Перевод "сказка" на английский
Произношение сказка
сказка – 30 результатов перевода
!
Рассказываем ему сказку, тётя Астрид.
Поём колыбельную, тётя Астрид.
!
Telling him a bedtime story, aunt Astrid.
Singing him a lullaby, aunt Astrid.
Скопировать
Я тебе не верю.
Как в сказке?
А до этого где ты был?
I don't believe you.
Like in a fairy tale?
Where did you come from before that?
Скопировать
Замечательная история.
Это сказка!
Я знаю, что я сделаю!
That's a wonderful story.
It's a fairy tale!
I know what I'm going to do!
Скопировать
Фандо, ты самый лучший.
Хочешь расскажу тебе чудесную сказку?
Об одном человеке и парализованной женщине... на маленькой тележке, и их путешествии в Тар.
You're the best, Fando.
Do you want to hear a beautiful fable?
Like the one about a man and a paralyzed woman... on a little cart, and their journey to Tar.
Скопировать
Хотя, вот вспоминаю, была однажды одна, у которой это получилось.
Но это было лишь в сказке.
- Я её знаю?
Although, now I remember, there was once one, and she did it.
But it was just a fairy tale.
- Do I know her?
Скопировать
Ту особу?
- Нет, эту сказку.
- Непременно.
That girl I mentioned?
- No, that story.
- Of course.
Скопировать
Или в книге не хватало листов.
Как это звучит дословно в тех сказках?
Любой ребёнок это знает, а мы...
Or there were missing pages.
Is it in those fairy tales like that literally?
Every child knows it ...
Скопировать
— Молчать!
По-твоему, меня можно одурачить подобными сказками?
— Сахейдзи, уведи его!
Shut up!
You think I'm easily deceived by such lies?
Saheiji, take him away!
Скопировать
Что на этой?
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
What's this one?
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
Скопировать
- Кого?
Есть такая сказка.
Вы не видели парус?
- What?
You know, from the tale.
Have you seen a sail?
Скопировать
- На причале в Батуми.
- Вы думаете, я такой пьяный, что мне можно сказки рассказывать?
- Да я на самом деле ТАМ остался.
- In Bathumi.
- Do you think, i'm so drunk, that you can tell me fairytales?
- But i really was left there.
Скопировать
У нас что-то сорвалось?
Слушай, что сделал король в той сказке?
Что сделал...
- Something blew up?
What did the king in that fairy tale do?
What did he do...
Скопировать
Ну, здрасьте!
Так он эту сказку не читал?
Ипсилон!
Oops.
Have he read it?
Ypsilon!
Скопировать
Твое место в тюрьме, где я тебя оставил.
Тут бы и сказке конец.
Но оглянись вокруг, Кирк.
And thereby hangs a tale, yes.
But look around you, Kirk.
Quite a place here, isn't it?
Скопировать
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
Дорогая, шаловлив чертёнок, шаловлив чертёнок, строит глазки в начале сказки.
- Братья...
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
I have a devilish fawn. Devilish fawn. In a church she leers at me.
Brothers.
Скопировать
Там нет записи о каком-то вкладе в историю, сделанном Джоном Кристофером.
Я не верю в ваши сказки про "аварию во времени".
Эксперты решат кто вы, что вы.
They show no record of any relevant contribution by John Christopher.
Look, captain, I don't buy all of your "time accident" story.
Now, the experts can figure out who you are, what you are.
Скопировать
- Вы в порядке, капитан?
- Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Хотите сказать, английской сказки, чеширского кота?
- Where's Apollo?
- He disappeared again, like the cat in that Russian story.
Don't you mean the English story, the Cheshire cat? - Cheshire?
Скопировать
- Где Аполлон? - Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Хотите сказать, английской сказки, чеширского кота?
- Чеширского?
- He disappeared again, like the cat in that Russian story.
Don't you mean the English story, the Cheshire cat? - Cheshire?
No, sir. Minsk, perhaps...
Скопировать
- Пожалуйста, не отводите меня домой!
- Я расскажу вам сказку.
Возможно, немного рано говорить об этом вам, но мое время ограничено.
- please don't take me home.
- I'll tell you a tale.
Perhaps it's a bit early to tell it to you, but my time is limited.
Скопировать
Возможно, немного рано говорить об этом вам, но мое время ограничено.
- Это старая сказка?
- В некотором роде.
Perhaps it's a bit early to tell it to you, but my time is limited.
- Is it an old tale?
- In a way.
Скопировать
И ничего не сказал? Я сказал-
Сказки не рассказывай, Мартинес!
Ты позволил лейтенанту пойти через перевал, зная, что там япошки, так ведь?
- Did you say anything about it?
Don't give me that, Martinez!
You let the Lieutenant walk right into that pass knowing there were Japs in it, didn't you?
Скопировать
Ты хотел жениться на ней.
Кто рассказал тебе сказку о складном ноже с птицами?
Много белых птиц вылетало, когда его раскрывали.
You wanted to marry her.
Who told you tales about the clasp-knife with the birds?
A lots of white birds fly out of it when it's opened.
Скопировать
Там фальшивая стенка - раз толкнуть и мы в комнате с сейфом.
Легко как в сказке, и нас ждут миллионы.
- Что?
We go in... there's a partition wall that's a pushover... and there we are: crib's room.
Nice and easy with all those millions waiting for us.
-What?
Скопировать
Новые проделки морского дьявола.
Сказки для детей!
Поверьте, дыма не бывает без огня.
The sea devil has struck again!
Such idiotic junk!
Believe me, where there's smoke, there's fire.
Скопировать
Рэймонд, будь добр, пододвинь сюда стул.
Наверняка каждый из вас слышал бабьи сказки о том, что загипнотизированный объект будто бы невозможно
Разумеется, это полный вздор!
Raymond, pull your chair over here by me, please.
I am sure you've all heard the old wives' tale that no hypnotised subject may be forced to do that which is repellent to his moral nature, whatever that may be.
Nonsense, of course!
Скопировать
Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Нет, это не сказка.
Can you imagine an ocean populated by people capable of breathing under water like fishes?
Dear friend, that sounds like a fairy tale.
No, it's not a fairy tale.
Скопировать
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Нет, это не сказка.
Идите за мной.
Dear friend, that sounds like a fairy tale.
No, it's not a fairy tale.
Come with me.
Скопировать
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
здесь обитают те самые ведьмы и страшние монстры, которых раньше вы встречали только в сказках.
Скоро, скоро, скоро, скоро.
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment.
Soon, soon, soon...
Скопировать
Вы исчезли...
Вы вернулись... с байкой, которую Ганс Христиан Андерсен отверг бы как волшебную сказку.
И мы должны быть уверены.
You disappear...
You return with a yarn that Hans Christian Andersen would call a fairy tale.
And we must be sure.
Скопировать
Хватит нести чепуху!
Бабушкины сказки...
Да. но взгляните на факты.
Stop that!
It's all some fairy-tale talk...
Sure, but look at the facts.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сказка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сказка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
