Перевод "проголодаться" на английский
Произношение проголодаться
проголодаться – 30 результатов перевода
Триша, принеси покушать ещё.
Товарищ пилот наверняка проголодался после всего пережитого.
Держу его в качестве прислуги.
Trisha, give something more to eat.
Comrade pilot must be hungry after all he went through.
I am keeping him as a service.
Скопировать
Не новый.
Я проголодался.
Ох, бедный.
No, it isn't.
I'm hungry.
Oh. Poor dear.
Скопировать
-Спасибо.
Проголодались?
-Что там у нас?
Thank you.
Anybody hungry?
What've we got?
Скопировать
Сейчас Ваал спит.
Когда проголодается, вы сможете с ним поговорить, если он захочет.
- Когда он проголодается?
Vaal sleeps now.
When he is hungry, you may be able to speak with him, if he desires it.
- When does he get hungry?
Скопировать
- Сюзи, я...я...
- О, они просто устали и проголодались.
Я...я подогрею ему немного молока.
I...
- Oh, they're just tired and hungry. I'll...
I'll heat them some milk.
Скопировать
- Но я и не трогал!
Кто-то тут проголодался, а?
- Мой окорок не у вас, месье Гранжан?
-I didn't touch it.
Someone must be hungry.
Have you got my ham, Mr Grandjean?
Скопировать
Промахнулся на целую милю.
Мам, я проголодался.
Я есть хочу.
Missed him by a mile.
I'm hungry, mother.
I'm hungry.
Скопировать
Что ж вы не едите?
А говорили, что проголодались.
- О, да.
Well, why don't you eat?
You said you were starving.
- Oh, yes.
Скопировать
Тебе очки никогда не понадобятся.
Проголодался, Гарри, да?
Ну, хорошо, у меня еще есть.
You'll never wear glasses. Yes, sweetheart.
You're hungry, aren't you, Harry?
All right. Well, there's more where this came from.
Скопировать
Ну... я...
Я немного проголодалась, Сэм.
У нас там много еды - свинина на вертеле, если хотите.
Well...
I... I'm kind of hungry, Sam.
We got lots to eat, right down there, barbecued pork, if you like it.
Скопировать
Он уехал утренним поездом.
Знаешь что, я ужасно проголодалась.
Спасибо.
He took the train this morning.
What did I tell you? I'm famished.
Thank you.
Скопировать
Причём, это вы должны были сказать.
Я, кстати, проголодался.
И кислую капусту, но...
It was you who said it, besides.
Hold on, I'm getting hungry.
And a sausage, eh, but...
Скопировать
Может, это неизвестное науке животное?
Вы, вероятно, проголодались.
Пойдемте завтракать.
Couldn't it be some creature not yet known to scientists?
You must be hungry.
Will you join me for breakfast?
Скопировать
Он голоден.
Опять проголодался.
Он хочет больше есть.
He's hungry.
He's hungry again.
He wants more to eat.
Скопировать
Хм, вы лучше ловите его побыстрее.
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец
В этом районе не будет ни закона, ни порядка.
Hmm, you better catch him fast.
Once these jokers get hungry enough to start trading' without you, then you're finished.
And then law and order finish in this entire area.
Скопировать
Ох, кстати про еду, вы, э, вы не могли бы дать нам немного поесть, а, мисс?
Я проголодался!
Подожди.
Oh, talking of food, you, er, you couldn't get us a bite to eat, could you, miss?
I'm famished!
Hang on.
Скопировать
- У тебя холодная кожа.
- Ты не проголодалась?
- Я не люблю много есть.
Are you cold? I have alabaster skin.
You're not hungry?
I don't really like eating.
Скопировать
Я тут главный, и сам разберусь.
Бандини, они просто проголодались.
- Вы тут проездом?
I'm the commanding officer and I'll get to the bottom of this.
Boy, Bandini, they're eating here because they want to.
- You men just passing through?
Скопировать
это было лишь временное насыщение. чтобы убедиться - здесь все вычещено до основания. что все точки и так расставлены.
снова проголодался.
Но в самый разгар веселья появился настоящий медведь - хозяин этих мест. и по праву сильного что все вокруг здесь принадлежит ему.
though. Wahb took only enough time... to make sure it was all clear in the clearing. (Bellowing)
it just worked up a whole new appetite.
joining the festivities... the real boss bear of these parts. just entering his prime... by right of might... anything and everything was his for the taking.
Скопировать
На самом деле,
Я и сама немного проголодалась.
Да...
As a matter of fact,
I feel a bit peckish myself.
Yes...
Скопировать
Только половина десятого.
Да, но я чувствую, что я немного проголодался.
Точнее, очень сильно проголодался.
It's only half past ten.
Yes, well, I feel rather peckish.
Very peckish actually.
Скопировать
Да, но я чувствую, что я немного проголодался.
Точнее, очень сильно проголодался.
Боюсь, что даже завтра не откроюсь.
Yes, well, I feel rather peckish.
Very peckish actually.
I don't suspect I'll open again today.
Скопировать
Я люблю жареные.
Что, проголодался?
Хотя, как один художник другому: это малость старомодно.
I like them fried.
Hungry, eh?
Even though, as one artist to another it is a bit old-fashioned.
Скопировать
что из-за молотилки у меня всегда болит голова.
А я спустился за бутербродом. я жутко проголодался.
Сто лет уже не купался.
I said the machine gave me a headache.
I came down for a sandwich. Ever since you gave up regular hours, I starve to death.
I haven't done this for ages.
Скопировать
Мы ждем классных хирургов.
Видимо, отстали от корпуса и проголодались.
Ну у них и нервы, раз они посмели прийти.
We're expecting some really sharp surgeons.
I guess they just got separated from their unit and are looking for something to eat.
They've got a hell of a nerve coming in here eating our food.
Скопировать
Я принял холодный душ и прогулялся на свежем воздухе.
И проголодался.
Спасибо, дорогая.
I had a cold shower and a good, brisk walk.
And now I'm hungry.
Thank you, my dear.
Скопировать
Нам не обязательно добираться до Мэйвиля к обеду.
Дети проголодаются.
Нам придётся остановиться раньше.
We don't have to make Mayville for dinner.
The kids will get hungry.
We'll have to stop before that.
Скопировать
Ничего.
Через день она проголодается, через неделю тосковать будет, а через месяц умной станет.
Ничего, будем ждать.
AII right, you will see.
Tomorrow she'll feel hungry.
In a week, she'll be bored, and in a month she'll give in.
Скопировать
Хорошо ты кормишь своего друга.
Он работал всё утро и, наверное, проголодался.
Может быть я тоже!
You're feeding your friend well.
He worked all the morning, he must be hungry.
Me too!
Скопировать
С гренками, вареньем и глазуньей?
Да, я проголодалась.
Да, возьмите.
With fried eggs and jam?
Yes... I'm hungry!
Yes, hold this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проголодаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проголодаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
