Перевод "exact" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exact (эгзакт) :
ɛɡzˈakt

эгзакт транскрипция – 30 результатов перевода

How many trucks did you get up this cliff?
I don't know the exact number...
Under their own power?
Сколько грузовиков вы подняли на скалу?
- Я точно не знаю.
- Своим ходом.
Скопировать
Well, you must have seen the document.
That's the exact computation.
Really? Huh.
Ну, Вы, должно быть, видели документ.
Это - точное вычисление.
Действительно?
Скопировать
Run today's communication from Starfleet Command.
I want to know my exact orders, and options, if any.
- Yes, sir.
Просмотри сводку связи с командованием Звездного флота.
Я хочу знать мои приказы и варианты действий, если они есть.
- Есть, сэр.
Скопировать
Twenty times as hard as diamond.
- 21.4 times as hard, to be exact.
- Thank you, Mr. Spock.
В двадцать раз тверже алмаза.
- В 21.4 раза, если быть точным.
- Спасибо, мистер Спок.
Скопировать
It's just at the edge of our sensor range, sir.
Hard to get an exact reading.
You think it's a Klingon ship?
Он на краю радиуса нашего сенсора, сэр.
Трудно получить точные данные.
Думаете, это клингонский корабль?
Скопировать
Frustrating.
Locked in here is the exact place and moment of his arrival. Even the images of what he did.
If only I could tie this tricorder in with the ship's computers for just a few moments.
Досадно.
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Если бы я мог присоединить трикодер к нашему компьютеру на пару минут.
Скопировать
- Now get out.
- Have you found the exact place we need?
- Yes, master.
А теперь убирайтесь!
- Ты нашёл точное место, которое нам необходимо?
- Да, хозяин.
Скопировать
- Is it?
Were you watching him the exact moment
- he pressed the jettison button? - No.
- Правда?
Вы видели, в какой момент
- он нажал кнопку сброса капсулы?
Скопировать
I want some answers to all this.
I won't be able to give you the exact cause until I get the plates back from the lab.
They're both in extreme pain. I've sedated them heavily.
Мне нужны ответы.
Я не смогу установить точную причину, пока не получу результаты анализов.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Скопировать
- There will be no remembrances.
The portions are exact to take him through the election.
(Crowd) Six for Two! Six for Two!
Воспоминаний не будет.
Доза как раз такова, чтобы довести его до конца на выборах.
(Толпа)
Скопировать
What day?
We can estimate general happenings from these images... but I can't trace down precise actions at exact
I'm sorry.
Когда?
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Мне жаль.
Скопировать
We're not that sure of our facts.
Who's to say when the exact time will come?
Save her. Do as your heart tells you to do. And millions will die who did not die before.
Нельзя быть уверенными.
Кто знает, когда наступит время?
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Скопировать
- Khan.
What was the exact date of your liftoff?
We know it was sometime in the early 1990s, but...
И все?
Когда конкретно была дата вашего отправления?
Мы знаем, что это было где-то в начале 1990-х годов--
Скопировать
It would take years.
Seventeen-point-nine, to be exact.
Seventeen-point-nine years?
На это уйдут годы.
17,9 года, если точно.
17,9 года?
Скопировать
Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward.
Exact chronometer readings in a few moments.
Captain I'm getting ground-to-air transmission.
Инерция толкнула нас в искривление во времени, капитан.
Точные данные хронометража будут через минуту.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Скопировать
I heard what he said. He's going to kill again.
He's going to call tomorrow and tell me the exact time.
Mrs. Quimby's rooming house.
Он позвонит мне завтра и сообщит точное время.
Пансион миссис Куимби.
Говорит миссис Куимби.
Скопировать
If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble... you can buy your way free with the promise of food.
But always... show these in the exact reverse order in which we buried them.
What for?
Если кого-либо из вас схватят вы можете откупиться, обещая пищу.
Но всегда показывайте схрон в обратном порядке от того, как мы прятали.
Для чего?
Скопировать
It takes more than courage to make a king.
Tell me his exact words!
The King said he would not release Chimene and the children.
Королю нужно нечто большее, чем просто мужество.
Что он сказал? !
Король сказал, что не отпустит донну Химену и детей.
Скопировать
Well, now, I didn't happen to see it myself, but I believe you.
We are both after the same exact thing, Captain.
If Vargas goes on like this, shooting his face off like he was just now...
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
У нас с Вами одна цель, капитан.
Если Варгас опять полезет на рожон...
Скопировать
"You're going to have to kill me, "because if you don't, I'm going to kill you. "
Those were her exact words.
It's terrible.
"Вы собираетесь убить меня, потому что если не убьете, то я убью вас".
Она так сказала.
Это ужасно.
Скопировать
Oh, not for very long...
- Maybe you'll tell me the exact moment?
- The minute! When I opened the wardrobe.
Может быть, вы мне назовете точную дату?
Даже точную минуту.
Когда я открыл ваш гардероб, вы сразу увидели, что там висел костюм не Марселя.
Скопировать
He's a fella I knew in the army.
In the demolition squad, to be exact.
He said he had an inside track with the army. He said that if I could devise a very small, very compact detonating gismo, he'd get me a government contract, and I believed him.
Мы вместе служили.
В взрывной команде.
Он пригласил меня в машину и сказал, что если я разработаю вот такое компактное устройство, то он обеспечит мне правительственный контракт.
Скопировать
There were now only 34 minutes left before the deadline.
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction
And when I crossed through the tunnel, what then?
До крайнего срока осталось 34 минуты.
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит.
А когда я проеду тоннель - где я окажусь?
Скопировать
Now, this amalgam filling gives us a break.
The chipped edges along the ridges here help in identification- now, you feel you have an exact replica
That's right.
Что касается этого слепка - вот эти следы обработки помогут опознать.
Вы уверены, что это в точности зубы той женщины? Да, конечно.
-Мне нужно несколько фотографий слепка.
Скопировать
You didn't go further, idiot. You would have known otherwise.
Arithmetic is an exact science.
I agree with you. I don't question exactitude,
Если бы доучился, знал бы что к чему.
Математика - точная наука.
Я не спорю с Вами.
Скопировать
Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at the time.
I cannot tell you the exact day when I first knew with utter certainty that a strange car was following
Queer how I misinterpreted the designation of doom.
Изобретательный Гумберт должен будет консультировать фильм об экзистенциализме, который тогда ещё был в моде.
Я не могу назвать вам тот день, когда я, наконец, точно понял что некая машина преследует нас.
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
Скопировать
I was tired. I didn't see much.
- Be more exact.
Take your time.
- Что я должен был видеть?
Рассказывай подробно, не спеши.
Вспомни все детали.
Скопировать
Much finer, of course.
I want an exact judgement, Mr. Spock.
This is definitely a mechanical contrivance.
Разумеется, эта намного тоньше.
Мне нужен точный вердикт, Спок.
Это, вне сомнения, механическое устройство.
Скопировать
Intruder now bearing directly for comet's tail.
Plot his exact point of entry, Mr. Stiles.
Computed.
Сейчас нарушитель летит прямо к хвосту кометы.
Определите точное место входа, м-р Стайлс.
Вычисляю.
Скопировать
His heading is now 111 mark 14.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Parallel course.
Его курс - 111, отметка 14.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
Параллельный курс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exact (эгзакт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exact для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение