Перевод "распорядиться" на английский
Произношение распорядиться
распорядиться – 30 результатов перевода
Останови это, Индржих, не спеши.
Я приказал заточить принца, но распорядился, чтобы ему дали возможность сбежать.
- Он будет здесь с минуты на минуту.
Hold on, Henry, don't be foolish.
I imprisoned the prince, but I gave instruction to let him escape.
- He'll be here any moment.
Скопировать
Ну, почему особенно сегодня?
Не беспокойся, я все организовал, распорядился чтобы, если что, твоя подпись имела вес в банке, понятно
О чем ты там говоришь, что ты там распорядился, что ты там подготовил?
Why especially today?
Don't worry about a thing. If you need anything, I've granted you access to my bank account.
I don't understand all this bank access stuff.
Скопировать
Не беспокойся, я все организовал, распорядился чтобы, если что, твоя подпись имела вес в банке, понятно?
О чем ты там говоришь, что ты там распорядился, что ты там подготовил?
Нет, только не это.
Don't worry about a thing. If you need anything, I've granted you access to my bank account.
I don't understand all this bank access stuff.
No, not that.
Скопировать
Ты понимаешь?
Я распорядился насчёт заголовка.
Подстреляный, он точно будет выбран.
You understand ?
It's me who came up with this headline
With two bullets in the body, he is sure to be elected.
Скопировать
Мы слушаем вас.
С удовольствием объявляю что его Величество, поскольку в тюрьме много повстанцев, распорядился чтобы
Ах, милосердие.
We're harking to ye.
It has pleased his Majesty to declare that, whereas there are a great many of his rebellious subjects in gaol, a speedy example must be made of them.
Ah, clemency.
Скопировать
Поэтому я хочу остаться здесь и присмотреть за тобой.
Распорядись, чтобы меня приняли в прислугу и позволь остаться возле тебя.
Хорошо! "Определение и действие!"
So I want to stay here and look after you.
Make me a servant and let me stay beside you.
Alright, determination and action!
Скопировать
Обращаюсь к заключенным в складе .
Директор тюрьмы распорядился накормить вас завтраком.
Но это только один раз.
Prisoners in the warehouse!
The Warden has arranged for you all to be provided with breakfast this morning.
However, this is a one-time-only offer.
Скопировать
- Нет, не после, а немедленно.
- Распорядитесь насчет авиадоставки.
- Вы можете положиться на меня, сэр.
Yes sir, not as soon as, immediately.
- Arrange air transport.
- You can depend upon me, sir.
Скопировать
- Не вы конкретно. Ваш народ должен покинуть все деревни: Золодин, Рабалевку...
Начальство распорядилось вас выселить!
У меня приказ!
Your people must leave all the villages - Zolodin, Rabalevka.
The district must be emptied.
I have an order here!
Скопировать
Я никогда в жизни никого не убивал.
Если вы снова получите свободу, то как вы ей распорядитесь?
У меня не было времени думать об этом.
I never killed anybody.
If you did regain your freedom, what would you do?
I haven't had time to think about that.
Скопировать
Нравится тебе или нет, но у тебя здесь есть влияние.
Так что распорядись им правильно, хорошо?
А что насчет вас, Чарльз?
Whether you like it or not, you are an influence here.
So make it a good one, hmm?
How about you, Charles?
Скопировать
Рад, что вы уцелели.
Распорядитесь, чтобы "уэйн Энтерпрайзиз" прекратила загрязнять окружающую среду.
Забудьте о звёздах, обратитесь к земле нашей колыбели, нашей утробе.
I'm glad you escaped.
I have here a proposal showing how Wayne Enterprises can immediately cease all actions that toxify our environment.
Forget the stars, look here at the earth our mother, our womb.
Скопировать
У меня шесть дней, чтобы обо всем позаботиться - о завещании, пособии для Муги.
Я должен распорядиться о похоронах.
Отдать долги.
I have six days to take care of everything-- my will... Moogie's pension.
I have to make funeral arrangements.
Pay off my debts.
Скопировать
- Буду.
Ну и как мы собой распорядимся теперь, когда нас больше нет?
- Воскреснем, Патрик.
- I will.
So, er... what'll we do with ourselves now that we're no more?
- Rise again, Patrick. - Ah.
Скопировать
Могу я привлечь к работе нескольких французишек?
Конечно, именно так я и собирался распорядиться.
Если кто-нибудь из них достаточно трезв.
Can I put some of them frenchies to work?
That was my intention, of course.
If any of them are sober enough.
Скопировать
Корабль мой.
Лейтенант Экклстон распорядился, чтобы я принял командование.
Вы это слышали, г-н Боулз.
The ship is mine.
Lieutenant Eccleston instructed me to take command.
You heard him, Mr. Bowles.
Скопировать
Сначала - вопрос.
