Перевод "reading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reading (риден) :
ɹˈiːdɪŋ

риден транскрипция – 30 результатов перевода

He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Скопировать
Intelligence scan - initiate!
Reading brain waves.
Low intelligence.
Начать сканирование интеллекта!
Чтение волн мозговой активности.
Низкий интеллект.
Скопировать
Oh,no,no.I'm a mess- you know,on the inside,where the mascara can't run.
The reading of the will is today.
Is it?
Я в отчаянии. - Ну то есть в душе. Там, где тушь не течёт.
Сегодня огласят завещание. Правда?
Я и забыла.
Скопировать
Gives it all away upfront.
Why are you reading this?
- It's research for my new book. Oh.
Только о себе говорит.
-Зачем ты это читаешь?
- Материалы собираю для книги.
Скопировать
There's a great place around here.
I was just gonna try to make a dent in reading tonight.
Come on, it's my day off.
Тут недалеко есть отличное место.
Я хотела позаниматься вечером.
Пойдем, у меня сегодня выходной.
Скопировать
It doesn't matter now.I know.I read them all.
I tried to stop reading,but I couldn't, and I have a photographic memory, which is how I got through
And I read all the files,and the information is now burned into my brain,
Уже неважно. Я знаю все. Я их все прочла.
Я пыталась перестать читать, но не смогла, а память у меня фотографическая, только поэтому я смогла закончить Гарвард, фотографическая память.
И я прочитала все эти дела, информация отпечаталась у меня в мозгах,
Скопировать
I knew that, I... just didn't wanna believe it.
My lip reading really is horrible, because they couldn't be talking about sour balls while there is a
Dr. Cox.
Я знал, Я... я просто не хотел верить в это.
Я наверное ужастно читаю по губам, потому что они не могут говорить про кислый мяч, когда здесь больной ребенок.
Др. Кокс.
Скопировать
How can a man so young have eyes so old?
I do a lot of reading.
A trite reply, yeah?
Как у такого молодого человека могут быть такие старые глаза?
Я много читаю.
Банальный ответ?
Скопировать
Books are still his enemies.
Reading and writing is like a punishment.
Sometimes his English handwriting looks like Russian.
Книги все еще ему враги.
Чтение и письмо для него как наказание.
Иногда он пишет так, как будто на албанском.
Скопировать
- I'd like to talk to you first.
My wife has been surfing the internet of late and has been reading quite a lot about dyslexia.
- Just wanted to let you know.
- Хотел сперва с Вами поговорить, - Конечно, слушаю Вас.
Моя жена последнее время много всего нашла в Интернете. Она прочитала о дислексии практически все.
- Просто хотел, чтобы вы знали это.
Скопировать
Perhaps he is a little behind on his reading but I mean, hey, he's not even six yet.
You can't really judge him on his reading.
At six I was dyslexic.
Допускаю, что он не очень хорошо читает для своего возраста, Но, эй! Ему еще и шести нет!
Нельзя судить о нем, только по его чтению.
В шесть меня вообще считали необучаемым.
Скопировать
I'm like the poster boy for this place.
- It's not his reading.
- What is it then?
Меня можно на доску почета вешать!
- Проблема не в его чтении.
- Тогда в чем?
Скопировать
What the hell are you doing?
I'm reading Mr Goodner's chart, but if you like me to be more specific,
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Какого черта Вы делаете?
Читаю карту Мр.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Скопировать
Did you take my name because you were on some kind of revenge kick?
- Keep reading.
- Easy, easy.
Ты взял мое имя из желания отомстить?
-Читай дальше
-Тише, тише
Скопировать
How about he is speaking for himself?
What are you reading, Mark?
God, someone got out of the wrong side of the sperm sponge this morning.
Когда он начнет говорить за себя?
Что-ты читаешь, Марк?
Боже, кое-кто слез со шлюхи, не с той ноги сегодня утром.
Скопировать
So she can't read my lips, dude.
I don't want her reading lips.
Her? She can't read lips.
- Так она не может читать по моис губам, чувак.
Я не хочу, чтобы она читала по губам. - Она?
Она не может читать по губам.
Скопировать
No.
Just, you know, get to the reading part.
Let's get on with it, man.
- Нет.
- Просто начнём чтение завещания.
- Займёмся этим.
Скопировать
You're giving all my money to that jerkoff?
Reynolds, I'm reading what's on the document, okay?
Why are you giving it to him?
Ты отдаёшь все мои деньги этому дрочуну?
Вы же знаете, мистер Рейнольдс, я читаю то, что в документе, ясно?
- Почему вы отдаёте деньги ему?
Скопировать
You see?
I'm just reading what's on a will.
Where is that rat bastard?
Видите?
Я просто читаю то, что есть в завещании.
- Где этот крысиный ублюдок?
Скопировать
Okay...
I'm reading the words that someone else wrote, okay?
I don't know your mom.
Так...
Я читаю слова, которые написал кто-то другой, ясно?
Я не знаю вашу маму.
Скопировать
Well, we'll get it open later.
We are not reading... Dee's middle school diary to you, bro!
Look, we need to start the healing process.
- Ладно, откроем позже.
- Мы не читаем... школьный дневник Ди.
Нам надо начать залечивать душевные раны.
Скопировать
We're a little busy here, Frank.
What the hell are you reading?
In Touch.
- Мы тут слегка заняты, Фрэнк.
- Что, чёрт возьми, вы читаете?
- "В Контакте".
Скопировать
F'ine.
Sit here in the common area and read my book, which just happens to be the very same book you're reading
All right, just know you're not in the F'iner Things Club.
На крайний случай есть группа Кевина.
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
Так уж вышло, она в точности, как у вас. Ладно, только учти, ты не состоишь в Клубе ценителей прекрасного.
Скопировать
almost definitely not.
sammy,you better start reading.
stay close!
Скорее всего, нет.
Сэмми, лучше начинай читать.
Держись рядом!
Скопировать
I'm just rigging up a crude little DNA scan, for this beastie.
If I can get a chromosomal reading, I can find out where it's from.
How about you, Doctor?
Я сейчас проведу маленькое грубое сканирование ДНК этого зверька.
Если я смогу распознать хромосомы, я смогу узнать откуда оно.
Как насчет вас, Доктор?
Скопировать
A pallet?
Am I reading this right?
You need a pallet of chocolate-covered pretzels?
Поднос?
Я правильно прочитал?
Вам нужен целый поднос шоколадного печенья?
Скопировать
An education's to help you get a better job.
He's actually reading.
This can't be bad.
Образование нужно, чтобы не вкалывать за копейки.
Он правда читает.
Это только на пользу.
Скопировать
Cousin Madge!
Lady Sheldon, what are you reading?
Nothing, my Lady.
Кузина Мадж!
Леди Шелдон что вы читаете?
Ничего, моя госпожа.
Скопировать
'They know we're going to pay so they gonna mention it.
'You know, reading about themselves in the papers... '
It's up here somewhere.
Так чему это их научит? Для них, такое поведение не зло, а просто забава.
Здорово про себя прочитать в газетах...
По-моему, где-то здесь.
Скопировать
Don't bother grandma.
Tal, honey, I'm resting and reading a magazine.
If I fall asleep, don't forget to wake me up at 4 o'clock.
Не мешайте бабушке.
Таль, дорогая, я лягу отдохнуть и почитать журнал.
Если я засну, не забудь разбудить меня в четыре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reading (риден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение