Перевод "sawmill" на русский
sawmill
→
лесопилка
Произношение sawmill (сомил) :
sˈɔːmɪl
сомил транскрипция – 30 результатов перевода
It's some kind of factory.
No, it's a sawmill.
- What?
Похоже на фабрику.
Нет, это лесопилка.
- Что?
Скопировать
I sleep through anything.
My wife snores like a saw-mill.
And if they all bark at the same time?
Я сплю как убитый.
А жена моя храпит как лесопилка.
А если они залают все разом?
Скопировать
- A small Swede from the park.
You know the power lines behind the sawmill, right?
Everybody knows that they are dangerous...
- Маленькая шведка из парка.
Ты знаешь линию электропередачи за лесопилкой, да?
Все знают, что там опасно.
Скопировать
He hurt me.
I've run out of money, I'll stop at a sawmill.
They pay well and they always need people.
Больно.
У меня закончились деньги, и я решил устроиться на лесопилку.
Там хорошо платят, и там всегда нужны люди.
Скопировать
But it can't be Sunday, not with the saw mill running.
The sawmill is the pulse and heartbeat of the town of Loyalton.
The people wake to the scream of the whistle... Go to work by it, eat lunch by it, and start home by it.
Но сегодня не воскресение, к тому же работает лесопильня.
Лесопильня - это сердце Лоялтона.
Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него.
Скопировать
Everything empty, the street deserted...
But it can't be Sunday, not with the saw mill running.
The sawmill is the pulse and heartbeat of the town of Loyalton.
Кругом пустота, улицы безлюдны...
Но сегодня не воскресение, к тому же работает лесопильня.
Лесопильня - это сердце Лоялтона.
Скопировать
And at the very end of the street, as far away from the town as she can get, is her house, the finest house in Loyalton.
you knew Rosa, you'd know she'd have the best house in town, and as far away from the screech of the saw
She has a maid, too.
В самом конце улицы, как можно дальше от города, расположен ее дом, самый прекрасный дом в Лоялтоне.
Если бы вы знали Розу, то поняли бы, почему она хотела самый лучший дом и как можно дальше от визга лесопильни.
У нее есть прислуга.
Скопировать
Your cries cannot be heard!
The saw-mill is miles from anywhere!
No!
Никто не услышит твоих криков.
Лесопилка находится в безлюдном месте!
Нет!
Скопировать
-15. -Have you got a job?
-Yes, at a sawmill.
-How many are you in your family?
- Работа имеется?
- Да, на лесопилке.
- Вас сколько в семье? - Трое.
Скопировать
What's he wanna go ahead and blow a lot of steam off for?
You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
It had a big whistle, every time the whistle blew the sawmill stopped running.
Чего он хочет добиться, сотрясая воздух?
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
Там был свисток, и каждый раз, как он свистел, лесопилка прекращала работу.
Скопировать
You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
It had a big whistle, every time the whistle blew the sawmill stopped running.
Then you're going to keep your place open as usual?
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
Там был свисток, и каждый раз, как он свистел, лесопилка прекращала работу.
Значит, твоё заведение будет открыто как обычно?
Скопировать
Come with me.
There's been an accident by the sawmill.
-He's not that badly wounded.
Пойдемте со мной.
На лесопилке несчастный случай.
- Он не сильно ранен.
Скопировать
It's the steam whistle.
Over at the sawmill.
Tell folks it's time to get up.
Это паровой свисток.
На мельнице.
Говорит ребятам, что пора вставать.
Скопировать
- tragedies.
Reporting live from the Packard Saw Mill...
Cooper, this is totally against my recommendations.
- трагедиями.
В прямом эфире с Лесопилки Пэккардов...
Купер, это грубое нарушение моих рекомендаций.
Скопировать
- At the cofferdam you can.
Follow Saw Mill River Parkway. It's about 20 miles.
I'm gonna meet you there, all right?
-У дамбы можно заехать в туннель.
Езжайте по шоссе в сторону реки Сомвил.
Это 2О миль. Спасибо. Мы с тобой встретимся там.
Скопировать
Therefore, we have decided... to stop haymaking and use everyone... to clean up the territory to be flooded.
We'll dismantle the sawmill and flour mill.
Those who came for the harvesting will be sent back today.
Поэтому решено... сеноуборку прекратить и все силы... бросить на очистку затопляемой территории.
Лесопилку и мельницу демонтировать.
Людей, прибывших на уборочную, отправить сегодня.
Скопировать
- Got a map to show where this tunnel goes?
We run up under the Saw Mill until you get up to the cofferdam.
From there on we've already brought the water down.
-У вас есть карты этого туннеля? -Да, прямо здесь.
Он проходит под рекой Сомвил, Потом Подходит к дамбе.
Туда мы уже подвели воду.
Скопировать
Are you talking business or pleasure?
I'm talking about the Packard sawmill.
All that dry timber lying around...
Ты о бизнесе или удовольствии?
Я говорю о лесопилке Пэккардов.
Весь этот сухой лес, сложенный вокруг...
Скопировать
Just give me a couple of hours to get dressed.
I'm standing just in front of where a massive log-storage area of the Packard Saw Mill burned to the
Now, police officials have told me that they have, as of yet,
Просто дайте мне пару часов, чтобы одеться.
Я нахожусь прямо перед Огромным лесоскладом Лесопилки Пэккардов, сгоревшим дотла при обстоятельствах, которые следователи пожарного департамента называют "загадочными".
Только что представители полиции сказали мне, что пока ими,
Скопировать
Correct.
Then he eluded me somewhere near the old sawmill road.
As I sat there, cursing my... My lack of horsepower, a motorcycle drove by. Followed by a police cruiser.
Верно.
Но потом он оторвался от меня - недалеко от старой дороги на лесопилку.
И когда я сидел, проклиная дефицит лошадиных сил в моём двигателе, мимо проехал мотоцикл, преследуемый полицейским "круизером".
Скопировать
He was driving a red Corvette.
I followed him to the Old Sawmill Road, and then I lost him.
And that, gentlemen, is all I can tell you.
Он был на красном "корвете".
Я ехал за ним до Олд Соумилл Роуд, а потом потерял его из вида.
И это, джентльмены, всё, что я могу вам сказать.
Скопировать
And we found this in angelo's pocket.
Off saw mill river parkway."
Saw mill river parkway is the way to scarsdale from the city.
А вот это мы нашли в кармане Анжело.
"С.Е. в стороне Соу Милл Ривер Парквей".
Соу Милл Ривер Парквей ведет в Скарсдейл, если ехать из города.
Скопировать
"S.H. Off saw mill river parkway."
Saw mill river parkway is the way to scarsdale from the city.
"S.H." Could be the initials of the lady he was seeing on the side.
"С.Е. в стороне Соу Милл Ривер Парквей".
Соу Милл Ривер Парквей ведет в Скарсдейл, если ехать из города.
"С.Х." Это могут быть инициалы женщины, с которой у него была интрижка.
Скопировать
- In yonkers.
Off saw mill river parkway."
"S.H." Has to be St. Helena's.
- В Йонкерсе.
В записке, которую мы нашли в пиджаке Анжело, сказано: "С.Е., в стороне Соу Милл Ривер Парквей."
"С.Е" - должно быть "Святая Елена".
Скопировать
"S.H." Has to be St. Helena's.
Yonkers is off saw mill river parkway.
Somehow St. Helena's is connected to this.
"С.Е" - должно быть "Святая Елена".
Йонкерс - в стороне от этой дороги.
Приют "Святой Елены" как-то связан с этим.
Скопировать
Maybe that's what she found.
Isn't that the creepy old house on saw mill road?
The one we used to run by when we were kids.
Может быть, это то, что она нашла.
Это не тот жуткий дом по дороге к мельнице?
Тот, мимо которого мы проезжали, когда были еще детьми.
Скопировать
What's her status?
Detective Stahl logged in in a farmhouse on Old Sawmill Road.
The locator in her cruiser indicates it was parked out front.
Каков её статус?
Детектив Стал отметилась на ферме по пути на Старую Лесопилку.
Локатор её машины указывает, что она припарковалась напротив.
Скопировать
Her name is Minda, and she's a hippie. She smokes a lot, and my eyes start to hurt if I stare at the blackboard for too long.
That's why I prefer to look through the window and see the sawmill far away, and the white roof because
The snow is no longer so beautiful as I said in the other letter.
ее зовут донья Минда. когда я долго смотрю на доску.
Поэтому мне больше нравится смотреть в окно и видеть вдалеке лесопилку и белую из-за снега крышу.
как я писал в прошлом письме.
Скопировать
You know where there's a nigger with a marked-up white woman?
He'she's down there behind the sawmill.
I'll be damned.
Ты знаешь где негр с помеченной белой женщиной?
Вниз по улице, за лесопилкой.
Будь я проклят.
Скопировать
Didn't much care for the labor bosses I met in New York.
New cemetery runs from the sawmill up to the Ridge line.
Ain't a day goes by we don't put some one or two in the ground up there, most from railroad mishaps.
Не припомню, чтобы покупал кого-то в Нью-Йорке.
Новое кладбище проходит от лесопилки до линии горного хребта.
Не проходит и дня, чтобы мы не придавали земле одного или двух, обычно это железнодорожные несчастные случаи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sawmill (сомил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sawmill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сомил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение