Перевод "automatic switching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение automatic switching (отематик сyичин) :
ˌɔːtəmˈatɪk swˈɪtʃɪŋ

отематик сyичин транскрипция – 32 результата перевода

You have a pointing device called a mouse, a standard keyboard, and special key set we have here.
Now, computer, do the automatic switching that will bring in a camera. Hi, Bill.
That's great.
У вас есть устройство указатель, под названием мышь, стандартная клавиатура, и здесь набор специальных клавиш.
Теперь компьютер автоматически переключится на камеру.
Привет, Билл.
Скопировать
This is our freedom.
Now, computer, do the automatic switching that will bring in a camera. Hi, Bill.
That's great.
Мы добились чего хотели.
Теперь компьютер автоматически переключится на камеру.
Привет, Билл.
Скопировать
See what you can do.
Switching over from manual to automatic firing mode.
Stand by.
Посмотрите, что вы сможете сделать.
Переключаюсь из ручного в режим автоматического обстрела.
Ожидайте.
Скопировать
You have a pointing device called a mouse, a standard keyboard, and special key set we have here.
Now, computer, do the automatic switching that will bring in a camera. Hi, Bill.
That's great.
У вас есть устройство указатель, под названием мышь, стандартная клавиатура, и здесь набор специальных клавиш.
Теперь компьютер автоматически переключится на камеру.
Привет, Билл.
Скопировать
This is our freedom.
Now, computer, do the automatic switching that will bring in a camera. Hi, Bill.
That's great.
Мы добились чего хотели.
Теперь компьютер автоматически переключится на камеру.
Привет, Билл.
Скопировать
Yes, I can. Hold on.
Currently switching, please wait a moment.
Nice to meet you, Kotori.
Могу, подожди.
Переключение, пожалуйста подождите.
Приятно познакомиться, Котори.
Скопировать
A SIG-Sauer, the best in the market.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Quiet as a heart beat.
Зиг-Зауэр. Лучший на рынке.
Даже на автомате маленькая отдача.
Тихий как сердцебиение.
Скопировать
Everybody smile.
I'm going to set the automatic timer.
Almost ready.
Каждый улыбается.
Сейчас я поставлю автоматический таймер.
Почти получилось.
Скопировать
And I'll give you this body.
We'll be switching bodies.
What?
А я отдам Вам своё.
Поменяемся телами.
Что?
Скопировать
They can come out whenever they want, as long as we've finished our meal which, by the way, was terrific, Lane.
. - Yeah, she had no problem switching to a different meal when I told her about your curry issues.
It's -
Они могут родиться когда захотят, даже пока мы доедаем обед который, кстати, был прекрасным, Лейн. - Спасибо.
- Да, у нее не было проблем переключиться на другую еду, когда я рассказал ей о твоих проблемах с карри.
Я просто...
Скопировать
It's nothing.It's just A... beautiful day.
You know, even though we're not each other's automatic plus-one anymore doesn't mean we still can't be
Are you doing anything for lunch?
Да нет, просто день бесподобный.
Знаешь, хоть мы теперь и не ровные половинки друг для друга, мы все равно можем быть друзьями.
Куда идешь обедать?
Скопировать
"Move your ass, Dennis." "Nice love handles, Dennis."
"Try switching deodorant, Dennis."
If you've got issues with your wife, tell her.
"Подвинь задницу, Деннис" . "Милые жировые складки, Деннис" .
"Попробуй сменить дезодорант, Деннис" .
Если у тебя претензии к жене, скажи ей об этом.
Скопировать
In that case, I would be happy to work with your daughter
after we get the diamonds, there will only remain 8 minutes, to escape before automatic control of the
the good news is that the diamonds are not registered anywhere and therefore do not exist and diamonds that do not exist can not be stolen.
Как? Нравится? Виноват, я не понял.
Как только бриллианты окажутся у нас в руках, останется, если быть точным, всего 8 минут, успеть "испариться" до проведения автоматического контроля содержимого сейфа.
Хорошая новость в том, что эти камни нигде не зарегистрированны, а значит- они не существуют. А бриллианты, которых не существуют, украсть нельзя.
Скопировать
And when I see those fucking balls, bangs, twangs before ads... and those actresses expressing their emotions and feelings while washing or talking about sanitary towels.
I'll be switching off the video.
But I'm kinda fast in love.
А когда я вижу эти остопиздевшие шарики, бомбочки, брякалки перед рекламой и актрис, исторгающих экспрессию и эмоции от стирки и от ношения прокладок...
Я буду выключать экран.
Но я и при занятии любовью достаточно скор.
Скопировать
One, two, three, four five, six, seven.
How long is it going for me to change my behaviours, which only involve every night smoking and switching
How many times have I achieved everything in my mind?
Раз, два, три, четыре пять, шесть, семь.
Как долго еще той единственной вещью которую я жду в конце каждого дня, будет вечернее курение и перещелкивание каналов?
Сколько раз в мыслях я достигал всего.
Скопировать
Dude, you were surprised!
No, with detect ambush I get an automatic roll, even in a surprise situation!
Yes, but to get that check you have to say that you're looking for an ambush!
это было неожиданно!
с "Обнаружением засад" я автоматически получаю возможность кинуть кубик даже в неожиданной ситуации!
что ищешь засаду.
Скопировать
To have a tree in the house, it's bad luck.
You know, my guy might not... may think I'm switching or something. He might not understand.
Don't you want my...
И дерево в доме - плохая примета.
Ты знаешь МОЕМУ может не... он может подумать что я меняю веру, или еще что.
Я думаю ТВОЙ все правильно поймет. Ты не...
Скопировать
Sierra-2 has been destroyed, but I can't confirm casualties.
UAV switching to recon mode for stage two.
- That's us.
Сиерра-2 уничтожена, но я не могу получить подтверждение убитых.
Беспилотник переключился в режим наблюдения для второй стадии операции.
- Это мы.
Скопировать
How come you never pulled this parlor trick before?
It's not an automatic reflex, just kicked in when I saw Lilah.
Hold up.
Как получилось, что ты никогда раньше не показывал этого фокуса?
Это не автоматический рефлекс. До меня дошло, когда я увидел Лайлу.
Подожди...
Скопировать
You'd rather see the fanatic with the baby than us?
Those are automatic weapons.
They didn't have them in your time.
Ты больше хочешь видеть фанатика со своим ребенком, чем нас?
Это автоматы направлены на тебя.
В твое время таких не было.
Скопировать
FIN: Other than Sis, no living relatives.
he's out there, people, and according to ballistics from the judge's shooting, armed with a.380 semi-automatic
He simmered in the cage for 12 years, building up hate, planning his revenge.
- И других родственников, кроме сестры.
- Ну, оттуда он уже съехал, ... и судя по результатам баллистической эспертизы покушения на судью, ... вооружен полуавтоматом .38 калибра.
- Двеннадцать лет он мариновался в клетке, ... копил ненависть, планировал месть.
Скопировать
Yes. He's busy right now.
Why don't you get yourself one of those automatic stamp-lickers?
- Oh, Mr. Dexter won't okay it.
Он сейчас занят.
Почему вы не пользуетесь автоматическим наклеивателем марок?
- О, мистер Декстер не согласится. - Почему?
Скопировать
You don't know how to use this kind of tools.
This is semi-automatic, very simple.
You see, only a little smaller.
Вы не знаете, как пользоваться подобными орудиями.
Это полуавтомат, очень просто.
Видите, немного меньше.
Скопировать
Fire once and pull the trigger once.
To practice shooting, we use automatic.
After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Стреляйте один раз и спускайте курок один раз.
Чтобы попрактиковаться, используем автоматический режим.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка.
Скопировать
If you have 40, 50, 60 years of experience and cuts a landscape- it can only result in a true picture.
With todays fully automatic cameras it might result in similar pictures.
But that's not really the case because your own feeling appears.
Если у вас 40, 50, 60-летний опыт и вы снимаете пейзаж - Результатом может стать только истинное изображение.
С современными автоматическими камерами это может привести к появлению похожих изображений.
Но суть не в этом, потому что проявляется ваше чувство.
Скопировать
Do you know where I live?
Automatic.
Nice.
Ты знаешь, где я живу?
Автоматический.
Симпатичный.
Скопировать
That's great.
Switching gears for a second, I'd like to introduce you to Jack.
-Jack, this is Emma.
-Отлично.
оменяем на секунду скорость, я хотел бы представить тебе своего друга Джека.
-Джек, это - Эмма.
Скопировать
It's been an hour.
The maitre d' asked if you'd reconsider switching to a smaller table.
Maybe we should just eat now.
Прошел уже час.
Метрдотель спрашивает, не хотели бы вы пересесть за стол поменьше.
Может, нам просто заказать еду.
Скопировать
- I'm a busy man.
I don't have time to sneak around switching your coffee.
I have a diner to run, I have shipments to order,
- Я занятой человек.
У меня нет времени, чтобы украдкой подменивать тебе кофе.
У меня есть голодные, чтобы работать, у меня есть заказы,
Скопировать
Trust Bank. Shots have been fired.
We're pinned by automatic gunfire.
... to get the officer up?
Бойл, на север от Киттридж, банк "Вэллей-Траст".
Понадобится сверхмощная машина. В нас стреляют из автомата.
15-Эль-10, сообщите, нужна ли вам сверхмощная техника чтобы поднять полицейского?
Скопировать
Please. Go ahead.
Why don't you use the automatic feed?
Mr. Saito's orders.
Пожалуйста.
Почему у вас не стоит автокопирование?
Распоряжение господина Сайто.
Скопировать
Cheers.
- Put it on automatic. - I don't want to.
Just put it on automatic, because it does it for you.
За тебя!
- Поставь её на автомат.
- Не хочу. Поставь просто на автомат, она сама всё сделает за тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов automatic switching (отематик сyичин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы automatic switching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отематик сyичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение