Перевод "спальный район" на английский

Русский
English
0 / 30
спальныйbedroom suite bedroom sleeping
районvicinity area district region
Произношение спальный район

спальный район – 23 результата перевода

Как тебе?
Вполне себе дама из спального района.
Вот так.
Huh?
A regular uptown lady.
Here, like that.
Скопировать
Понимаешь, я должен быть олл-сити (all-city).
Люди видят твой тэг в Куинсе, в центре и в спальных районах - везде.
По правде говоря, это было бы смешно, если не было бы так грустно. потому как он на самом деле...
You know, it's called going all-city.
People see your tags in Queens, Uptown, Downtown-- all over.
- Really, I can only laugh to keep from crying, because what happens is that he really--
Скопировать
Не думаю, что кто-то предполагал, что так будет.
В спальном районе. В три утра, на заправке.
Или спит, вы же не знаете. Неважно. Даже если мертвый, все равно вы:
Century shopping that I don't think anyone would have thought it was gonna happen.
And you're there, at 3:00AM, especially in inner cities, this is 3:00AM, you're at the petrol station, there's a guy behind bullet-proof glass, slumped over a desk, dead!
Or asleep, you're not sure, you don't care; even if he is dead, you're going, "Wake up!
Скопировать
Вечером 25-го.
В спальном районе.
Допустим, они виделись. Ну и что?
In Cipriani's flat, the evening of the 25th.
The Health Minister, Claire, in a crappy northern suburb.
Let's say she did see him, so what?
Скопировать
'Всё шло хорошо, мы успокоенные тем, что 'как мы надеялись, должно было быть безмятежным вояжем в первый рейс.
'Но как только мы достигли спального района 'исторического Стратфорда-на-Эйвоне, 'мы осознали, что есть
'Более того, брызги.'
'With everything going well, we settled down for what 'we hoped would be an uneventful maiden voyage.'
'But, as we arrived in the tranquil suburbs 'of historical Stratford-upon-Avon, 'we became conscious that there was an issue with noise.'
'And then, there was the spray.'
Скопировать
Но все как раз наоборот.
Битлз были из Ливерпуля, а Стоунс были выходцами из спальных районов Лондона.
Они посещали художественные школы. Так что все было совсем не так.
So we hitchhike up to Liverpool, and they were monstrous.
They were, like, perfect.
Everybody thinks The Stones were the hard men and The Beatles were the sissies, and it's the opposite.
Скопировать
Хорошая вечеринка.
Послушай, Маурер, ты все еще живешь в спальном районе?
Живу.
Good party.
Listen Maurer you still live in your... housing estate?
I do.
Скопировать
Вот как я рад!
"Хендехохово спальный район Берлина"
"В ту холодную, весеннею, Берлинскую ночь" "Шуренберг прекрасно понимал"
I'm happy!
GESTAPO HILLS
Only a seasoned spy as Shurenberg couldkeephiswitsabouthimas
Скопировать
Также высока вероятность инцидентов на земле.
Самолеты упали в близости от жилого спального района.
Спасибо.
There's also a high probability of casualties on the ground.
The aircraft went down in a residential neighborhood near edgeborough.
Thank you.
Скопировать
Зачем?
Спальный район, одинокое здание. Сама-то подумай.
Хм, мне казалось мы договорились....не воровать на работе.
What for?
Decent neighborhood, decent building... you do the math.
Um, I thought we agreed... no stealing on jobs.
Скопировать
Полнолуние опять наносит удар.
Ладно, вы, ребята, отправляйтесь в спальный район, а я тут закончу.
Плакало мое знаменитое теплое молоко с медом для Дженни сегодня вечером.
Full moon strikes again.
All right, you guys go on uptown, and I'll finish up here.
So much for my famous warm honey milk with Jenny tonight.
Скопировать
Это всего лишь второй день, но что-то похожее
Вчера меня послали в спальный район забрать демо-версии, а потом я до вечера делала копии.
Все в порядке?
It's only the second day, but something similar.
Yesterday I was sent to the break room to pick up the demo, and then I was ready.
Are you okay?
Скопировать
Этот циник меня сегодня окончательно достал...
Почему мы живем спальном районе?
Наверняка считает меня не искренним.
That cynic attacked me again today.
He asked me why do we live here.
Does he really think I'm insincere?
Скопировать
Этих звездочек на Земле.
Словно бурленье спальных районов...
Словно бутоны на грани цветения...
Little stars on earth
Like the pulsing life of the neighbourhood
Like buds determined to bloom
Скопировать
"Огромная одноместная кровать. Проведённый DSL.
Прекрасные виды спального района."
Если уж это - не создано для Хлои Салливан...
"HUGE 1-BEDROOM, DSL READY.
SPRAWLING VIEWS OF DOWNTOWN."
IF THAT DOESN'T SCREAM CHLOE SULLIVAN --
Скопировать
Прошу прощения? ..
Вы переезжаете в совсем другой квартал, это не голубое гетто, это... спальный район.
А есть какая-то разница?
EXCUSE ME?
YOU'RE MOVING INTO A DIFFERENT KIND OF NEIGHBOURHOOD. IT'S NOT THE GAY GHETTO. IT'S...
THERE'S A DIFFERENCE?
Скопировать
Ведь ты - моя королева
Потом поедем в спальные районы
Я покажу тебе все клевые места Ты же знаешь, как будет круто прокатиться
'Cause you're my queen
I'll take you uptown
I'll show you the sites You know you wanna ride
Скопировать
Шиффман, на что мы смотрим?
На спальный район в Детройте, который сейчас разбудят.
–Как?
Okay, Shiffman, what are we looking at?
A sleeper cell in Detroit that's about to wake up.
- How?
Скопировать
Но всё равно страшно было, прикинь?
В этих спальных районах всё время творится какая-то жуть, как в "Красоте по-американски".
Ого.
But still, it was creepy, you know?
The suburbs, there's like some "American Beauty" shit going on every corner.
Whoa.
Скопировать
Он просто пролетит над ней.
Тут рядом спальный район, в случае неудачи разнесёт полквартала.
Вообще-то четыре, но я не дам этому случиться.
the runways are too short there.
It's just a low fly-by. There's a neighborhood next door.
If something goes wrong, you take out half a block.
Скопировать
Десять лет назад Путин лично участвовал в этом марше, чтобы отпраздновать единство России, но ультранационалисты быстро присвоили марш себе.
Марш проходит в Люблино, спальном районе рабочего класса на юге города.
Видно, что группы людей собираются в разных местах. Похоже, мы приехали к самому началу всего этого.
Ten years ago, Putin himself started this march to celebrate Russian unity, but the ultra-nationalists quickly hijacked it.
They're marching in Lyublino, a working-class suburb in the south of the city and a nationalist heartland.
You can see packs of people congregating in different places, it feels like we're right at the beginning of of it all.
Скопировать
Мы выбрали угол Агас с авеню Жардэн.
Тихий спальный район.
Стандартная процедура...
We've chosen the corner of Rue Agasse and Avenue des Jardins.
It's quiet, residential.
Standard procedure is...
Скопировать
По цене чипсов.
Ты явилась сюда в этих туфлях стриптизерши, просто чтобы превратить тут все в спальный район?
Это не та месть, о которой мы с Виллой мечтали, когда воровали пиво на автозаправке, но это довольно мило.
It's cheap as chips.
You walked those stripper heels back here just to turn us into a bedroom community?
It's not the revenge that Willa and I all dreamed up back when we were stealing beers back at the Gas Barn, but it is pretty sweet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спальный район?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спальный район для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение