Перевод "See The Light" на русский
Произношение See The Light (си зе лайт) :
sˈiː ðə lˈaɪt
си зе лайт транскрипция – 30 результатов перевода
It just...
It was always hard for Dee to see the light at the end of the trail.
It almost worked.
Такое...
Это трудно было всегда для Ди. Это мешало ему увидеть свет в конце тоннеля.
Все почти получилось.
Скопировать
So I'll always know where it is.
♪ I think I see the light ♪
♪ Comin' to me Comin' through me ♪
Чтобы я всегда знала где он.
♪ И вот я вижу свет ♪
♪ Стремящийся ко мне, Мерцающий во мгле ♪
Скопировать
What, are you blind?
Do you see the light?
- Yeah.
Ты что, слепой?
Свет увидел?
- Да.
Скопировать
No drugs.
I just need to breathe-- see the light that is my breath.
We just received a message from our patrol ship.
Не надо лекарств.
Мне просто нужно подышать - увидеть свет, который есть в моем дыхании.
Мы только что получили сообщение от нашего патрульного корабля.
Скопировать
(chuckling)
OH, MISS FAIRIE SEE THE LIGHT DYING IN THE TREES.
DOES IT NOT BREAK THE HEART?
(тихий смех)
О, мисс Фейрли, посмотрите, как свет меркнет в лесу.
Разве это не разбивает сердце?
Скопировать
Mythology works best when it's selective.
Yes, well, we see the light now, at least, on so many things this morning.
That strange affair in the warehouse, which I'm sure was an honest mistake at the time.
Мифология срабатывает лучше всего, когда она избирательна.
Да, ну что ж, мы увидели свет, наконец-то, на столь многих вещах этим утром.
Это странное происшествие в хранилище, Которое, я уверена, было добросовестным заблуждением на тот момент.
Скопировать
Peace with humans?
the roof, but I'll tell them what happened here today, and with a pinch of luck, a few of them might see
Well, you've got Voyager's com frequency.
Мир с землянами?
Они поднимут шум, но я расскажу им, что произошло сегодня, немного удачи, и некоторых удастся убедить.
Ну, вы знаете частоту "Вояджера" для связи.
Скопировать
You've killed me.
I see the light.
What's that, Lord?
Ты убила меня.
Я вижу свет.
Что ты говоришь, Господь?
Скопировать
Psimikakis.
I know that at times like this you only see the light... but you must try to see the darkness too.
Good one Elenitsa.
Меня зовут Псимикакис.
Я знаю, что ты всегда вокруг себя видел только лишь свет... но ты должен попробовать увидеть и тьму тоже.
Браво, Еленица! .
Скопировать
Hastings, I must contact the good Miss Lemon in London.
- This case, Hastings, I begin to see the light.
Hastings, there is work to be done.
Это была пьеса "Как важно быть честным",
Конечно.
Гастингс! Мне нужно связаться с нашей мисс Лемон в Лондоне.
Скопировать
Well, I shall never be king.
And you shall never see the light of another day.
Didn't your mother ever tell you not to play with your food?
Мне никогда не стать королем.
А тебе... А тебе больше не видеть света дня.
Разве мама тебе не говорила, что с едой играть нельзя?
Скопировать
- Well, it's kinda funny when you think about it. The day you're born, you start to die.
You see, when Hamlet see that skull in the graveyard, he see the light.
Say, Nah, man. I'm already gone.
"Те воины, в постели что лежат сейчас Пусть проклянут себя за то, что не были средь нас".
"И попридержат пусть язык, тех осуждать решившись Кто бился с нами заодно В святой Криспинов день".
Достаточно, сержант?
Скопировать
Tell me about the light, Billy.
When did you first see the light?
In the forest.
Расскажи мне о свете, Билли.
Когда впервые ты увидел его?
В лесу.
Скопировать
and stood on this side of the room.
Now Jeff, switch the torch on and shout ''go,' and I will time how long it takes to see the light and
Hold on, if you say 'go,' that's speed of sound, and I would hear that after I've seen the light, so say 'go' slightly earlier... and you time how early you've...
И находится в том углу комнаты.
Джефф, включай фонарик и кричи "Пошел", А я засеку, сколько времени понадобится пройти, и мы посчитаем скорость.
Погоди, ведь если ты скажешь "Пошел", Я сначала увижу свет, а потом услышу. Так что говори "Пошел" заранее.
Скопировать
Now, you might beat the gas chamber, Kramer.
But as long as I've got a breath you will never see the light of day again.
Whoa, whoa, whoa! You got the wrong man!
Теперь ты можешь получить газовую камеру, Крамер.
Но пока я дышу ты никогда не увидишь дневной свет.
Вы взяли не того человека!
Скопировать
I know the "Polo Cockters" don't love us...
But we'll go on loving them ...until one day we make them see the light.
The water's too warm! But maybe...
Каждому известно:
Но мы их будем любить до тех пор, пока они нас тоже не полюбят.
- Поубавь немного пару!
Скопировать
Father, don't give in for me!
You refuse to see the light of Christ.
That is why your daughter will be burnt at the stake.
Отец, не подчиняйся ему ради меня!
Тьi отказьiваешься принять Христа.
За это твоя дочь будет сожжена.
Скопировать
- Shut up, the both of you, and listen.
Nicky entered this world through the back door, where hope and promise never see the light.
His mother was a poor immigrant chambermaid at the Great Northern.
- Замолчите вы оба, и слушайте!
Ники вошёл в этом мир с чёрного хода, там нет места ни надеждам, ни перспективам.
Его мать была бедной иммигранткой и работала горничной в "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Скопировать
And what about eating?
A spiritual food will be the golden age, where deeds worthy of being cut in bronze will see the light
Wouldn't it be better that you forgot the penitence?
ј что насчет еды?
ƒуховна€ пища будет в золотой эпохе, где де€ни€, достойные быть отлитыми в бронзе, увид€т свет.
Ќе было бы лучше вам забыть о раска€нии?
Скопировать
You have touched the forbidden treasure.
Now you will never again see the light of day.
Carpet, let's move.
Вы коснулись запретного сокровища!
Теперь вы никогда не увидите света!
Коврик, скорее!
Скопировать
Sacrilege!
The work units are absolutely forbidden to see the light of the sun. It's far too good for them.
I'll soon deal with this.
Это кощунство!
Рабочим абсолютно запрещено смотреть на солнце, оно слишком хорошо для них.
Скоро я с этим разберусь.
Скопировать
The band.
Do you see the light?
What light?
Группа.
Вы видите свет?
Какой свет?
Скопировать
♪ There's been a change in your style
♪ You probably thought that I would never see the light
♪ But now I know I can feel it in my bones... ♪
# There's been a change in your style
# You probably thought that I would never see the light
# But now I know I can feel it in my bones... #
Скопировать
I don't want it to fly in the back of the guy's head. Make sure it's down tight.
Make sure he can see the light.
Put it right in front of his eye sight.
Я не хочу, чтобы она снесла ему голову - закрепите получше.
Огонёк-то он увидит?
Давайте прямо в его поле зрения.
Скопировать
In a grocery store!
I see the light at the end of the tunnel.
Let's celebrate!
В бакалее.
Я вижу свет в конце туннеля!
Это надо отметить.
Скопировать
And the seeds that fell in good soil, Stand for those who hear the message and retain it in a good and obedient heart. And they persist until they bear fruit.
Instead, he puts it on the stand so that people may see the light as they come in.
Whatever is hidden away will be brought out in the open. And whatever is covered up will be found and brought to light.
И семена, которые упали в хорошем soiI, а упавшее на добрую землю, это те, которые, услышав слово, хранят его в добром и чистом сердце и приносят плод в терпении.
Никто, зажегши свечу, не прячет ее и не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет.
Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы.
Скопировать
By the things I have seen in Africa, mortality is about 60%.
Oh, you can't see the light because of me?
There is something interesting.
Когда я работал в Африке количество смертных исходов достигало 60%.
А, я загораживаю вам свет?
Здесь у нас интересный случай.
Скопировать
How come blacks have got no soul?
Make him see the light.
They don't have soul 'cause they're not really people.
Почему вы считаете, что у негров нет души?
Объясни, просвети его.
У них нет души потому что они не настоящие люди.
Скопировать
Why do you persist in taunting me in public?
If you so much as come near the Countess, I'll see that you'll never see the light of day again.
If a man said that to me, I'd break his neck!
Почему вы постоянно насмехаетесь надо мной на публике?
Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света.
Если бы это мне сказал мужчина, я бы сломал ему шею.
Скопировать
That's all I shall do.
When the phone rings, you'll see the light go on under her bedroom door.
So don't move until she answers the phone.
На этом моё участие закончится.
Когда зазвониттелефон, вы увидите сквозь щель между дверью и полом, что она зажгла свет в спальне.
Когда жена откроет дверь, света станет больше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов See The Light (си зе лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы See The Light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить си зе лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
