает, что я в Па-де-Кале...
Это фокусирует её депрессию на конкретном...
Since 1000 kilometers separate us, everything has been perfect!
My wife is so depressed... That helps so much that I live in the North...
It keeps her mind busy on something concrete...
Скопировать
Шейшас 7:15, шкоро пора выходить на работу...
Я всё ещё в Па-де-Кале?
Ну да.
It's 7:15 am, it's almost time to go to the Post Office...
Ah... We are still in the Nord Pas de Calais?
Yea!
Скопировать
Я тебя люблю!
И я хочу, чтобы ты поехала со мной, и жила со мной в Норд-Па-де-Кале.
Я хочу только, чтобы мы были вместе.
I love you!
I love you, and I want you to live with me in the Nord Pas de Calais.
I want us to be together.
Скопировать
Не доезжая Бельгии, есть...
Норд-па-де-Кале.
Вот, ты переведен.
No...
No, before Belgium, there is?
Calais, you are being transferred to Calais
Скопировать
— Я отказываюсь.
Я умру от холода в Па-де-Кале!
Кто говорит о смерти от холода?
I don't want to!
I won't freeze to death
Who will freeze to death?
Скопировать
Я должен составить протокол!
Меня направили на работу в Норд-Па-де-Кале, и я туда не спешу...
На север?
I'm going to have to charge you!
I am being transferred to the Nord Pas de Calais, I just didn't want to arrive too early...
The Nord Pas de Calais?
Скопировать
На север?
Да, в Норд-Па-де-Кале...
Можете ехать.
The Nord Pas de Calais?
Yes, the Nord Pas de Calais..
Go ahead...
Скопировать
Вот дерьмо...
Норд-Па-де-Кале...
"Вы прибыли в пункт назначения".
Damn...
Nord Pas de Calais...
You have arrived to your destination
Скопировать
Возникли разногласия между французским гарнизоном в Ардере ...и нашем в Гиене.
Французы построили замок в Ардере, ...и мост через пролив Па-де-Кале.
Когда наши войска его разрушили, французы ...тут же его восстановили.
There is a quarrel between the French garrison at Ardres and our own at Guisnes.
The French built a castle at Ardres and then a bridge into the Pale of Calais.
When our soldiers pulled it down, the French promptly rebuilt it.
Скопировать
И закончим нервничать.
Купим домик в Па де Кале.
Предупреждаю, туда не поеду!
Let them do it, so it's over!
We'll buy a place on the North Sea.
Count me out!
Скопировать
Больше года, да?
Мы знаем, что объединённые вооружённые силы НАТО атакуют Нор-Па-де-Кале.
Все солдаты батальона 795 будут переброшены в Норд-Па-де-Кале.
More than a year, right?
We know the Allied forces will attack Nord-Pas-de-Calais
The Eastern battalion will all be sent to Nord-Pas-de-Calais!
Скопировать
Увидимся на рассвете.
Мы не едем в Нор-Па-де-Кале.
Мы отправляемся в Шербур.
I'll see you at dawn
We're not going to Nord-Pas-de-Calais
We're going to Cherbourg
Скопировать
3 ГОДА СПУСТЯ.
Говорят, что объединённые вооружённые силы НАТО вторгнутся на территорию Нор-Па-де-Кале
Тогда мы сорвём джек пот, получив свою точку в Нормандии.
3 YEARS LATER
There's word that the Allied Forces will invade Nord-Pas-de-Calais
Then we hit the jackpot getting stationed in Normandy
Скопировать
Мы знаем, что объединённые вооружённые силы НАТО атакуют Нор-Па-де-Кале.
Все солдаты батальона 795 будут переброшены в Норд-Па-де-Кале.
Вы все снова станете настоящими немецкими солдатами!
We know the Allied forces will attack Nord-Pas-de-Calais
The Eastern battalion will all be sent to Nord-Pas-de-Calais!
You will all be reborn as true German soldiers!
Скопировать
Где мы?
Дуврский пролив (Пролив Па-де-Кале). (29)
Середина одиннадцатого века.
Where are we?
Straits a Dover.
Middle of the eleventh century.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Па-де-Кале?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Па-де-Кале для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение