Перевод "like a shot" на русский
Произношение like a shot (лайк э шот) :
lˈaɪk ɐ ʃˈɒt
лайк э шот транскрипция – 30 результатов перевода
You told me he was safe in there!
Once he realises that he's talking to himself, he'll be out here like a shot!
Ah!
Ты сказал, что он там в безопасности!
Как только он поймет, что разговаривает сам с собой, как тут же будет здесь!
Ах!
Скопировать
- Sir, I'm the expert on Sokar around here.
I'd like a shot at the interrogation.
Yeah. Go ahead.
- Сэр, я... вроде местный эксперт по Сокару.
Я бы хотел попробовать провести переговоры.
Хорошо, попробуй.
Скопировать
She's got us both by the short and curlies.
Minto was on to her like a shot when he heard about the investigation.
Look, you can trust me.
Она вцепилась в нас обоих.
Минто пулей метнулся к ней, когда услышал о расследовании.
Послушай, ты можешь мне доверять.
Скопировать
Like a command.
Like a shot.
Or else, there'll be no time left for rest.
Как команда.
Как выстрел.
Иначе времени на отдых не останется.
Скопировать
(LAUGHING)
And so the boy was off like a shot.
So even...
– Ух ты!
– И мальчишку словно ветром сдуло.
– Он быстро...
Скопировать
On the other hand, there might be many different roads to high technology.
Some scientists think that the path from trilobites to radio telescopes, or the equivalent goes like
Other scientists disagree.
С другой стороны, к изобретению высоких технологий может существовать множество разных путей.
Некоторые ученые полагают, что путь от трилобитов до радиотелескопов или их аналогов происходит легко и естественно во всех планетарных системах.
Другие считают иначе.
Скопировать
Hey, this is terrific!
He went into theta like a shot.
No spindling, nothing.
Это потрясающе.
Мгновенное появление тета-ритма.
Веретена не было.
Скопировать
I could ride before you was born.
And I'd be after them two like a shot, I would.
If I wasn't crippled.
Я ездил верхом еще когда ты не родилась.
Я бы их догнал как ветер.
Кабы не мое увечье.
Скопировать
'Tis against nature.
That sounded like a shot.
Here, are there any cellars?
Это против природы.
Никак, стреляли.
Здесь есть какие-нибудь подвалы?
Скопировать
What do you say, Jack?
Like a shot at the title?
Don't mind if I do.
Что скажешь, Джек?
Не желаешь померяться силами?
С большим удовольствием.
Скопировать
Free the rest of us to get work done.
We'd like a shot of whiskey if it ain't too much trouble.
Howdy, boys.
Тогда остальные не будут отвлекаться от работы.
Я хотел бы стопочку виски, как и мой компаньон, если это вас не затруднит.
Привет, парни.
Скопировать
No shit.
We'd have caught him but once that fuse hit his tail, he took off like a shot.
And into the bank.
- Да ладно тебе!
- Да. И мы бы поймали его, но к хвосту уже дошёл разряд и... Бумс!
Его отнесло взрывной волной!
Скопировать
Sally's giving me hell.
Dorothy has spotted the package, figures it's best kept between ourselves, but Sally's onto it like a
What's this?
Салли устроила мне настоящий ад.
Дороти пыталась спрятать пакет, понимая, что это лучше держать между нами, но Салли мгновенно это обнаружила.
Что это?
Скопировать
I need rice.
Off like a shot, your lover boy.
What happened?
- Мне нужен рис.
-Твой хахаль вылетел отсюда, как ракета.
Что случилось?
Скопировать
And although she loved me back, she married me... somehow I always knew I was... never quite up to snuff.
she ever met anyone she really fell for... who made her realize what true love is... she'd leave me like
Whatever you choose to do from here... we'll support you, we always will.
Половина из тех, кто раньше курил, теперь не курят. Что неплохо, но под "не курят" я имел ввиду, что многие из них мертвы. Одно и то же можно сказать по-разному, согласны?
"Она не любит ходить на каблуках" звучит лучше, чем: "она лесбиянка". "Неожиданный секс" отличная замена "изнасилованию". "Человек, который боится темноты" на слух приятнее, чем "жуткий расист".
Когда я учился в школе, девочка Алиса за три сигареты подрочила собаке.
Скопировать
You know, you should've called me earlier.
I'd have come down like a shot. Pity Brian's not around.
Could've had a word with him about taking the piss.
Тебе следовало позвонить мне раньше. Я бы сразу приехал.
А сейчас Брайана нет...
Это ведь с ним надо обсуждать как нам быть дальше.
Скопировать
Of course.
Nothing like a shot of brandy in your tea.
Just to keep out the cold.
Конечно.
Нет ничего лучше бренди в твоем чае.
Только, чтобы согреться.
Скопировать
Isn't there someplace else we could play?
Nothing like a shot of brandy in your tea.
Just to keep out the cold.
Может мы можем поиграть в другом месте?
Нет ничего лучше бренди в твоем чае.
Только чтобы согреться.
Скопировать
She must have gone out.
I don't know, but she went off like a shot.
I'll finish you off.
Она куда-то вышла наверное.
Она не вышла, а вылетела.
Не волнуйся, я домою.
Скопировать
Any of you lovely ladies want a shot of tequila?
Mm, I'd like a shot.
That a girl.
Никто из вас прекрасные леди не хочет немного текилы?
Мм, не откажусь.
Вот это девушка.
Скопировать
Did you ask nafis to double check them against Billy Wells' prints?
If those prints match Billy Wells, the commissioner would be round here like a shot.
Joe talked about a diary in his confession that's not in evidence.
Вы не запросили в NAFIS повторить их проверку против отпечатков Билли Вэлса?
Если бы те отпечатки совпали с Билли Вэлсом, специалист выдал бы это немедленно.
Джо в своем признании рассказвал о его дневнике, но его нет в уликах.
Скопировать
Yes, I'd have taken him.
If you'd given me the chance, I'd have taken him like a shot.
I just think you should know it's not working, Mr Carson.
Да. Прибрала бы.
Если бы ты дала мне шанс, я бы сделала это не задумываясь.
Мне считаю, что вы должны знать, что он не годится, Карсон.
Скопировать
Marilia?
I heard a noise, like a shot. Is anything wrong?
I heard voices too. Marilia?
люпхкхю?
ъ якэ╡ьюкю ьсл, онунфхи мю бэ╡ярпек... врн-рн яксвхкняэ?
х еы╗ ъ якэ╡ьюкю цнкняю... люпхкхю?
Скопировать
Doc, I'm totally onboard with all of this, but we have no idea how much they've messed with her genetic make-up.
Making a weapon to stop her kind of feels like a shot in the dark.
Not to mention neutralizing the effects of the source blood, or any mind-control drugs, it could kill her outright.
Док, я полностью поддерживаю все это, но мы и понятия не имеем, как сильно они перемешали ее генетическую структуру.
Делать оружие, чтобы остановить ее, похоже на стрельбу в темноте.
Не упоминая о том, что Нейтрализация эффекта древней крови или любых наркотиков, контролирующих разум, может убить ее.
Скопировать
-Yes, I get it, yeah. It was torture. For five minutes I realized what life would be like if I were, in any way, interesting.
And in about 30 seconds she'd know and she'd be gone like a shot. So what do you do?
I'm sort of taking a bit of time off at the moment.
- да, я поняла сущая пытка за пять минут мне дали понять, на что была бы похожа жизнь, если бы я был хоть в чем-то интересным если бы мне было что рассказать о себе, если бы я чем-то занимался
но я ничего не делал и через 30 секунд она узнает об этом и упорхнет от меня так чем вы занимаетесь?
да как бы отдыхаю немного
Скопировать
I miss you.
He'll be round like a shot.
Do you think so?
Я скучаю.
Будет как штык.
Ты так думаешь?
Скопировать
Faith, and her brother Thomas.
I think Mrs Groves would've taken them both like a shot, you know.
They looked at a lot of children, and I had the feeling he was vetoing them one after the other.
Фэйт и её брат Томас.
Я полагала, что миссис Гровз без раздумий заберёт обоих.
Они посмотрели множество детей, и у меня сложилось впечатление, что мистер Гровз отвергал их одного за другим.
Скопировать
Can I drink your blood?
Just, like, a shot.
Please?
Можно я глотну твоей крови?
Ну, совсем чуток.
Можно?
Скопировать
That was a joke.
How'd you like a shot at going up against the Ruskies?
Let me think about it.
Это была шутка.
А как ты посмотришь на то, чтобы померятся силами с русскими?
Дай подумать.
Скопировать
He could have taken you with him.
A lotta high school coaches'd like a shot at a college job.
If a player under you was recruited into a Division One school, that stands out on your resume.
И вас с собой мог бы потянуть.
Частенько школьные тренеры хотят запрыгнуть в юношескую лигу.
Если игрок под вашим руководством попадает в первый Дивизион, то этот факт выделяет среди прочих ваше резюме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов like a shot (лайк э шот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы like a shot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайк э шот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
