Перевод "распорядиться" на английский

Русский
English
0 / 30
распорядитьсяmake arrangements see order command do
Произношение распорядиться

распорядиться – 30 результатов перевода

не знаю еще, назвать его Генрихом или Эдвардом.
И я уже распорядился попросить французского амбассадора держать его купель во время крещения.
И если он ее уронит, это война.
I can't decide whether to call him Henry or Edward.
And I've already asked the french ambassador to hold him at the font during his christening.
If he drops him, it's war.
Скопировать
Ах, Вы всё-таки убьёте нас на этот раз! Направление 255 градусов.
Капитан, Вы распорядитесь насчёт высадки на берег?
Не унывай, мальчик. Скоро ты будешь со своей женой.
ah you've killed us all this time steer two-five-five degrees
well done, navigator yes, yes, a triumph captain, will you give the order to land?
take heart, lad you'll soon be with your wife
Скопировать
Ей нужно столько сделать.
Распорядиться насчет похорон.
И всякое такое.
She's got a lot of things to do.
Planning for the funeral.
That sort of thing.
Скопировать
Руководство сильно наказало ее Что значит "сильно"?
Распорядились, что должна возвращаться до полуночи, и все такое
Ей дали куратора Герет Рэндолф
The authorities came down heavy on her. ..
Something's happening. In what way heavy?
She had to be in before midnight, stuff like that.
Скопировать
На репетиции ты можешь приходить, но выступать с нами ты, вероятно, уже не сможешь. Может быть, координаторская работа или помощь в обслуживании участников концерта.
Я могу распорядиться, чтобы тебя взяли помогать в центр.
Мистер Ченг!
You're always welcome to come to practice--- but perhaps you should do something else for the performance such as coordination or taking care of our members
I can even arrange for you to help out at the centre
Mr. Cheng
Скопировать
Сенатор, я объясню все при встрече.
Распорядитесь пропустить меня.
Люди Дрэйзена, схватившие вашу дочь, хотят моей смерти.
I'll explain when I get there.
Just tell your people to let me through.
Drazen's people, who are holding your daughter hostage, want me dead.
Скопировать
Его должны были похоронить со мной.
К сожалению, он распорядился, что6ы его положили с первой женой.
Это, наверное, ошибка.
He should be buried with me.
well, unfortunately, he stipulated in his pre-need contract... that he was to be buried with his former wife.
That's gotta be a mistake.
Скопировать
А когда мы в последний раз ели мясо?
В следующий раз, когда ты опять столь бездумно распорядишься хорошими продуктами, я отниму у тебя нож
И как же я сам не догадался, что это ты дал ему мясо.
When did we last see meat?
Next time you waste good food, I'll take your knife away. I would know it was you give'n meat to eat.
Moses was meant to be hungry!
Скопировать
Послушай, любимая моя, власть - это не так уж плохо.
Я уверен, что ты найдешь способ правильно ею распорядиться.
Пройдись и подумай об этом.
"Listen, my love.. power is not so bad..."
I am sure that you can find a way to make use of it in your own fashion...
Take a walk and think about it.
Скопировать
Но мы всё же дадим им бой.
Я распорядился.
Ты будешь править народом после меня.
But we will meet them in battle nonetheless.
I have left instruction.
The people are to follow your rule in my stead.
Скопировать
я вовсе не был сторонником Клинтоновского импичмента.
Мужчина в праве решать, как распорядиться своим пенисом;
что в овальном кабинете, что в кабинке "трех толстяков" - они там сами разберутся, не афишируя.
I was against the Clinton impeachment.
What a man does with his own penis...
Oval Office, Women's Big Tall... it's not for the American people to say.
Скопировать
Детали просты, полковник.
Я хочу распорядиться всем так, чтобы Пэррису было гарантировано образование.
Я хочу сделать для него все от меня зависящее.
The details are simple, Colonel.
I want to leave everything to Parris so that his schooling is assured.
I want to do the best I can for him with what I have.
Скопировать
Нет проблем.
Мы распорядимся, чтобы его тело переслали сюда самолетом.
Самолетом?
They're on Rainier Avenue.
Not a problem.
-flown back?
Скопировать
Скорее переправь мои деньги в гробах на кубу.
Распорядись, чтобы в морге поторопились, ясно?
Вон там буй для отметки фарватера.
We need to put my money in coffins to Cuba faster.
You should tell the mortuary to speed things up. All right?
That's the channel marker way out there.
