Перевод "осмотреть" на английский

Русский
English
0 / 30
осмотретьinspect see scan view survey
Произношение осмотреть

осмотреть – 30 результатов перевода

Для этого вас попросят предоставить медицинские записи.
Вы знаете, что у меня не было времени его осмотреть.
Тогда ваше заявление не посчитается законным.
You will also be asked to produce your medical records to prove it.
Now, you know I haven't had time to run an examination on him.
Then your statement would not be considered valid.
Скопировать
— Нет, ничего.
Нам нужно всё осмотреть. Простая формальность.
Что случилось?
Oh, nothing.
We'll do an inspection just as a formality.
What's the matter?
Скопировать
Это кажется логичным заключением.
Капитан я собираюсь осмотреть руку этой женщины.
Они могут меня убить только раз за это.
That would seem a logical conclusion.
Captain I'm gonna fix that woman's arm.
They can only kill me once for touching her.
Скопировать
Капитан.
Можете осмотреться.
Ничего не трогайте, но, думаю, вам будет интересно.
Captain.
Feel free to look around, captain.
Don't touch anything, but I think you'll find it interesting.
Скопировать
А теперь я пойду в свою каюту.
Мне было приказано вас тщательно осмотреть.
В случае, если вы не заметили, я подчиняюсь тому же офицеру, что и вы.
And now I'll go to my quarters.
My orders were to give you a thorough physical.
In case you hadn't noticed, I have to answer to the same commanding officer that you do.
Скопировать
Он не мог уйти далеко!
Не желаете осмотреть владения?
Я к вашим услугам.
In his state...
Would you like to see the premises?
I'm at your disposal
Скопировать
А теперь берите Австрию!
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
"Take all of Austria! Take it."
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Скопировать
То есть доктор сказал, что если вы купите коляску, у вас все пройдет эти врачи, ничего не понимают
Дон Ансельмо, Вы позволите Вас осмотреть? Чтобы посмотреть сверху, пойдемте
Некросис
Did the doctor tell you that? Damned doctors!
Let me examine you.
Necrosis...
Скопировать
- Приехал...
- Чтобы осмотреться.
Что будешь делать?
- You came here...
- I came here to look around and...
What are your intentions?
Скопировать
Террорист заложил бомбу поблизости.
Можем мы осмотреть квартиру?
Читаете коммунистические газеты'?
A terrorist just threw a bomb nearby.
Can we look around?
You read the communist paper?
Скопировать
Я уже взглянул... Переведи её в большой амбар.
Мы пригласим Вивера осмотреть её.
А в следующий раз не жди, а делай, что тебе говорят.
I've looked at her, so shift her up to the big barn.
We'll get Weaver in to have a look at her.
And another time, don't wait for me, just do what I say when I say it.
Скопировать
Хотите посмотреть? Мы хотим приглядеться.
Осмотреть удобства.
Да, конечно, входите.
We just want to look it over -
You know, see if it's suitable.
Yes, well, you better come in.
Скопировать
-6:00? .
Отлично, тогда я смогу осмотреться и наверху.
-Конечно.
- 6:00?
Great, then I might have time to take a look up top.
- Sure.
Скопировать
Господин Деверо подбирает места для съемок французского фильма.
Скорее всего он оставил машину там, чтобы что-то осмотреть.
Комиссар полиции сказал, что машину доставили в этот гараж.
Monsieur Devereaux is scouting locations for a French film.
He probably left the car to look at something.
The police commissioner said the car was brought to this garage.
Скопировать
Мне очень нравится твой дом!
Можно мне осмотреться?
Можешь меня обыскать перед моим уходом.
Gee, I just love your house.
Do you mind if I look around?
You can, uh, search me before I leave.
Скопировать
Вернется завтра.
Я сказала, что приглашу вас приехать и осмотреть дочку Анны.
- Он передал вам привет.
He'll be back tomorrow.
I mentioned you'd be coming to look in on Anna's little girl.
He sends his best.
Скопировать
Был раньше моего отца.
Простите, господин президент, мне нужно осмотреть кухню.
Да, много работы, много дел.
Well, my father owned it.
Excuse me, Mr. Diplomat, we need to visit the kitchen now. - Of course.
- We have a lot of work to do. Please do have a seat.
Скопировать
здесь можно пройти к палатам императора.
я бы хотел их осмотреть.
А в императорских палатах бывают ктхни?
Here you can go to the Emperor's chambers.
I would like to examine them.
And in the imperial chambers are the kitchen?
Скопировать
-Что?
-Смылись до того, как медики смогли осмотреть их.
Пошли.
-What?
-Cleared off before the medics could look at them.
Come on.
Скопировать
Могу я Вам помочь?
Осмотреть всё как следует!
У него оружие!
May I help you, ma'am?
Search him, thoroughly!
Hey, I found a weapon.
Скопировать
Поговорить с ней на этот раз.
Но когда я сказал Билли, что хочу осмотреть Салину, она настояла на том, чтобы мы поехали вместе.
- Чего ты хочешь?
Talk to her this time.
But when I told Billie I wanted to see Salina, she insisted on coming along.
- What d'you want?
Скопировать
- Правда не нравится?
- Я еще не успел осмотреться.
- Я думала, ты скажешь: "Ух, ты".
I do like it, dear.
I'm just waiting for my eyes to clear.
I thought you'd say wow!
Скопировать
Нет. Теперь они мне не нужны.
Могу я осмотреть задержанного?
Да, можешь посмотреть на него.
I don't need to look at 'em now.
May I examine this prisoner?
Yeah, you can look at him.
Скопировать
Нечего сказать, полное доверие.
Почему бы вам не осмотреть потолок?
- А почему не вам?
There's trust for you.
Why don't you go check the cellar?
- Why don't you instead?
Скопировать
Хорошо.
Может, ты хотел бы осмотреться.
Нет.
It's okay.
Maybe you'd like to look around.
No.
Скопировать
Они платят тебе 162 доллара 39 центов за осмотр, почему ты не взглянешь на это?
- Почему ты сам не можешь его осмотреть?
- Потому что я не эксперт!
They pay you $162.39 a week just to look at bodies. Why can't you look at this one?
- Why can't you look at it for yourself?
- Because I'm not an expert...
Скопировать
Лучше не выходите пока из пещеры.
Скоро здесь будет Барон, а мне нужно пойти осмотреть окрестности.
Чует моё сердце, это были не последние из людей Баркуны.
It'll be best if you all stay here in the cave.
Baron will be here soon, and I wanna take a look around.
I've got a hunch we haven't seen the last of those Barcuna characters.
Скопировать
Сначала нам предстоит взять пробы почвы с разных глубин.
Потом её надо будет осмотреть и провести её химический анализ.
Постараемся определить направление и скорость их падения.
We'll have to take soil samples at varying depths.
Search the sight and analyze them chemically.
Try to determine from which direction they came and their possible velocity at the moment of impact.
Скопировать
Правда я немного нервный.
Дай себя осмотреть...
Не потому что... Но когда мы жили раздельно... Мы знаем, как ты жил.
- It's just psychological. - Jan, I'm serious.
If we go to the doctor, he can examine you.
Don't take it personally, but when we didn't live together, well... we both know what you were doing then.
Скопировать
Ну, думаю, мы сможем найти что-нибудь получше.
Я подумаю, что можно сделать, а потом зайду вас осмотреть.
Мне сразу переодеться?
I hope we can do better than that.
I'll see what I can do, then I'll check you over.
Oh, should I undress now?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осмотреть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осмотреть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение