Перевод "по-другому" на английский
Произношение по-другому
по-другому – 30 результатов перевода
А теперь ты повторишь для меня представление, только на открытом воздухе.
Только закончится оно по-другому.
Да, сеньор?
And now you will repeat the performance, out here in the open.
Only the end will be different.
Right, senor?
Скопировать
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Как же в таком случае?
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
How then?
Скопировать
- Где?
- По другую сторону холма.
Вы знаете, что это было?
- Where?
- The other side of the hill.
Do you know what it was?
Скопировать
Он странен и стеснителен, но не слабоумен в медицинском смысле.
По другим данным рожден после смерти отца.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
He is an exotic subject in general, shy but not weak-mental in the medical sense.
Another report says he was a child late.
I ask for clemency. On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
Скопировать
Каждое утро она идёт на Вашингтон-сквер, в университет.
Но на этот раз всё по-другому. Прошлой ночью у неё был странный опыт.
Со своими друзьями-студентами, Шелли отмечала своё двадцатилетие.
Every morning she goes to Washington Square on her way to university...
But this time it's different; she had a strange experience the previous night...
Shelley celebrated her twentieth birthday with some friends...
Скопировать
Это должен решить суд Мда.
Доктор, я совсем по другому делу.
Но как это вдова может не быть вдовой?
This matter should be decided by the court.
That's strange, sir...
I wanted to ask you about something totally different, doctor. You say that a widow may not be a widow.
Скопировать
Я не должен вот так уходить.
Всё должно быть по-другому.
Правда, Пол?
It's all wrong for me to run away like this.
There's only one right thing to do.
Really, Paul?
Скопировать
И за нами никто не гнался бы.
Ну, думаю, сделал бы все по-другому.
Во-первых, я не стал бы жить в тех штатах, где мы грабили банки.
With no record and nobody after us?
I guess I'd do it all different.
First off I wouldn't live in the same state where we pull our jobs.
Скопировать
Да я понимаю что ты имеешь ввиду.
Можем мы попробовать по-другому?
ОК.
I agree.
Could we try another?
OK.
Скопировать
Я знаю, где все органы.
Но все по-другому в настоящей операции.
Так что если я не убью его во время операции, это сделает лекарство.
I know where all the organs are.
But that's a lot different from actual surgical experience.
So if I don't kill him with the operation, the drug probably will.
Скопировать
Иди же.
Ну а если по-другому, Джозеф?
- Я буду в библиотеке.
Come on.
So if you'll get the parts together, Joseph?
- I can go to the library now.
Скопировать
Всё это так для меня внове!
Я немного по-другому представляла себе вашу группу.
Мой муж нарисовал мне такую картину!
This is all so new to me.
I had very different expectations of your little group.
My husband gave me quite a description.
Скопировать
Я никогда не забываю доброго отношения.
Но начинаешь думать по-другому, когда твоя жизнь находится в опасности.
Я отказываюсь быть вовлечённым в войну.
I never forget a kind favor.
But you think differently when your life's at stake.
I refuse to get involved in a war.
Скопировать
Но вы мне не верите?
Послушай, через день-два ты все это будешь воспринимать по-другому.
А теперь давай, снимай платье и ложись в постель.
But you don't believe me?
Now, look, you'll feel very differently about this in a day or two.
Now, come on, get your clothes off and get into bed.
Скопировать
Время залечивало раны.
Она вновь стала любить меня, но по-другому. Перед нами открывались новые перспективы.
Меня мучило лишь одно:
Time slowly began to heal both our wounds.
She'd begun to love me again, somewhat differently... but the road was open before us.
One thing obsessed me though...
Скопировать
Что я могу сказать?
Человек предполагает, а все происходит совсем по-другому. Вот и все.
Нет, идите к площади. Я вас догоню.
What do you want me to say?
Sometimes things just don't turn out the way you expect.
No, I'll see you two up on the square.
Скопировать
Хотя не так уж много мы потеряли.
Завтра все будет по-другому.
Мы будем клеить девушек постарше.
We didn't lose out on much.
It'll be better tomorrow.
We'll choose older ones.
Скопировать
Даже пластическая операция не смогла справиться с разницей в возрасте в десять лет между нами.
Только любовь могла заставить тебя взглянуть на меня по-другому, .но у тебя никогда не было никаких чувств
Ты...
Plastic surgery can't bridge that 10 years between us.
Only love could make you look at me differently, and you never had that, not even in the beginning.
You're...
Скопировать
Предполагаю, что она попросила его убить её.
И он не мог поступить по-другому.
- Что с тобой?
I think she asked him to kill her.
He didn't have any choice.
What's up?
Скопировать
Да, по уши!
А ты по-другому не умеешь.
Мне не до шуток.
You can say that, yes !
Listening to you, everything is serious.
I'm no mood to have you make fun of me.
Скопировать
Потому, что то, что бывает в первый раз, редко повторяется снова.
А если повторяется - уже по-другому.
- Уже не так хорошо?
Because it's the first time and it rarely happens again.
If it does, it's not the same.
- It's not as good?
Скопировать
- Уже не так хорошо?
- По-другому.
Поэтому, не нужно её терять.
- It's not as good?
- It's different.
Then we shouldn't miss the boat.
Скопировать
Каждый народ однажды должен принять такое решение в тот самый момент, когда его душит враг, потому что именно тогда очевидно, что единственный способ выжить - это ответить врагу тем же и положиться на то, что именно так и надо,
вместо того чтобы посмотреть на все по-другому.
Но остается вопрос - какое выживание? За чей счет?
A decision must be made in the life of every nation. At the very moment when the grasp of the enemy is at its throat, then it seems that the only way to survive is to use the means of the enemy, to rest survival upon what is expedient,
to look the other way.
Well, the answer to that is...
Скопировать
Это я виноват.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
- Может быть...
It is my fault.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
-Maybe...
Скопировать
Фрэмптон, я так понимаю, что у вас, якобы есть...
Давайте я выражусь по-другому
Я так понимаю, м-р.
Mr. frampton, I understand that you, as it were Have...
Well, let me put it another way.
I believe, mr. frampton
Скопировать
Мр.
Давайте я выражусь по-другому
Я так понимаю, м-р. Фрэмптон, что тогда как у большинства людей...
Mr. frampton, I understand that you, as it were
Well, let me put it another way.
I believe, mr. frampton, that whereas most people...
Скопировать
где они анализируются, сортируются и обрабатываются высокоскоростными компьютерами.
Впрочем, в вашем случае, всё оказалось совсем по другому.
Ваша миновала компьютеры и попала прямиком на мой рабочий стол.
I'm gonna go right out of my mind. - Hi, all. - Hi!
So who's going out of whose mind?
I am, unless a minor miracle occurs and I find an assistant. - An assistant?
Скопировать
Пока идёт аудит, люди всегда готовы встретиться со мной.
А как только он заканчивается, все сразу по-другому.
Поэтому, пожалуйста, мисс Ричардс, не надо притворяться.
I had a cup downstairs. - You're fired.
l-I didn't say that.
Phyllis, it just slipped out. I just... I...
Скопировать
Как и всем.
Со мной все по-другому, Сонни.
Я любила его.
I guess everybody did.
Well, I'll tell you, it was different with me.
I loved him.
Скопировать
Вот поэтому они не смогли на него подействовать.
С вами, Линда, всё по-другому.
- Вы в опасности.
That's why he won't fall victim to these forces.
With you, Linda, it's different.
- You are in danger.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по-другому?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-другому для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