Скопировать
По полтора с каждого - итого 7 с половиной.
. -...как распорядиться этими грошами? -Собственно говоря, да.
-Лонни Шейвер.
Or we could focus on the number one.
Because one is all they want.
One win.
Скопировать
По крайней мере, порты закрыты, сэр.
Г-н Хантер, распорядитесь, чтобы Стайлз и Олдройд зарядили фальконеты картечью.
И пусть делают это так, словно они чистят орудия, а не заряжают их.
At least her ports are closed, sir.
Mr. Hunter, have Styles and Oldroyd load the swivel guns with case.
And to make it look like they're cleaning the guns not loading them.
Скопировать
Слишком поздно.
Я уже распорядилась о бомбардировке лагеря.
ВВС - охране.
Too late, little one.
I have already confirmed the wipe out.
- Air Force Security Forces.
Скопировать
- У вас появился новый план...
- ...как распорядиться этими грошами? - Собственно говоря, да.
- Лонни Шейвер.
- I'll take it.
- You have any additional plans...
- ... for this pittance?
Скопировать
Чуи, что, черт побери, произошло?
Кто распорядился убить его?
Кто сказал убить его?
Chewy, what the hell happened?
Who gave the order to kill?
Who said to kill him, for Christ's sake?
Скопировать
Окружена столица ваша, и эскадра моя быстрого приготовления в действие будет введена через минут несколько.
Если капитуляцию безоговорочную не подпишете вы, вынужден буду распорядиться я "Доширак" из вас приготовить
Все бесполезно, мы должны капитулировать, пока у нас еще есть возможность.
Your city is completely surrounded. My Cookie squadron will be ready to attack in a few minutes.
If you haven't signed the unconditional surrender by then I will destroy you.
It is futile. We have to surrender while we still have a chance.
Скопировать
- Да, у Меня есть подруга-вдова.
- Концерт будет в МеМфисе, позтоМу я распорядился заказать ваМ Машину для проезда туда.
- Шериф У айнер.
- Yes, I have a widow lady friend.
- The concert is up in Memphis, so I have arranged a car service to transport you thither.
Why, Sheriff Wyner.
Скопировать
Разве диван разве был здесь, когда вы въезжали?
Я распорядилась доставить его сюда.
Ηенавижу кровати. Вот всегда так.
Was this here when you moved in?
I had it put there.
I hate a bed... in the daytime.
Скопировать
Что вам угодно?
В дом, который Его величество распорядился вам дать.
Дом за пределами дворца?
What do you want?
I have been ordered into forbidden city so I could personally conduct mem to house His Majesty has graciously decided she should have.
- A house outside the palace?
Скопировать
Как не гордиться этим!
- Мы сумеем распорядиться деньгами.
- Вы просили 100 лир, так дайте мне сдачу.
Here, some bills!
Didn't you say it was just 100 lire?
Give me my change. Why do you want change?
Скопировать
- Он владелец отеля.
- Распорядитесь отнести багаж мадемуазель в мою машину и дайте счёт.
- Добро пожаловать.
Magnus, he owns the hotel. - Charmed.
- Welcome to --, sir.
Will you put the mademoiselle's luggage in my car and bring me the bill?
Скопировать
Все, о чем я прошу - чтобы моя дочь по достижении совершеннолетия получила свою долю.
Распорядитесь наследством по своему усмотрению.
Благодарю вас.
All I ask is that my daughter's share be kept for her until she comes of age
I am giving you a free hand
Thank you
Скопировать
Не благодарите меня, мне даже не пришлось бросаться королю в ноги.
Он к вам расположен и, если сумеете правильно распорядиться...
Идите, скорее!
I didn't even have to throw myself at the King's feet.
He was quite amenable. If you play your cards right...
Now go quickly.
Скопировать
А бог их батюшка разберет
Я без тебя распорядилась ты не сердись
Пойдем голубушка
What's the difference.
I agreed without you.
Don't be angry. Come on.
Скопировать
Обеих Доставишь ты на первом корабле. Идем, жена.
Остался мне лишь час Для ласк, для дел, чтоб всем распорядиться, Чтобы побыть с тобой.
Мой кормчий - время.
I prithee, let thy wife attend on her and bring them after in the best advantage.
Come, my Desdemona, I have but an hour of love of worldly matters and direction to spend with thee.
We must obey the time.
Скопировать
Это верно, нмм.
Meссер Марко распорядился привезти
TARDIS сюда на санях.
- That is true. Messr.
Marco has ordered a sledge to be made.
He's going to bring the TARDIS down here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распорядиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распорядиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение