Перевод "shortly" на русский
Произношение shortly (шотли) :
ʃˈɔːtli
шотли транскрипция – 30 результатов перевода
- I have war.
Shortly, I conceived.
Nice edit you here.
- В основном в войну.
Я устал и немного отдохну.
- Хорошо вы тут живете.
Скопировать
Another three martini's, we'll be back soon Victor.
Shortly after, Green, one of the most noted lawyers in New York paid the $210,000 bail bond.
The police found 2kg of LSD in their car...
Ещё три мартини! Виктор, мы скоро вернёмся.
Вскоре после этого, адвокату Грину, одному из самых известных в Нью-Йорке заплатили 210,000$ за поручительство о явке в суд.
Полиция нашла 2 кг ЛСД в их автомобиле и гараже.
Скопировать
Don't miss him.
You'll be a widow shortly.
Sparrowhawk to all his men:
И нe издeвaйтeсь нaд ним.
Cкоро вы стaнeтe вдовой.
Cлушaйтe.
Скопировать
Charly le Surineur...
who, there's little doubt, will shortly be an Idol.
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
Шарли ле Сюринера...
который, без сомнения... В ближайшее время станет Идолом.
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Скопировать
Miss Kalomi is strictly your concern, but should you talk to her while she's still under the influence of the spores?
I'll be back shortly, captain.
You're no longer with us, are you?
Мисс Каломи - это ваше дело, но стоит ли говорить с ней, пока она под действием спор?
Я скоро вернусь, капитан.
Ты больше не с нами, да?
Скопировать
- What knowledge?
- For now, past history, but shortly we'll make our own.
Napoleon could have used it.
Какого рода знание?
Пока мы должны заниматься историей, но скоро мы создадим ее сами.
Наполеон мог бы использовать это.
Скопировать
Silence!
Our lord will be making an announcement shortly.
Well, I can't leave this to executives any more!
Тихо!
Наш князь сделает короткое объявление.
Ладно, я не могу больше так это оставлять!
Скопировать
The inspector is sorry to keep you waiting.
His meeting will end shortly.
Do you know?
Комиссар очень сожалеет, что вам приходится ждать, но у него совещание. Он скоро освободится.
А вы не знаете, зачем нас вызвали?
Подождите.
Скопировать
Julia, tell him to take me along
Wait for us here, we'll be back shortly.
We'll bring you the wine.
Скажите ему, чтобы он меня отвез
- Послушай, тебе лучше остаться - Давай, поехали
Мы сейчас вернемся, Привезем тебе вино из ресторана
Скопировать
Miho was gradually wasting away, and the worst was yet to come.
We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly
What's wrong?
Состояние Михо ухудшалось. Но самое худшее было еще впереди.
Я все еще отчетливо помню... как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива...
Что случилось?
Скопировать
In my opinion, Plasus' method of accomplishing delivery will not succeed.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and
It may not be easy, Jim.
Полагаю, метод Плазуса по отысканию зенайта не сработает.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
Это может быть непросто, Джим.
Скопировать
You'll get that money back.
I'll be getting a new job shortly, I shouldn't wonder.
They've asked me if I want to train as a manager - or as a managing director...
Я верну вам деньги.
Я вот-вот получу новую работу.
Меня хотят повысить до должности управляющего. Или коммерческого директора.
Скопировать
Even if the whole world agrees, I shall disagree.
I shall agree with you and shortly take a different course of action.
Come to our garden at nine o'clock.
Даже если весь мир согласен, я не соглашусь.
Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
Приходите в наш сад к девяти часам.
Скопировать
But, even if I would have, I wouldn't have learned anything about the reason for his death or to be more exact, the reason for his suicide.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before
Nobody told me about it, and I didn't want to know more about it.
Но если бы и рассматривал, они ничего бы мне не сказали о причине его смерти — или, вернее, причине самоубийства.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
Никто мне об этом ничего не говорил, а я и не хотел знать большего.
Скопировать
I didn't especially hide it
Shortly before his death, Kanichiro came to me and insisted that I should hand it over to Masuo
Kanichiro didn't leave me a testament
Специально я его ни от кого не прятала.
Незадолго до своей смерти Канитиро пришёл ко мне и настаивал, чтобы я отдала его Масуо.
Канитиро оставил завещание не мне.
Скопировать
A little girl of 7 raised the alarm.
Shortly after the police arrived and surrounded the park.
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
Труп был обнаружен семилетней девочкой.
Полицейские быстро прибыли на место происшествия в парк
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Скопировать
Later I learned, that Terumichi was the child of grandfather... "and that young girl, that had been promised to my father
Shortly after this, grandmother, who liked Terumichi very much... wand who was responsible for his upbringing
I was waiting for him to show up at her funeral, but in vain
Позже я узнал, что Тэрумити был ребёнком деда и девушки, сосватанной моему отцу.
Вскоре после этого бабка, очень любившая Тэрумити и воспитывавшая его, померла.
Я ждал, что он появится у неё на похоронах, но напрасно.
Скопировать
Don Juan, what have you done, murdering an old father like myself?
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to
Already I am d d
Дон Жуан, что же ты учинил, убив меня, старика?
Мой дух не даст тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре обратится в прах и тлен.
Я у-м-е-р
Скопировать
Go and have dinner, Julien.
I'll join you shortly.
Any accident or a force majeure?
Иди за стоп, Жюпьен.
Я сейчас приду.
Обстоятепьство непреодолимой силы?
Скопировать
Carl-Stéphane, take her to her room and shut the door.
I'll see you shortly.
Yes, madam.
Карл-Стефан, отведите ее в комнату.
Потом с вами поговорю.
Хорошо, мадам.
Скопировать
Father. Henry Ireton is at the house with some men from Parliament.
I'll be along shortly.
Tom.
Папа приехал Генри Айртон с парламентариями.
Сейчас подойду.
Том.
Скопировать
You can't do that!
We're all going with you to the hearing, shortly.
Dad is taking care of everything.
Мне это всё равно.
Прошу тебя, не уходи, Шарль! Оставь меня в покое.
Лазурь.
Скопировать
Oh, he's so cold!
Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
Ох, он такой холодный!
Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому.
Его дыхание было очень редким, а кожа на ощупь ледяной.
Скопировать
Remain here.
We shall return shortly.
I wonder where he's off to.
Оставайтесь здесь.
Мы скоро вернёмся.
Интересно, куда это он.
Скопировать
The black one with the pantyhose, gloves, underwear, shoes...
Shortly after we got married.
Yes, I remember, why?
Черный, с колготками, перчатками, нижним бельём, туфлями...
Вскоре после того, как мы поженились.
Да, помню, а что?
Скопировать
No one could read it and live.
This morning, shortly after 11:00 Comedy struck this little house in dibley road.
Sudden, violent comedy.
Прочитать ее и остаться в живых невозможно.
Этим утром, около 11.00 в этом маленьком доме на Дибли Роуд разыгралась комедия.
Непредвиденная, жестокая комедия.
Скопировать
He arrived at the same time as me.
That was shortly after 8:00.
Did he behave suspiciously?
Он пришел в одно время со мной.
Было самое начало 9-го.
Он вел себя как-то странно?
Скопировать
He's pulling the phone out of my hand!
Well, they should be here shortly.
Rhoda, I don't think you should've done that.
Он уже здесь! Он вырывает у меня трубку!
Сейчас они быстренько приедут.
Рода, ты не должна была так поступать.
Скопировать
- l know what you're supposed to do.
Your driver will be with you shortly.
He's having his coffee now.
- Я знаю, что ты должен.
Водитель скоро придет.
Он допивает кофе.
Скопировать
Good.
Then we shall leave shortly.
Maharis, what's the news from outside?
Хорошо.
Тогда мы скоро уйдем.
Махарис, какие новости снаружи?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shortly (шотли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shortly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