Вы распорядились уничтожить мою жену?
Назовите мне причину, по которой я мог бы желать смерти невинного человека.
One question first.
Did you have my wife murdered?
Tell me for what reason I might choose the death of an innocent human?
Скопировать
Императору не нравилось, когда работу не доводили до конца.
Когда я предоставил ему мой окончательный доклад он распорядился, чтобы вы ничего не узнали, пока он
Поскольку это требование больше можно не учитывать...
The emperor did not look kindly on unfinished work.
When I gave him my final report he said that you would know nothing of it as long as he was alive.
Since that is no longer an issue...
Скопировать
Пойдемте.
Я распорядился перевезти ваши вещи из старого офиса.
Работает превосходно, не правда ли?
Come on.
I, uh, took the liberty of having your old office cleaned out.
Incredible, isn't it?
Скопировать
Вдобавок к этому... миллионы долларов должны были быть заплачены... этому международному преступнику!
И с какой же целью наш президент... надеялся распорядится нашим национальным достоянием?
То, вы видите - сказочка, называемая холодным синтезом.
To add insult... millions of dollars were to be paid... to this international criminal!
And for what was your president... hoping to bankrupt our national treasury?
What you see is a fairy tale called cold fusion.
Скопировать
Я не хотела обсуждать все это в присутствии министра... однако сигналы , которые удалось засечь, исходили со спутника Карвера.
Премьер-министр не позволил бы мне распорядиться о том, чтобы Вы установили контакт именно с ним.
Мы договорились о вашем официальном приглашении... на вечеринку Медия Груп Карвера.
I didn't want to discuss it in front of the minister... but that mysterious signal came from one of Carver's satellites.
The P.M. would have my head if he knew you were investigating him.
I'm sending you to Hamburg, 007. We've arranged for you to be invited... to a party at Carver's Media Center.
Скопировать
Не хватает власти над людьми.
Которые знают, что живы только потому – – что ты так распорядился их судьбой.
Ты обладаешь такой властью?
To have someone in your control.
To have them know that they are alive because you have not decided to the contrary.
Do you have that power?
Скопировать
Месье Жиро!
И распорядился расставить людей на вокзалах и в аэропортах.
Мы найдем его.
Ah!
I've circulated Paul Renauld's description across France and I have men making inquiries in the station and at the airport.
- We'll find him.
Скопировать
- Точно.
Поэтому, как только мы вернулись, я распорядилась просканировать сектор на предмет передач и вообще чего-нибудь
База Теней находилась на планете под названием Арката 7.
- Exactly.
So as soon as we got back, I had C C monitor that area for any transmissions, anything unusual.
The Shadow base was located on a planet called Arcata 7.
Скопировать
Он лжет!
На тот маловероятный случай, что Джи-Кар мог не поверить мне я распорядился, что бы две тысячи Нарнов
Половина авансом, половина в счет его сотрудничества.
He's lying!
On the off- chance that G'Kar might not believe me I have arranged for 2000 Narns now in custody to be freed.
Half in advance, half pending his cooperation.
Скопировать
Какого черта ты отдаешь его какому-то долбаному майору?
Простите, полковник Бэмпфилд, но насчет вечера с дамой распорядились заранее.
Чертов наглец.
What the blazes do you mean giving it to some damn major?
I'm sorry, Colonel Bampfylde, the arrangements for ladies' night were made some days ago.
Bloody cheek.
Скопировать
Что произошло?
Я распорядилась обыскать его комнату в тренировочном лагере Анла-Шок на Тузаноре.
Они нашли его дневник.
What happened?
I had his quarters searched at the Anla'shok training facilities in Tuzanor.
They found his diary.
Скопировать
Я так и думал.
Я уже распорядился о их развертывании.
Легат Дамар, извините что прерываю, но у нас проблема.
I thought you would.
I've already ordered their deployment.
Legate Damar, excuse the interruption but we have a problem.
Скопировать
Достаточно обсуждений, майор.
Это вы распорядились запереть студию?
Из всех рас в космосе только человечество и тейлоны связаны целью более величественной, чем кто-либо догадывается.
- This isn't up for discussion, Major.
Did you authorized a lockdown?
Of all the species in the cosmos, human and Taelon are unmistakably linked to a purpose even greater than either of us ever realize.
Скопировать
Вчера этот предмет обнаружили водолазы на дне океана, у побережья Рио Ла Япана в Перу.
Согласно вашему приказу не подвергать перегрузкам атомную структуру сосуда, я распорядился доставить
Как всегда, вы предусмотрели все, агент Сандовал.
Volunteer divers found it on the ocean just last night off the coast of Rio La Yapana, Peru.
And you did say to avoid any chances with the vial's atomic structure, so I had it transported by air as opposed to ID portal or shuttle.
As always, you have an answer for everything, Agent Sandoval.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распорядиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распорядиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
