Перевод "излечимый" на английский

Русский
English
0 / 30
излечимыйcurable
Произношение излечимый

излечимый – 30 результатов перевода

Учитель сделал ей замечание, но она продолжала улыбаться.
Излечимо.
Нейровегетативная деформация.
The teacher called attention to it, but she kept smiling.
Recoverable.
Neurovegetative alterations.
Скопировать
Заявил, что пузыри облегчают раскаяние за неблаговидные поступки и приносят счастье
Излечимо. Аресту не сопротивлялся.
Излечимо.
He said that his bubbles relieved remorse for bad actions and also gave happiness.
He didn't resist arrest.
Recoverable.
Скопировать
Сказал, что хотел сообщить друзьям, которые остались неизвестными, о своем приезде.
Излечимо.
Несоответствие цели и метода.
He says that he wanted to notify a friend, whereabouts unknown, that he had arrived to town.
Recoverable.
Disproportion between goals and methods.
Скопировать
Аресту не сопротивлялся. Излечимо. Аресту не сопротивлялся.
Излечимо.
Временное психическое расстройство.
He didn't resist arrest.
Recoverable.
Temporal mental disturbance.
Скопировать
Тогда они просто выхватили оружие.
Травмы излечимы.
Они быстро поправятся.
Then they just lifted their weapons.
The injuries are treatable.
It shouldn't take long.
Скопировать
Разве мы плохие родители?
Думаю, вы, вероятно, сделали всё, что могли, но психологические шрамы не излечимы.
Психологические шрамы?
Aren't we good enough parents?
I think you probably did the best that you could, but psychic scars can't be helped.
Psychic scars? What is she talking about?
Скопировать
Я и ... и ... и другие, кто прячется здесь, мы последние.
Нас изолировали, когда Проказа была еще не излечима.
- Кто остальные?
Well, it is.
Our disfigurement forced us into the camps before there was a treatment.
- Who were the others?
Скопировать
Вы можете его спасти?
Состояние Шона серьезное, но излечимое.
Его верхние дыхательные пути заблокированы.
Can you save him?
Shon's condition is very serious, but it is treatable.
His upper air passages have a congestive blockage.
Скопировать
У меня есть отчёт ее врача.
- Так это излечимо?
- Не всё лечится.
I have the report from the doctor who fixed the damage.
So it's fixed?
Not everything can be fixed.
Скопировать
Любое из обвинений гарантирует вам смерть от рук ваших противников в Коллегии. Также возникает вопрос, что случится с вашей дочерью теперь, когда стало известно, кто она на самом деле.
Мне сказали, есть вероятность, что ее состояние излечимо.
Здесь, на Западе, при правильном подходе На Востоке, как вы знаете, все иначе.
There is also the open question of what may be done with your daughter here, now that her true identity is known.
It is possible that she is curable, I am told, with the right treatment, here in the West.
In the East it's different, as you know.
Скопировать
Ты спятил!
В таком случае, это излечимо.
Мы тут не при чём! Это она виновата.
You're quite mad!
In that case, it must be treated.
We did nothing, it's her!
Скопировать
Чтобы остановить распространение заболевания.
Я ведь говорил, что это должно быть излечимо.
Но я здорова, я ничего, способного вызвать болезнь не сделала.
To stop it spreading.
I said it should be treated.
But I'm not sick, I didn't do anything.
Скопировать
У меня хорошие новости.
Состояние вашего сьIна излечимо.
Какое состояние?
I have good news.
Your son's condition is treatable.
What condition?
Скопировать
В прошлом году он был заражен древней неизлечимой болезнью.
Очевидно весьма излечимой, правильно?
Или...
Last year he was exposed to an ancient incurable disease.
Obviously not incurable, right?
Or...
Скопировать
Миссис Картман, знаю это должно быть ... очень сложно для вас.
Я сам не выношу красно-волосых и веснушчатых детей, но вы должны понять, что это не излечимо.
Ваш сын будет рыжим всю жизнь.
Ms. Cartman, I know this must be... very difficult for you.
I for one can't stand red-haired, freckled kids, but you need to understand, there is no cure.
Your son will be ginger his whole life.
Скопировать
А я хочу, чтобы мне сделал массаж стоп Джонни Дэймон.
Болезнь Кавасаки, лимфома и саркоидоз - это все излечимо.
И это могут быть сто других вещей, которые НЕизлечимы.
And I want to get a foot massage from Johnny Damon.
Kawasaki's disease, lymphoma, and sarcoidosis are all treatable.
And it could be 100 other things that aren't treatable.
Скопировать
У вашего сына лейкемия.
Но есть и хорошая новость - она потенциально излечима.
Если вы хотите, я могу рассказать Джошуа о том, что с ним происходит, вместо вас.
Your son has hairy cell leukemia.
Now, the good news is it's very, very treatable.
If you'd like, I'll be more than glad to go in there and explain this whole to Josh myself.
Скопировать
И что будем делать дальше?
Одни — излечимы. Другие — более серьёзны.
Открывайте.
So what do we do next?
Well, it could be a variety of things, some treatable, others more serious.
Open up.
Скопировать
Это хорошие новости.
Это излечимо.
Просто давать ей тамоксифен. Что обычно от рака молочной железы...
It's good news.
It's treatable.
Just give her Tamoxifen, which is normally a breast cancer...
Скопировать
В мире, где 1% населения владеет 40% богатств планеты.
В мире, где 34 000 детей умирают каждый день от бедности и от излечимых заболеваний и, где 50% мирового
И, осознаем ли мы это или нет, жизненной основой всех наших основных институтов, и, таким образом, самого общества - являются деньги.
This is the sun.
As far back as 10 thousand B.C, history is abundant with carvings and writings reflecting peoples respect and adoration for this object. And it is simple to understand why as every morning the sun would rise, bringing vision, warmth, and security, saving man from the cold, blind, predator-filled darkness of night.
Without it, the cultures understood the crops would not grow, and life on the planet would not survive.
Скопировать
Сделаем Гарри импотентом..
Это полностью излечимо, между прочим.
Вот в чем дело Он держит пульт в своем шкафчике. Так ведь?
Rendering Harry impotent.
That's totally curable, by the way.
Here's the thing, he keeps the remote in his locker.
Скопировать
Тахиаритмия, анемия плода, плацентарная хориоангиома.
Все из которых излечимы.
Что было бы не-неблагоприятно, так?
Tachyarrhythmia, fetal anemia, placental chorioangioma.
All of which are fixable.
Which would be un-unfavorable, right?
Скопировать
Её тело атакует само себя, вызывая воспаление в суставах, глазах и в сердце.
Это излечимо? Это может привести к инвалидности.
А может и полностью пройти.
Her body's attacking itself, causing inflammation in the joints, her eyes, and her heart. Is it treatable?
It can be crippling, but it can also go into complete remission.
Well, the good thing is we caught it early.
Скопировать
И это полностью предотвратимо
И излечимо, если ты обнаружишь вовремя но ты должен обнаружить это вот, почему я и хочу открыть клинику
и преждевременную менопаузу в 23 года ты хочешь открыть бесплатную клинику?
And it's entirely preventable.
And treatable,if you catch it in time, but you gotta catch it. Which is why I want to open a clinic. She had had access to a free clinic, she probably would've had a pap smear every year and wouldn't be dealing with infertility and premature menopause at the tender age of 23.
you want to open a free clinic?
Скопировать
Как вы можете видеть из моей медкарты мое здоровье не очень.
Ваше заболевание не излечимо.
Я помню как когда-то мне тоже ответили в таком тоне.
As you can see from my reports, my prognosis is not good.
Would you agree? There is no preventative treatment for what you have.
I remember you saying that once before to me with almost the exact same tone.
Скопировать
Лекарство?
Это разве излечимо?
При твоём-то состоянии?
Medicine?
Is it curable?
Your condition?
Скопировать
Это ослабаляет их способность общаться.
С помощью кортикостероидов, антиконвульсантов это излечимо.
На первой странице указаны трое педиатров.
It impairs their ability to communicate,and when they can't communicate,they withdraw.
And the thing is,with corticosteroids,with anticonvulsants,it might be treatable.
The first page has the name of three excellent pediatricians.
Скопировать
Столкновение через 24:57.
Инфекция излечима?
Вы сможете его вернуть?
Impact in 24:57.
Is the infection permanent?
Can you cure him?
Скопировать
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства...
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо.
Что эта болезнь практически искоренена в США.
And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies...
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies.
A disease that has been largely eradicated in the U.S.
Скопировать
Проведите секвенирование с праймерами.
Посмотрим, излечима ли его болезнь.
Я могу заняться анализами крови, но затем мне надо будет уйти.
Get the sequencing primers.
See if it's one of the ones we can treat.
I can draw some blood, but then I got to run.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов излечимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы излечимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение