Перевод "parcel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение parcel (пасол) :
pˈɑːsəl

пасол транскрипция – 30 результатов перевода

What is it?
A parcel, your majesty.
Who is it from?
Что это?
Посылка, ваше величество.
От кого?
Скопировать
In the Holland box, at the post office there's an envelope with my scrawl.
In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday.
Now, get that bundle and bring it here, p.d.q.
в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой.
Скопировать
- Oh, certainly.
- Are we going parcel post or c.o.d.?
Oh, don't you worry about that.
- Конечно.
- Нас отправят бандеролью или наложенным платежом?
О, не беспокойтесь об этом.
Скопировать
- Hello, sugar, did you have a nice time?
- Yeah, we played pass the parcel.
Did you?
- Привет, милая. Хорошо провела время?
- Ага, мы играли в "музыкальные стулья".
Правда?
Скопировать
You've been dying to have him marry you, admit it.
I'll have no part or parcel of it!
Why are you arguing with me?
Но тебе же хочется выйти за него замуж.
Не хочется ни капельки, ни вот столечко!
Почему ты со мной споришь?
Скопировать
Look at that, ladies and gentlemen.
Children, it's time for the last sad little parcel of Uncle Stephen's final scores.
- I'm afraid in last place, Alan... - Hm?
Взгляните на это. Взгляните, леди и джентльмены.
Дети, пришло время выслушать грустный приговор от Дяди Стивена с результатами.
- Боюсь, на последнем месте Алан.
Скопировать
That's not my writing.
It matches the signature we took when you signed for a parcel.
And the one on the fax you sent to the "Mail" after Sonia died.
Это не мой почерк.
Он совпадает с подписью, которой вы расписались за посылку.
И с подписью на факсе, присланном в "Мейл" после смерти Сони.
Скопировать
Yeah, I'm not Edwin Slippery.
He's my son, you see, I just wanted to see what was in this parcel.
Thought it might be drugs.
Да, но я не Эдвин Слиппери.
Это мой сын, понимаете?
Я просто хотел посмотреть, что в посылке, боялся, могли быть наркотики.
Скопировать
I am so hungry
I have rice-cakes in my parcel, Takezo!
But I cannot open it.
Я так голоден.
У меня рисовые колобки в платке, Такедзо!
Но я не могу открыть его.
Скопировать
Said they had never heard of a man by that name.
The parcel was still there. It had never been opened.
That's something, I suppose.
В лавке никогда не слышали о человеке с таким именем.
Мой пакет лежал там нетронутым.
Письма - это уже кое-что.
Скопировать
595,000 acres, to be exact.
I'd call that quite a parcel!
How many acres did you say, Mr. Benedict?
А точнее 595 000 акров.
Я бы назвал это жирным кусочком!
Сколько акров, мистер Бенедикт?
Скопировать
Yes, sir.
Yes, the parcel has already arrived. What?
I've got to see you, Milt. It's important.
Да, сэр.
Да, посылка прибыла.
Нам надо увидеться.
Скопировать
- Come on.
Would you check your parcel, please?
Thank you.
Идемте.
Сверток в камеру хранения, мадемуазель.
Спасибо.
Скопировать
LARSEN Butcher
I was to fetch a parcel for a young musician named Grieg.
But I don't understand...
ЛАРСЕН Мясник
Я должен доставить пакет для молодого музыканта по имени Григ.
Но я не понимаю...
Скопировать
Understand?
Take your parcel!
Give me a sign.
Понятно?
Заберите свой сверток!
Дай мне знак.
Скопировать
And then he had to rush to that appointment at the port, to deliver the locker key.
So maybe he had the parcel with him, like when he left the first hotel?
No, I don't think so.
И потом у него была встреча с Франком в порту, которому он должен был отдать ключ от камеры хранения.
Тогда, он взял их с собой, в свертке, как в прошлый раз.
Нет, вряд ли.
Скопировать
No, I don't think so.
When you shoot the scene, you have to know whether he has the parcel or not.
In any case it is now too late.
Нет, вряд ли.
Однако во время съемки нужно знать держит он в руках сверток или нет.
Как бы то ни было, уже слишком поздно.
Скопировать
- To sell his cards, of course.
What's in the parcel?
- Stuff.
- Чтобы у него покупали открытки.
- А что у Вас в свертке?
- Вещи.
Скопировать
WHAT?
WHERE'S YOUR PARCEL?
WHAT PARCEL?
– Что?
Где твой сверток?
Какой сверток?
Скопировать
WHERE'S YOUR PARCEL?
WHAT PARCEL?
YOU HAD IT UNDER YOUR ARM.
Где твой сверток?
Какой сверток?
Ты его держал под мышкой.
Скопировать
YOU HAD IT UNDER YOUR ARM.
OH, THE PARCEL. I LEFT IT OUT HERE.
I'LL PICK IT UP ON THE WAY OUT.
Ты его держал под мышкой.
А, сверток, я оставил его здесь.
Сейчас я его заберу.
Скопировать
WHERE DID THAT COME FROM?
FUNNY SORT OF PARCEL.
I DON'T REMEMBER...
Откуда он взялся?
Может, это посылка.
Не помню.
Скопировать
- There you go - Oh, I see
And the parcel Smoked ham?
Yeah, fresh
- вот,держи - ага, вижу
И посылку копченый окорок?
ага, свежий
Скопировать
Some mail for you.
Letter or parcel?
Parcel.
¬ам пришла почта.
ѕисьмо или посылка?
ѕосылка.
Скопировать
Letter or parcel?
Parcel.
But you never can tell a book by the cover, I always say.
ѕисьмо или посылка?
ѕосылка.
Ќо € всегда говорила - не судите по книге по обложке.
Скопировать
At that time I was a substitute.
On some restaurant's terrace, a very young and pretty girl... was holding a baby like a parcel.
It seemed strange to me that a girl so young, 17 or 18 years, could already be married with a child.
Я тогда замещал одного учителя.
На террасе ресторана сидела молодая девушка, на руках она держала ребёнка.
Мне показалось странным, что столь юная особа 17-18 лет уже замужем и с ребёнком.
Скопировать
You're not afraid, are you?
I mean to say, a parcel like that is a terrible temptation.
Know the term "gentleman thief"?
Вы что же не боитесь?
Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение.
Вы не слышали о "джентльмене-воре"?
Скопировать
- For the sake of changing.
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel
You'll arive at the new hotel with just the parcel, having left the suitcase in a locker at Central Station.
- Только для того, чтобы ее сменить
Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном вокзале.
Скопировать
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel.
You'll arive at the new hotel with just the parcel, having left the suitcase in a locker at Central Station
You'll give the locker key to our agent whom you'll meet at five... at the Waggon Cemetery that's at the end of Dock Five.
Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном вокзале.
Ключ от камеры отдадите одному из наших агентов, с которым встретитесь в 5 часов в конце 5-го дока на вагонном кладбище.
Скопировать
I already gave you everything:
a sealed parcel for the admiral of Toulon, and this.
Wait outside.
Я уже отдал вам все:
запечатанный пакет для адмирала в Тулоне, и вот это.
Подождите снаружи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parcel (пасол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parcel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение