Перевод "My stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My stories (май сториз) :
maɪ stˈɔːɹiz

май сториз транскрипция – 30 результатов перевода

The San Francisco Gay Rights Ordinance sponsored by Supervisors Milk and Silver is passed.
I can't get my stories on page ten, you're getting page one?
Doggy-doo is a real issue, George.
Закон о правах геев в Сан Франциско, предоложенный советниками Милком и Сильвер прошел.
Я не могу попасть на 10 страницу, а ты на первых.
Собачьи какашки приносят доходы, Джорж.
Скопировать
I play no favorites.
My stories have been turned down everywhere.
Well, fun trying, anyway.
У меня нет любимчиков.
Мои истории получают отказ везде.
Забавные попытки.
Скопировать
Why a Wendy?
He liked my stories.
What stories?
Почему, Венди?
- Он любил мои истории.
- Какие истории?
Скопировать
I'm sorry.
I'm boring you with my stories. No. No, go on.
I'm enjoying it. Go on?
Это был первый раз, когда кто-то...
Простите, я вас замучила своими историями.
Нет, нет, мне интересно, продолжай.
Скопировать
I've never seen her since.
But sometimes she pops up in my stories.
Your change. Please check it.
С тех пор я ее не видел.
Но она время от времени возникает в моих романах.
- Вот сдача, пожалуйста, проверьте.
Скопировать
But some of my own experiences found their way into it.
People I ran into in the normal course of things turned up in my stories.
I felt more and more at ease in my fictional world.
Правда, кое-что из моей жизни вошло в роман.
Встречавшиеся мне люди перекочевали в повествование.
Я всё более уверенно чувствовал себя в придуманном мной мире.
Скопировать
- I came to listen to the stories.
- My stories? - But they're all about you.
- Of course. That's why I like 'em.
- Я пришёл послушать рассказ. Мой рассказ?
Но ведь они все про тебя.
Знаю, но они мне нравятся.
Скопировать
- But... there are passionate artists...
- Allow me to read one of my stories.
It's not necessary to read it now.
- Но... они одновременно творцы страсти...
- Позвольте мне прочесть один из моих рассказов.
Не вижу смысла читать его сейчас.
Скопировать
But she chose to stay by my side to be my home nurse.
But I annoy you with my stories !
- Tell me more about yourself.
Но предпочла остаться сиделкой со мной.
Кажется я вас раздражаю своей болтовней!
- Раскажите о себе.
Скопировать
I usually like to tell that story at the beginning to ingratiate myself... but I thought I'd keep it till the end with you... out of pure selfishness.
I like to give my stories a good airing.
This one's off the record, mind you, but... what keeps an old Englishman happy?
Я обычно рассказываю этот анекдот, когда с кем-нибудь заигрываю. Но я решил его попридержать, пока ты не перестанешь любоваться собой.
Я всегда выбираю момент для своих анекдотов.
А вот еще, не для протокола, если не возражаешь. Как обрадовать старого англичанина?
Скопировать
It's lovely.
But my stories are free... and your present's much too dear.
Write them down sometime.
Прекрасная вещь.
Но я не беру денег за рассказы... и ваш подарок слишком дорог.
Записывайте их.
Скопировать
There won't be a next time.
From now on, if you see my stories lying around here don't read them.
Don't even touch them.
Следующего раза не будет.
С сегодняшнего дня, если увидишь лежащий где-нибудь мой рассказ, не читай его.
Даже не прикасайся к нему.
Скопировать
Now be careful with these.
I'll be inside, watching my stories.
- Jack, please.
Ты с ними поосторожнее.
Я буду в доме смотреть мои истории.
- Джек, умоляю.
Скопировать
Anything.
While you're studying my stories poke your head up every once in a while.
Take a look around.
Что угодно!
Пока ты изучаешь мои рассказы, поднимай голову время от времени.
Оглядывайся вокруг.
Скопировать
I, uh...
I brought some of my stories for you to read.
I don't need to.
Я, э...
Я принес несколько рассказов, чтобы вы могли их прочитать.
Мне это не нужно.
Скопировать
What would you want ?
Well, what I love most in the world are my books; my stories.
Why don't you get the master a story ?
- А что хотелось бы тебе?
- Ну-у, больше всего... в мире я люблю мои книги, мои рассказы.
WА почему бы тебе не подарить хозяину рассказ?
Скопировать
Please begin
I see that you gentlemen esteem the rear end so I shall devote my stories to this subject
My story will interest you all especially our dear President; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Пожалуйста начинайте
Я вижу, что Вы господа уважаете задницу ... так что я посвящу мои истории этому предмету
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
Скопировать
Sooner than you think.
Before I wrote my stories of the great detective, I had access to a terrifying world of mystery and murder
My companion and teacher on this journey was Dr. Joseph Bell.
Скорее, чем вы думаете.
В юности я ненадолго проник в скрытый мир, мир убийств, тайн и безумия.
Моим спутником и наставником был доктор Джозеф Бэлл.
Скопировать
It's stuck again.
If this was one of my stories, this elevator would get stuck... and you and I would start a major affair
Promise you won't fall in love with me.
Он снова застрял.
Если бы это было в одном из моих рассказов, это лифт застрял бы... и у нас начался бы серьезный роман.
Побещай что не влюбишься в меня.
Скопировать
-Peterman here.
Peterson you gotta sell me my stories back.
You wanna know something?
-Питерман.
-Mистер Питерсон... вы должны продать обратно мне мои истории.
Знаешь что?
Скопировать
When we're liberated...
I'm going to get all the paper I can find... and start my stories over again.
Did I tell you I was working on a novel?
Когда мы выйдем на свободу...
Я раздобуду столько бумаги, сколько найду... И снова начну мои рассказы.
Я тебе говорила, что я работала над новеллой?
Скопировать
Life may be stranger than fiction. It is often more disturbing.
Before I wrote my stories of the great detective,
I had access to a terrifying world, of mystery, and murder.
Йен Ричардсон
Чарльз Эдвардс
Саймон Чендлер
Скопировать
Life may be stranger than fiction.
Before I wrote my stories of the great detective,
I had access to a terrifying world of mystery, and murder.
Йен Ричардсон
Чарльз Эдвардс
Рик Мэйал, Аннет Кросби
Скопировать
Life may be stranger than fiction.
Before I wrote my stories of the great detective,
I had access to a terrifying world of mystery and murder.
Йен Ричардсон
Чарльз Эдвардс
Криспин Бонэм-Картер
Скопировать
YOU MEAN IT WASN'T TRUE?
ALL OF MY STORIES ARE TRUE.
OH, JESUS.
Что, так это неправда?
Все мои истории – правда.
О Господи.
Скопировать
I don't need anyone.
My stories and my drawings are mine, got that?
Tomorrow, we'll continue with the second part of prehistory.
Не надо ничего.
Истории и рисунки только мои, ясно?
Завтра продолжим со второй частью доисторического периода.
Скопировать
- No, no.
I never let anybody read my stories.
Why not?
- Нет, нет.
Я никому не даю читать свои рассказы.
Почему нет?
Скопировать
Krysmopompas?
You know my stories?
Yeah... some.
Krysmopompas?
Вы знаете мои истории?
Да... некоторые.
Скопировать
Thanks.
I know that my stories always annoy my sister, but... -François' second cousin... -Philippe.
Little Philippe, Albert's godson... was actually Albert's son.
Спасибо.
Моя сестра сердится, когда я рассказываю, но кузен Франсуа...
Крестник Альбера. На самом деле не крестник, а сын Альбера.
Скопировать
That's unnecessary.
I don't want him going to other reporters and giving away my stories.
You don't have any stories.
-В зтом нет нужды.
Я не хочу, чтобы он передавал мои материалы другим репортерам.
-у тебя нет никаких материалов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My stories (май сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение