Перевод "излечимый" на английский

Русский
English
0 / 30
излечимыйcurable
Произношение излечимый

излечимый – 30 результатов перевода

Её тело атакует само себя, вызывая воспаление в суставах, глазах и в сердце.
Это излечимо? Это может привести к инвалидности.
А может и полностью пройти.
Her body's attacking itself, causing inflammation in the joints, her eyes, and her heart. Is it treatable?
It can be crippling, but it can also go into complete remission.
Well, the good thing is we caught it early.
Скопировать
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства...
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо.
Что эта болезнь практически искоренена в США.
And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies...
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies.
A disease that has been largely eradicated in the U.S.
Скопировать
Проведите секвенирование с праймерами.
Посмотрим, излечима ли его болезнь.
Я могу заняться анализами крови, но затем мне надо будет уйти.
Get the sequencing primers.
See if it's one of the ones we can treat.
I can draw some blood, but then I got to run.
Скопировать
У вашего сына лейкемия.
Но есть и хорошая новость - она потенциально излечима.
Если вы хотите, я могу рассказать Джошуа о том, что с ним происходит, вместо вас.
Your son has hairy cell leukemia.
Now, the good news is it's very, very treatable.
If you'd like, I'll be more than glad to go in there and explain this whole to Josh myself.
Скопировать
Разве мы плохие родители?
Думаю, вы, вероятно, сделали всё, что могли, но психологические шрамы не излечимы.
Психологические шрамы?
Aren't we good enough parents?
I think you probably did the best that you could, but psychic scars can't be helped.
Psychic scars? What is she talking about?
Скопировать
Тогда они просто выхватили оружие.
Травмы излечимы.
Они быстро поправятся.
Then they just lifted their weapons.
The injuries are treatable.
It shouldn't take long.
Скопировать
Заявил, что пузыри облегчают раскаяние за неблаговидные поступки и приносят счастье
Излечимо. Аресту не сопротивлялся.
Излечимо.
He said that his bubbles relieved remorse for bad actions and also gave happiness.
He didn't resist arrest.
Recoverable.
Скопировать
Аресту не сопротивлялся. Излечимо. Аресту не сопротивлялся.
Излечимо.
Временное психическое расстройство.
He didn't resist arrest.
Recoverable.
Temporal mental disturbance.
Скопировать
Учитель сделал ей замечание, но она продолжала улыбаться.
Излечимо.
Нейровегетативная деформация.
The teacher called attention to it, but she kept smiling.
Recoverable.
Neurovegetative alterations.
Скопировать
Сказал, что хотел сообщить друзьям, которые остались неизвестными, о своем приезде.
Излечимо.
Несоответствие цели и метода.
He says that he wanted to notify a friend, whereabouts unknown, that he had arrived to town.
Recoverable.
Disproportion between goals and methods.
Скопировать
Она страдает от синдрома дисфория.
Не беспокойтесь, это излечимо.
Немедленно отпустите её.
She's suffering from Dysphoria Syndrome.
Don't worry, it's treatable.
Release her immediately.
Скопировать
Это излечимо?
Излечимо?
Кто сказал чтобы меня лечили?
Is it curable?
Curable?
! Who said I want to be cured?
Скопировать
Ты спятил!
В таком случае, это излечимо.
Мы тут не при чём! Это она виновата.
You're quite mad!
In that case, it must be treated.
We did nothing, it's her!
Скопировать
Чтобы остановить распространение заболевания.
Я ведь говорил, что это должно быть излечимо.
Но я здорова, я ничего, способного вызвать болезнь не сделала.
To stop it spreading.
I said it should be treated.
But I'm not sick, I didn't do anything.
Скопировать
Я и ... и ... и другие, кто прячется здесь, мы последние.
Нас изолировали, когда Проказа была еще не излечима.
- Кто остальные?
Well, it is.
Our disfigurement forced us into the camps before there was a treatment.
- Who were the others?
Скопировать
У меня есть отчёт ее врача.
- Так это излечимо?
- Не всё лечится.
I have the report from the doctor who fixed the damage.
So it's fixed?
Not everything can be fixed.
Скопировать
Хотя к шахте и близко не подходил
Но это излечимо
Есть лекарства.
I ain't ever set foot in a mine.
But it's treatable.
There's medicine.
Скопировать
Хотя к шахте и близко не подходил
Но это излечимо
Есть лекарства.
I ain't ever set foot in a mine.
But it's treatable.
There's medicine.
Скопировать
У меня хорошие новости.
Состояние вашего сьIна излечимо.
Какое состояние?
I have good news.
Your son's condition is treatable.
What condition?
Скопировать
Вы даже не знаете о чём говорите.
Это излечимо?
Излечимо?
You don't even know what you're talking about.
Is it curable?
Curable?
Скопировать
- Мы не будет говорить об этом в интервью "Ньюсвик".
Но что еще важнее: эти расстройства излечимы.
Мы можем их излечить. Почему бы не позволить "Ньюсвик" выпустить статью о том, что Мастерс и Джонсон могут излечить кого угодно, даже обезьяну?
We will not tell Newsweek about this.
Gil proves that performance-based dysfunction is so rooted in our psyche that not even the most primitive of us, under certain stresses, are immune to its effects, but more importantly, that these dysfunctions can be repaired by us.
Now, why not let Newsweek print the story that says Masters and Johnson can fix anyone, even an ape?
Скопировать
Это рак кровеносных сосудов печени.
Это состояние излечимо?
Только если кто-то пожертвует часть своей печени.
It's cancer of the blood vessels in the liver.
Is the condition treatable?
Only if someone donates a part of their liver.
Скопировать
Боже!
Хорошая новость, что это излечимо.
Регулярно тиамин, и есть не только креветки. и...
Aah! Jesus!
The good news is, it's reversible, okay.
Regular Thiamine and a diet other than just shrimp, and...
Скопировать
- Миастения Гравис.
Это болезнь излечима.
- Она взяла деньги?
Myastheniagravis.
It'sa highly treatablecondition.
Did she take your money?
Скопировать
С тех пор Луиз страдает от депрессии И приступов паники и иллюзий
Это все полностью излечимо Но под постоянным присмотром Но я боюсь что за ней никто не присматривал
Мне жаль это слышать
Ever since then, Lou's suffered from depression and panic attacks and delusions.
It's all completely manageable, but only under constant supervision, which I fear she's not been getting.
I'm sorry to hear that.
Скопировать
Любое из обвинений гарантирует вам смерть от рук ваших противников в Коллегии. Также возникает вопрос, что случится с вашей дочерью теперь, когда стало известно, кто она на самом деле.
Мне сказали, есть вероятность, что ее состояние излечимо.
Здесь, на Западе, при правильном подходе На Востоке, как вы знаете, все иначе.
There is also the open question of what may be done with your daughter here, now that her true identity is known.
It is possible that she is curable, I am told, with the right treatment, here in the West.
In the East it's different, as you know.
Скопировать
Слава Богу.
Да, доктор сказал это была офтальмологическая мигрень, и это полностью излечимо.
Ну, слава Богу.
Thank god.
Yeah, the doctor said It was an ophthalmic migraine, And it's entirely treatable.
Well, thank god.
Скопировать
Она слишком мала для этого.
Детские катаракты большая редкость, но излечимы.
Ей необходима операция по замене на искусственную линзу.
She's too young for that. No, she's not.
Infantile cataracts are rare but fixable.
She'll need an operation to replace it with an artificial lens.
Скопировать
С высоким процентом смертности.
- Но излечимый.
- Хорошо, что ж...
With a high mortality rate.
- But curable.
- Okay, well...
Скопировать
Я говорила с психологом.
Он сказал, что у тебя зависимость, но зависимость, которая вполне излечима.
У них есть группы.
I've spoken with a psychologist.
He says you're addicted, but that it's not the kind of addiction that can't be treated.
They have some groups.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов излечимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы излечимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение