Перевод "почтальон" на английский

Русский
English
0 / 30
почтальонpostman letter-carrier
Произношение почтальон

почтальон – 30 результатов перевода

Доставка корреспонденции и всего такого.
Думаешь, почтальону нужны такие руки?
Я так накачал мускулы перенося почту, да?
Registered delivery or whatever.
Do you think a postman needs arms like these?
Did I get these muscles lifting jiffy bags?
Скопировать
Маму заставь.
- Почтальон сказал тебя заставить.
И письмо принёс.
Ask your mum.
- The postman said to ask you.
He brought this letter.
Скопировать
- 30 лет отработал полицейским.
"то, не смог сдать экзамен на почтальона?
—лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
- I was a cop for 30 years.
Oh, yeah. Couldn't pass the mail-carrier's exam, huh?
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party.
Скопировать
Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса.
А с каких пор наш почтальон стал профессиональным бейсболистом?
Ха, да что там эти натуралы знают.
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ.
BUT SINCE WHEN DOES OUR MAILMAN PLAY PROFESSIONAL BASEBALL?
HUH! SHOWS YOU WHAT STRAIGHT GUYS KNOW.
Скопировать
А почему вы спрашиваете?
Ваша кошка теперь живет у нас, да и почтальон говорит, что не видел ее в последнее время ...и вы всегда
Будет очень печально, если с ней что-то случится. Все таки немецкая пенсия - это немецкая пенсия...
Why are you asking?
Your cat is constantly with us, the mailman has told me he hasn't seen her in a while and you always sign the pension receipts.
It would be a pity if something happened to her, a German pension is a German pension...
Скопировать
я предлагаю тост за лиффа лейвина.
ѕусть мы часто соперничали, но он был почтальоном.
" скажу, что он никогда не выказывал ни капли усталости.
I'd like to propose a toast to Cliff Clavin.
We were often adversaries, but he was a postman.
And I'll say this about him, he never developed a stoop.
Скопировать
- Это скучно!
Он должен носить форму, как офицер... священник... или почтальон.
В любом случае, убийцей будет вампир из Дюссельдорфа.
- That's boring!
Like an officer... a priest... a postman.
Anyway, my killer will be a vampire, from Düsseldorf.
Скопировать
Что ж, похоже, мне придётся выбирать между шансом произвести впечатление и возможностью читать корреспонденцию.
Вам не кажется, что почтальон вряд ли найдёт вас здесь?
Забавно, что вы об этом упомянули. Вам не кажется, что мы в какой-то глуши?
Well, it looks like I'll have to choose between being nice... and being able to read my correspondence.
Don't you think your chances of getting any mail out here are a little thin?
Well, now that you mention it, we are sort of cut off from everything.
Скопировать
- "же?
≈сли € услышу от этого почтальона ещЄ одну чокнутую теорию мо€ голова взорвЄтс€.
Ќайлс, не волнуйс€.
- Already?
If I hear one more of that postman's crackpot theories, my head will explode.
Niles, don't worry about him.
Скопировать
Мы поменялись ящиками, и понеслось.
Даже после того, как я устроил почтальону строгий выговор.
Особенно после.
It's been happening a lot since we switched mailboxes.
Even after I gave the postman a stern lecture.
Especially after.
Скопировать
Надеюсь, у нас хватит духу довести дело до конца.
Нам нужно что-то построить где-то между Кукским Замком и Идеальным Дворцом почтальона Шеваля - что-то
Мы должны составить план для завершённого ансамбля.
I hope we will have the courage to see it through.
We need to build something somewhere between Kuks Castle and the postman Cheval's Perfect Palace - a kind of surrealist home for sages. It's going to need ever more concertration and more intersive work.
We should draw up a plan for the finished project.
Скопировать
И за три года накопилась куча недоставленных писем.
Я месяц пролежал в госпитале, и в это время почтальон нашёл меня.
Как выяснилось, хотя сердце моё принадлежало Сандре, все остальные части тела принадлежали правительству США.
So after three years, there was a lot of undelivered mail.
During the four weeks I was in the hospital the postmaster finally caught up with me.
And it seems that while my heart belonged to Sandra the rest of my body belonged to the U.S. Government.
Скопировать
Это серьезное нарушение.
Почтальон компании находится на грани нервного срыва.
Он решил, что его уволили.
That's a serious offense.
The company mailman, who starts in the afternoon is close to a nervous breakdown.
He thought he'd been fired.
Скопировать
Мам, что же мне теперь делать? !
Так вы совсем забыли об этом почтальоне, да?
Алло?
Mom, what am I supposed to do now!
So you forgot all about the postman, right?
Hello?
Скопировать
Да, да.
Они обнаружили почтальона... на крыше здания.
Нашли предсмертную записку и ботинки, аккуратно поставленные рядом друг с другом.
Yes, yes
They found... the postman On a building roof,
they found suicide notes and his shoes neatly placed next to each other
Скопировать
Один из наших.
Почтальон, Номер Пять.
Почему он напал на тебя?
The mail guy-
- Number Five.
Why did he attack you?
Скопировать
Эй! Фред! Ты слышала?
Ангел напал на старика-почтальона.
- Что? !
Hey, Fred, did ya hear?
Angel attacked the old mail guy.
- What?
Скопировать
Да. Это было удивительно.
Ангел сразу же налетел на почтальона.
О, это должен быть грандиозный бросок.
Yeah, it was amazing.
Angel went right off on the mail guy.
Oh, this must've been one major smackdown.
Скопировать
Все всегда правы.
Извините, но я здесь почтальон и я буду носить почту так, как я хочу, и если вам это не нравится, вы
тогда вам надо подать заявление на это должность, и быть принятым.
Everybody else is always right.
I'm sorry, but I am the mail carrier in this town and I will carry the mail the way that I carry the mail, and if you don't like that, then you can carry the mail.
But you'll have to apply for the job first and get hired.
Скопировать
Почтальон, Он не любит меня.
Почтальон, Он не любит меня.
Почтальон, Он не любит меня.
The mailman loves me, he loves me not.
The mailman loves me, he loves me not.
The mailman loves me, he loves me not.
Скопировать
Почтальона, который занимался основными вопросами, и духовника, который наблюдал за ситуацией сверху, их духовный отец.
- И кто был их почтальоном?
- Тоби Эстерхази. Псевдоним
The postman, who did up the nuts and bolts for them, and their vicar, who stood above the fight, their father figure.
- Who was his most recent postman?
- Toby Esterhase.
Скопировать
Он любил тебя. Как и все мы.
Никогда не спрашивал Гектора, никогда не обращался к своему почтальону.
Почему? Раньше, существовал установленный порядок.
Never his postman-- why not?
That was always the procedure in the old days-- first the postman, then the vicar.
Why did he cut out Hector?
Скопировать
Оливер Лейкон попросил меня прибраться.
Ты ведь был почтальоном их группы, так что я решил пообщаться.
- Конечно. - Так ты уже слышал о его смерти?
Too bad. That old man, huh?
Too bad. Oliver Lacon's asked me to sweep up the bits.
As you used to be the group's postman,
Скопировать
Это для тебя, мама.
Почтальон принёс.
Ты успел прочесть, кто отправитель?
Is for you mom.
From the postman.
Did you read who send it?
Скопировать
Я прождала на этой скамейке 4 дня.
Я возненавидела голубей, почтальона...
Я хотела, чтобы вы оба умерли.
I sat on that bench for four days, waiting
I realised that I hated the pigeons, the postman...
... andI wishedthepairofyou would die
Скопировать
Он, Он не любит меня.
Почтальон, Он не любит меня.
Почтальон, Он не любит меня.
He loves me, he loves me not.
The mailman loves me, he loves me not.
The mailman loves me, he loves me not.
Скопировать
Почтальон, Он не любит меня.
Почтальон, Он не любит меня.
Ненавижу его!
The mailman loves me, he loves me not.
The mailman loves me, he loves me not.
I hate the mailman!
Скопировать
Спасибо.
-Значит, ты ещё и почтальон? -Да.
Много самолётов прилетает в Ландстад?
Thanky ou.
-So you're the mailman as well?
Do many planes land here in Landstad?
Скопировать
А почему не отдать почтальону?
Я не могу доверить его почтальону.
Это важное письмо.
You can't just give that to a mailman?
I can't trust a mailman with this.
This is important.
Скопировать
- Что случилось?
- Почтальон меня швырнул.
- Что? !
- What happened?
- The mail guy threw me.
- What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов почтальон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы почтальон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение