Перевод "лесопилка" на английский

Русский
English
0 / 30
лесопилкаsawmill
Произношение лесопилка

лесопилка – 30 результатов перевода

Я думаю о вас.
Я думаю, что эта лесопилка отнимает вас от меня и от Бонни.
Я знаю, о чём вы думаете.
I am thinking of you.
And I'm thinking that, well... maybe the mill's taking you away from me and Bonnie.
I know what you're thinking.
Скопировать
Давай, шевелись!
Вот вам новые рабочие для лесопилки, м-с Кеннеди.
Лучшее, что есть в тюрьмах Джорджии.
Come on, lift them feet!
There's your new mill hands, Mrs. Kennedy.
The pick of all the best jails in Georgia.
Скопировать
Ты не владел бы лесопилкой, если бы не я.
Но мне не нужна была лесопилка.
И чтобы купить её, нам пришлось потребовать долги с наших друзей.
You wouldn't own a mill if I didn't take over.
But I didn't want the mill.
We couldn't buy it if you hadn't pressed our friends for their debts.
Скопировать
Мелани не может иметь детей, и он....
Ты снова ездила на лесопилку.
А причём тут моя поездка?
Melanie can't have any more children and he...
You've been to the lumber office this afternoon.
What has that got to do with it?
Скопировать
Куда вы едете?
-Я еду на лесопилку.
-Вы едете через лес одна?
Tell me, where are you going?
- I'm going out to the mill.
- Through Shantytown alone?
Скопировать
С первой нашей встречи я понял, что вы - единственная женщина которая мне нужна.
Но теперь, когда у вас есть лесопилка и деньги Фрэнка вы сама не придёте ко мне, как тогда, в тюрьму.
-Мне придётся жениться на вас.
I made up my mind you were the only woman for me... the first day I saw you.
Now you have a mill and Frank's money... and won't come to me as you did to the jail.
- So I see I shall have to marry you.
Скопировать
И чего вы хотите от меня?
Откажитесь от лесопилки, Скарлетт.
И мы уедем отсюда.
And just what do you want me to do?
To begin with, give up the mill, Scarlett.
We'll go away.
Скопировать
Возьмём Бонни, у нас будет новый медовый месяц.
Отказаться от лесопилки?
Когда она приносит деньги?
We'll take Bonnie and have another honeymoon.
Give up the mill?
It's making more money than ever.
Скопировать
Она хочет, чтобы я поехал в Атланту.
Чтобы помочь мне с лесопилкой.
А он и пальцем не хочет пошевелить!
She wanted me to go to Atlanta.
To help me start my lumber business.
And he won't help me!
Скопировать
Хорошо, на то вы и десятник.
Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы.
Положитесь на Джонни Гэллегера, мисс.
All right, you're the foreman.
Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it.
Johnnie Gallegher's your man, miss.
Скопировать
На что ты жалуешься?
Ты не владел бы лесопилкой, если бы не я.
Но мне не нужна была лесопилка.
Why do you complain?
You wouldn't own a mill if I didn't take over.
But I didn't want the mill.
Скопировать
О том, как мы богаты.
А можно мне оставить лесопилку?
Конечно, если тебя это развлекает.
I'm thinking about how rich we are.
I can keep the lumber business too?
Yes, of course you can, if it amuses you.
Скопировать
Похоже на фабрику.
Нет, это лесопилка.
- Что?
It's some kind of factory.
No, it's a sawmill.
- What?
Скопировать
Я сплю как убитый.
А жена моя храпит как лесопилка.
А если они залают все разом?
I sleep through anything.
My wife snores like a saw-mill.
And if they all bark at the same time?
Скопировать
- Маленькая шведка из парка.
Ты знаешь линию электропередачи за лесопилкой, да?
Все знают, что там опасно.
- A small Swede from the park.
Svend, I can't do this anymore. You know the power lines behind the sawmill, right?
Everybody knows that they are dangerous...
Скопировать
Больно.
У меня закончились деньги, и я решил устроиться на лесопилку.
Там хорошо платят, и там всегда нужны люди.
He hurt me.
I've run out of money, I'll stop at a sawmill.
They pay well and they always need people.
Скопировать
Никто не услышит твоих криков.
Лесопилка находится в безлюдном месте!
Нет!
Your cries cannot be heard!
The saw-mill is miles from anywhere!
No!
Скопировать
- Работа имеется?
- Да, на лесопилке.
- Вас сколько в семье? - Трое.
-15. -Have you got a job?
-Yes, at a sawmill.
-How many are you in your family?
Скопировать
Чего он хочет добиться, сотрясая воздух?
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
Там был свисток, и каждый раз, как он свистел, лесопилка прекращала работу.
What's he wanna go ahead and blow a lot of steam off for?
You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
It had a big whistle, every time the whistle blew the sawmill stopped running.
Скопировать
- Как и вчера.
Встретил Дженкиса на лесопилке.
Он уверен, что у меня неплохие шансы.
- Not very much.
Saw Jenkins at the lumber company.
He didn't give me very much encouragement.
Скопировать
- Я перестал быть детективом уже четыре года.
Отец моей жены умер, и оставил ей узкоколейку лесопилку и ещё кое-что.
Я за всем этим присматриваю.
- I haven't been a detective in four years. - Is that so?
My wife's father died and left her a narrow gauge railway... and a lumber mill and... several other things.
I'm taking care of them.
Скопировать
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
Там был свисток, и каждый раз, как он свистел, лесопилка прекращала работу.
Значит, твоё заведение будет открыто как обычно?
You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
It had a big whistle, every time the whistle blew the sawmill stopped running.
Then you're going to keep your place open as usual?
Скопировать
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel.
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
Скопировать
Пойдемте со мной.
На лесопилке несчастный случай.
- Он не сильно ранен.
Come with me.
There's been an accident by the sawmill.
-He's not that badly wounded.
Скопировать
Бобби?
Где ты находился той ночью, когда сгорела лесопилка?
Это-то здесь при чём?
Bobby?
Where were you the night the mill burned?
What's that got to do with this?
Скопировать
Нам, может и делать ничего не придётся.
Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу.
С сегодняшними-то темпами, пройдут годы, прежде чем лесопилка обанкротится.
We may not have to do anything.
A few more local tragedies, and Josie might just run the old mill into the ground by herself.
At the rate we're going, it's going to be years before the mill's bankrupt.
Скопировать
- Просто не знаю.
- Думаешь, я смогла бы сжечь лесопилку?
То есть разрушить всё, что у меня было?
I don't know.
- You think I could burn the mill?
That I would ruin everything of mine?
Скопировать
Твоя - почти закончена.
Продажа лесопилки и земель Пэккарда?
Скоро подписываю контракты.
Yours is nearly finished.
The sale of the mill and the Packard lands?
Signing the contracts soon.
Скопировать
- трагедиями.
В прямом эфире с Лесопилки Пэккардов...
Купер, это грубое нарушение моих рекомендаций.
- tragedies.
Reporting live from the Packard Saw Mill...
Cooper, this is totally against my recommendations.
Скопировать
О пожаре.
Пожаре на лесопилке.
Пожаре на лесопилке Эндрю.
A fire.
A fire at the mill.
A fire at Andrew's mill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лесопилка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лесопилка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение