Перевод "your lives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your lives (йо лайвз) :
jɔː lˈaɪvz

йо лайвз транскрипция – 30 результатов перевода

It's unlocked.
I've saved your lives once already. Haven't I?
Hold your position!
Она не закрыта.
Я уже спас ваши жизни, не так ли?
Стоять на месте.
Скопировать
You're a drinker tonight!
You guys are gonna be telling stories... for the rest of your lives about how crazy we are!
You're gonna tell everybody how we're like those guys from Jackass.
- Это ночью ты пьёшь!
Вы, парни, до конца ваших жизней будете рассказывать истории... будете рассказывать истории о том, какие мы сумасшедшие!
Вы будете всем рассказывать, как мы похожи на тех парней из "Чудаков".
Скопировать
You are gonna get so much shit shoved up your ass tonight, four eyes!
You're gonna be talking about this night for the rest of your lives!
"Dear Diary, the dance was a total disaster.
В ваши задницы сегодня влезет так много дерьма, четырёхглазый! Да!
Вы будете рассказывать об этой ночи всю оставшуюся жизнь!
"Дорогой дневник, танцы были полной катастрофой.
Скопировать
Terrorists!
Run for your lives!
My mom's gonna kill me.
Террористы!
Уносите ноги!
Моя мама меня убьёт.
Скопировать
Bud, you can't win like this.
They'll just make your lives miserable.
My friend, they already make our lives miserable.
Кореш. Так не победить.
Они сделают вашу жизнь невыносимой.
- Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
Скопировать
Think about it.
Haven't Luke Skywalker and Santa Claus affected your lives more than most real people in this room?
I mean, whether Jesus is real or not, he's had a bigger impact on the world than any of us have.
Подумайте об этом.
Разве Люк Скайвокер и Санта Клаус не повлияли на ваши жизни больше, чем большинство реальных людей в этой комнате?
Я имею в виду, будь то Иисус реален, или нет, он имел большее влияние на этот мир, чем любой из нас.
Скопировать
What do you know about me?
You've never worked a day in your lives.
What do you know about being faithful?
Что вы знаете обо мне?
Вы ни одного дня не работали в своей жизни.
И что вы знаете о супружеской верности?
Скопировать
And when the Congressman walked out they go
"But the rest of you, go about your lives".
"Everything is perfectly OK".
А когда вышел член конгресса, сказали
"Все остальные - сохраняйте спокойствие!"
"Все под контролем."
Скопировать
There's nothing you can do.
Because you don't lead your lives by this."
I'm going, "Is that what it says in the Bible?"
И вы бессильны. Женщины, марш сюда.
Вы бессильны, потому что вашими жизнями правит не она, и ваши женщины -- наши".
Я думаю: "В Библии так и написано?"
Скопировать
Well, everybody, I just saved a turtle.
What have you done with your lives?
You went all the way to Holland already?
Ну вот, я только что спас черепашку.
А что вы сделали в своей жизни?
Бендер, ты уже побывал в Голландии?
Скопировать
Mom, we need that money in order to offer Mrs. Collins some kind of settlement... or we're seriously screwed.
The only time you tell me what's going on in your lives is when you need money.
If you'd told me about this before, the money would've been there. It's gone.
Мама, нам нужны деньги, чтобы судиться с миссис Коллинз. Иначе мы пропали.
Вы впускаете меня в свою жизнь только, когда вам нужны деньги.
Если бы вы сказали раньше, я бы дала, но денег больше нет.
Скопировать
The Merovingian.
He has placed a bounty on your lives.
You must be careful at all times.
Meрoвингeн.
Oн прeдлoжил нaгрaду зa вaши гoлoвы.
Baм вcё врeмя нaдo быть нaчeку.
Скопировать
Go home to your mother!
Those of you lucky enough to still have your lives take them with you!
However leave the limbs you've lost.
Беги домой к мамочке!
Все, кому посчастливилось сохранить жизнь, уносите ноги.
Но не уносите ноги, которые я отрубила.
Скопировать
MihaeIa and her mother
Today is the most important day of your lives.
You are walking away, forever, together, on the life road, not an easy one, but at the end of this road, there are many satisfactions waiting for you.
Михаэла и ее мама
Сегодня - самый важный день в вашей жизни.
Вы уходите, навсегда, вместе, на жизненный путь, совсем не легкий, но в конце этой дороги вас будет ждать целая гора удовольствий.
Скопировать
Feel where your fellow soldiers are.
Trust each other with your lives.
Never, ever trust a bloodsucker.
Ты должен чувствовать, где твои товарищи-солдаты.
Вы должны доверять друг другу свои жизни!
Никогда! Никогда!
Скопировать
Flee!
Flee for your lives!
Prepare for battle!
Бегите!
Спасайте свои жизни!
Все к бою!
Скопировать
Run!
For your lives.
It's not nice to take things that don't belong to you.
Беги!
Далеко не убежать.
Некрасиво брать вещи, которые тебе не принадлежат.
Скопировать
- That would be risking your neck.
After all, you boys risk your lives every day, don't you?
So you are going to Warsaw.
- Но это очень опасно.
- А разве вы не рискуете каждый день?
Так вы, и впрямь, в Варшаву?
Скопировать
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering.
training center after eight weeks with a self-confidence that will stand you in good stead for the rest of your
Remember that.
Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться.
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму ... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом.
Ладно.
Скопировать
For never two such kingdoms did contend without much fall of flood, whose guiltless drops do make such waste in brief mortality.
Then hear me, gracious sovereign, and you peers, that owe your lives, your faith, your services to this
There is no bar to make against your highness' claim to France but this, which they produce from Pharamond.
При столкновенье двух таких держав Рекой прольётся кровь. А кровь безвинных Клянёт того, кто наточил мечи, Скосившие цветы короткой жизни.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
Притязаньям вашим Преградой служит лишь один закон,— Его приписывают Фарамонду:
Скопировать
So long as men die liberty will never perish.
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
Скопировать
All through the years you'll remember that a man went to the gallows because she was too selfish to wait two hours.
face will come between you on the train tonight and at the preacher's tomorrow and all the rest of your
-Stop, Walter!
Всю жизнь тень невинной жертвы будет мучить вас,.. ...а надо-то подождать 2 часа.
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в...
- Прекрати, Уолтер!
Скопировать
Why risk perfect happiness, Mulder?
Why risk your lives?
Because I need to know the truth.
Зачем рисковать абсолютным счастьем, Малдер?
Зачем рисковать твоей жизнью?
Потому что мне нужно знать истину.
Скопировать
- You rich kids
You think your lives are the only thing that matters.
What'd you do?
- Вы богатые сынки
Думаете, что единственное, что имеет значение, - ваша жизнь.
Что ты сделал?
Скопировать
Do not venture from this place until we return.
Should you be discovered, your lives would be forfeit.
You got it.
Пожалуйста, не вздумайте выходить отсюда, пока мы не вернёмся.
Если вас обнаружат, вы поплатитесь жизнью.
Ясно.
Скопировать
Fight to the last man!
Fight for your lives!
Gandalf!
Стойте до последнего!
Бейтесь за свои жизни!
Гэндальф!
Скопировать
- Retreat!
- Run for your lives!
The age of Men is over.
- Отходим! Отступаем!
- Спасайтесь, кто может!
Эра Людей окончена.
Скопировать
Sorry, Your Highness. Any last words?
Beg for your lives.
Sirs!
Ваше величество, слова прощания?
Молите о пощаде.
Сэр!
Скопировать
EUGENE: Okay. Go.
I'm sorry I ruined your lives and crammed 11 cookies into the VCR.
I don't belong here.
Бегу!
Простите, что я испортил вам жизнь и запихнул 11 печений в видеомагнитофон.
Я здесь лишний.
Скопировать
Oldroyd, Styles!
Bail for your lives!
All of you, jump.
Олдройд, Стайлз!
Вычерпывайте воду!
Прыгайте, вы все!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your lives (йо лайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение