Перевод "Sunday Sunday night" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sunday Sunday night (сандэй сандэй найт) :
sˈʌndeɪ sˈʌndeɪ nˈaɪt

сандэй сандэй найт транскрипция – 32 результата перевода

Has he given an alibi?
Sunday, Sunday night, yes. But Saturday night's not great for him.
In his flat all night, watching DVDs, playing on his X-Box, sleeping.
Но в субботу вечером не шибко хорошо для него.
Весь вечер был в своей квартире, смотрел ДВД, играл на х-Боксе, спал.
Я возьму карту, разбитую на квадраты, посмотрим, сможем ли мы его отследить. Что скажете о миссис?
Скопировать
You know what? I'll do you one better.
Sunday, Sunday night.
Okay, I will get it Monday.
Знаете, я отправлю ее даже раньше.
В воскресенье вечером.
Хорошо. Я получу ее в понедельник.
Скопировать
Amen.
I've invited Nikolai to dinner Sunday night.
I'd like you all to be there.
Аминь.
Я пригласила Николая на воскресный ужин.
Я прошу чтобы все были дома.
Скопировать
Dad didn't agree, as usual.
So we leave first thing Saturday and return Sunday night.
Yes!
Отец был не согласен, как обычно.
Поэтом мы поедем пораньше в субботу и возвратимся вечером в воскресенье.
Ура!
Скопировать
Um, no, she cancelled.
She phoned us on Sunday night. I'm sorry.
Forgive my ignorance...
Нет, она отменила
Она позвонила нам... в воскресенье вечером?
Простите. Извините меня за невежество...
Скопировать
That thing with the dog was weird, wasn't it?
And he was lying about where he was Sunday night.
Or if he wasn't, then she thought he was.
Эта сцена с собакой была странной, правда?
Да, и он лгал насчет того, где был вечером в воскресенье
А если не лгал, то она думала, что лжет
Скопировать
The bonfire was hardly subtle!
Unless... she'd already got rid of them by Sunday night.
No.
- Костёр был едва уловимым!
- Если только... она уже избавилась от неё к вечеру воскресенья.
- Нет.
Скопировать
I forgot to tell you Honeycutt called.
Yeah, some of the parents asked for a meeting with Lou on Sunday night.
Just Lou?
Забыла сказать: Ханикат звонил.
Родители хотят встретиться с Лу в воскресенье.
- Только с Лу?
Скопировать
Hello?
How about Sunday night?
I don't know
Алло?
Может вечером в воскресенье?
Не знаю.
Скопировать
Enough we could take there for a small cushion for the Zelton job?
Sunday night?
Yeah, that could...
Мы могли немного отдохнуть перед зелтонской работой.
В воскресенье вечером?
Да, это могло быть...
Скопировать
'We interrupt this hour of music to bring you a flash bulletin.
'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip.
'The police of both sides to the border now feel, that Myers is traveling alone and apparently has abandoned his intention of seeking escape 'by way of Santa Rosalia.'
Мы прерываем нашу музыкальную программу ради важного сообщения.
Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
Скопировать
Who had Tilde been?
The memory of that Sunday last winter obsessed me all night.
Damn you!
В чем причина?
Воспоминания о том воскресенье прошлой зимой преследовали меня всю ночь.
Черт тебя побери!
Скопировать
Monsieur Thomas!
We heard gunfire from your house on Sunday night.
It was your brother-in-law. Tell him the Hunting Society is sending the wardens to lock him up.
Эй, месье Тома! Тут опять слышали выстрелы у вашего дома.
Наверняка, это ваш шурин.
Скажите ему, что охотничье общество запретило охоту.
Скопировать
And suddenly you asked yourself why Luciano was your friend.
It was a Sunday night.
You had come with Maria and the others.
И внезапно ты спросил себя, а был ли он тебе другом?
Это было в воскресенье.
Вы все вместе пришли сюда.
Скопировать
You're... the courtroom guard.
It's Sunday night. I'm not supposed to work on Sunday night.
That student... if my job didn't depend on it
-А вы судейский сторож? -Да, я ее муж.
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
Не будь я человек подневольный, я бы этого студента давно по стенке размазал.
Скопировать
-The Savoy Ballroom, man.
Every Sunday and Thursday night.
"What's that?" Didn't I tell you he was a square?
- Таневальный зал "Савой", приятель.
Каждый вечер по воскресеньям и четвергам.
"Что это?" Я не говорил тебе, что он дворянин?
Скопировать
I have an idea.
Why don't you give Tony a birthday party on Saturday night?
I see.
У меня есть идея.
Почему бы не отпраздновать день рождения Тони в субботу?
И настоять на поездке в Палм-Спрингс в воскресенье. Ясно.
Скопировать
- When's it gonna be?
- Sunday night, a week. Let me tell you about it.
What a night.
- Когда всё это будет?
Через неделю, в воскресенье вечером.
Я всё расскажу.
Скопировать
Why not send your men to my city apartment?
I'll be there Sunday night.
Couldn't stop them if I wanted to, and I don't.
Я здесь в полной безопасности. Может, лучше послать охранников в мою квартиру в городе?
Я вернусь туда в воскресенье.
Я не мог остановить их, даже если бы захотел.
Скопировать
And although many thoughts raced through our minds, we barely spoke.
We walked through the night and made it back to Castle Rock a little past 5:00 on Sunday morning, the
We'd only been gone two days, but somehow the town seemed different, smaller.
Мы направлялись домой, и хотя каждому было о чём сказать, почти всю дорогу мы молчали.
Мы шли всю ночь, и вернулись в Кастл Рок около 5 утра в воскресенье. Это был последний день лета.
Нас не было здесь всего два дня, но, казалось, за этот короткий срок город стал совсем другим – он стал меньше.
Скопировать
God help me, Gwen, but that's the only thought gives me comfort.
They took up a collection for us at church Sunday night.
Some kind of defense fund.
Да поможет мне Господь, Гвен! Это единственная мысль, которая согревает меня.
В церкви в воскресенье устроили сбор средств для нас.
Фонд защиты.
Скопировать
- Oh, yes.
They left Brighton together on Sunday night.
They were traced as far as London, but not beyond.
- Да.
Они вместе покинули Брайтон в воскресенье ночью.
Их искали до самого Лондона, но безуспешно.
Скопировать
I didn't mean that literally!
And in order to keep our broadcasting license... we devote Sunday night dead time... to public service
In that spirit, we bring you Gabbin'About God... sponsored by Ace Religious Supply, where they say...
- Это не в буквальном смысле.
Чтобы сохранить лицензию, мы посвящаем воскресную ночь программам с ограниченным кругом слушателей.
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят:
Скопировать
Oh, uh, well... - I realize it's short notice, but... - Oh, no, no.
Short notice is when you ask me Sunday morning for Saturday night.
Chuck, I would love to have dinner with you.
Я понимаю, что не оставляю вам время подумать...
О, нет. Вы же не в субботу утром приглашаете меня поужинать в субботу вечером.
Чак, я буду рада поужинать с вами.
Скопировать
So I said. While we're at it, why don't we double the piecework? Eh?
Then we can work on Sunday too, maybe we could work throughout the night... maybe we could bring in our
We force the children to work, whilst our wives stuff a sandwich in our mouths
Если на то пошло, почему не удвоить сдельную?
Можно и по воскресеньям работать. Или даже ночью. Может подтянем наших детей и жен.
Заставим детей работать, пока жены будут укладывать бутерброды нам в рот.
Скопировать
- So they'll start the revolution.
Sunday night, he screamed:
"The street belongs to the people"...
- Вот тогда-то и начнется Революция.
- В воскресенье ночью он кричал:
"Улицы принадлежат народу!
Скопировать
That's just the screamer, men.
Screams every Friday and Sunday night at exactly 12:00.
It's all right.
Это всего лишь крикун, народ.
Кричит каждую пятницу и воскресенье ровно в 12 ночи.
Все в порядке.
Скопировать
Well... - anyway... -
. - on a Sunday night... -
and... - me and my wife, she...
Вобщем.. Неважно...
Мы пошли в парк В воскресенье вечером
И Я и моя жена, она...
Скопировать
- Can't afford to antagonize her?
Just don't be surprised if come Sunday night nobody shows up at your bazaar.
I don't believe that.
Не можете пойти против неё?
Не удивляйтесь, если никто не придёт на ваш базар.
Я в это не верю.
Скопировать
"The Death Hour."
"A great Sunday night show for the whole family."
Lt'd put fucking Disney right off the air.
"Смертный час".
"Великолепное шоу для всей семьи в субботу вечером".
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
Скопировать
Then she awoke.
Her name was Mary, and more than anything she loved to read the Sunday Times on Saturday night.
Mary dated frequently and, sadly, found her time spent alone was the only shelter from the rain.
Потом она проснулась.
Ее звали Мэри, и больше всего на свете она любила читать Сандей Таймс субботними вечерами.
Она часто ходила на свидание, и ей казалось, что время, когда она была одна, это было единственное время, когда она укрывалась от дождя.
Скопировать
I think we all did.
I got us reservations for Sunday night.
How about Ernie's at 9:00?
Мне кажется что мы все так думали
Я зарезервировал нам столики на воскресенье
Как насчёт на 9:00 в "Эрнис"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sunday Sunday night (сандэй сандэй найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sunday Sunday night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандэй сандэй найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение