Перевод "стрелок" на английский

Русский
English
0 / 30
стрелокgunner rifleman shot
Произношение стрелок

стрелок – 30 результатов перевода

Давайте начнём с наших любимых приятелей на пляже Лэнгли,
Грэг и Тэрри сыграют воллейбольную сцену из их любимого фильма, "Лучший стрелок".
Франсин, ты, наверно, очень гордишься своим мужем.
Let's kick things off with our very own Langley Falls anchor partners,
Greg and Terry, reenacting the volleyball scene from their favorite movie, Top Gun.
Francine, you must be so proud of your husband.
Скопировать
Потому что вы интересуетесь.
Отличная работа, стрелок.
Хоть теперь защита полярных медведей звучит для меня иначе.
Because you are.
Nice work, hotshot.
Although saving the polar bears hataken on a whole new meaning.
Скопировать
- Джо, мне так жаль...
Я ужасный стрелок.
Ради всего святого, дай мне пистолет!
- Joe, I'm so sorry.
I'm a terrible shot.
Oh, for God's sakes, just give me the gun!
Скопировать
А это не так уж и плохо, эта вампирская штука.
Ну, у меня есть своя собственная суперсила, горячий стрелок.
И что это?
It's not so bad, this vampire thing.
Well, I've got a super power of my own, hotshot.
What's that now?
Скопировать
- Это похоже на профессиональный выстрел.
Стрелок стрелял из гостиничного номера через улицу и затем исчез.
- Подозреваемые?
- It looks like a professional hit.
The shooter fired from a hotel room across the street and then disappeared.
- Any suspects?
Скопировать
Они думают, что это он взял подражательные устройства.
Если стрелок был из NID, мы можем отследить его использовав отпечатки со второй винтовки.
Что относительно этого Агента Баррета?
They think he may have taken the mimic devices.
If the shooter was NID, we can track him using the prints from the second rifle.
What about this Agent Barrett?
Скопировать
Все чисто.
Всего один стрелок, середина блока, юго-восточный угол. - Понял тебя.
В церкви.
Clear.
There's only one shooter, middle of the block, southeast corner.
- Got you.
Скопировать
Отличная винтовка
Парень, должно быть, лучший стрелок, раз она у него.
Его зовут "Ту-Фрай".
That's quite a rifle
Boy must be your best shot to carry that.
Called "Two-Fry".
Скопировать
Высококачественные товары, профессиональная клиентура.
Есть шанс, что наш стрелок был здесь.
Почему Вы не закрываете их?
High- end goods, professional clientele.
There's a chance our shooter was here.
Why don't you shut them down?
Скопировать
Я всех упустила.
Сегодня я плохой стрелок.
- Вы двое слишком много болтаете.
I missed them all.
I'm a poor shot today.
- You two were talking too much.
Скопировать
Господин Андре плохо стреляет.
Его светлость - стрелок получше.
Ребята, вы закончили?
Mr. André shot poorly.
His lordship is a better shot.
You finished, kids?
Скопировать
Ты зря теряешь время.
У тебя тут был стрелок замаскированный под фотографа.
Он сбежал..
You're running out of time.
You had a shooter disguised as a photographer in here.
He's escaped.
Скопировать
- Это лучшее что мы имеем.
Стрелок вероятно не будет иметь досье.
Как факт, есть хороший шанс, что он не существует ни в какой базе данных вообще.
- It's the best lead we have.
The shooter probably won't have a criminal record.
In fact, there's a good chance he may not exist on any database at all.
Скопировать
Мои сослуживцы из спецназа, спасибо вам, что верили в меня когда начальники не давали мне шанса.
Вот поэтому ты и стрелок, а я - тот, кто говорит тебе, в кого стрелять.
Держи.
My fellow SWAT officers, all of you, thank you for believing in me when the bosses didn't give me a chance.
That's why you're the marksman and I'm the guy who tells you who to shoot.
Here you go.
Скопировать
Гарри! Ты живой!
И ты хреновый стрелок.
- Повезло.
You're alive!
And you're a horrible shot.
-Lucky me.
Скопировать
Опусти оружие!
Если он хороший стрелок, то вам нужно только сделать шаг в сторону.
Но вы это, конечно, знаете.
Weapon down!
If he's good, you only need to do one step aside.
- But you know that.
Скопировать
- Дыра, дыра!
И нам нужен стрелок!
Ваша команда - сборище сопливых детей!
- Ball hair! - "Ball hair"?
Yeah, ball hair.
What we need is a strike hair. That other team's a bunch of high-priced babies!
Скопировать
Стыдиться их негоже:
отличнейший стрелок промазывает тоже!
Бить метко, пуделять - такая наша участь!
You're ashamed that you missed bear!
Do not blush. I've seen better guns miss their target.
To hit, to miss, to adjust, that's the art. of shooting. Remember the old Seneschal's advice:
Скопировать
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Если бы я вызвал Вас на дуэль, Вашим единственным шансом был бы бой на топорах в темной подвале.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
If ever you want a duel, your safest bet is axes, in a very dark cellar.
Скопировать
Да ты снайпер, Батя.
Ворошиловский стрелок прям.
Какие патроны берёшь?
You are a good shooter.
He is a perfect shooter.
- What kind of cartridges are you taking?
Скопировать
- Мы вышли на новый уровень.
- Где же, к черту, засел этот стрелок?
Я хочу, чтобы этого козла сейчас же отсюда убрали.
- We're at a whole new level here.
- So where the hell is the shooter?
I want this asshole out of here now.
Скопировать
На пути в небытие.
Правда, стрелок?
Или он по-французски не понимает?
On the way to the light.
Ain't that true, shooter?
- Or don't you know any French?
Скопировать
Там такой замес начался Мы эту канитель устанем разгребать!
Стрелок Ворошиловский!
Я че-то не пойму. Вы че меня крайним что-ли хотите сделать?
There's truckload of shit, we will be tired from cleaning it.
Fucking shooter!
I don't understand...
Скопировать
Лично я считаю, что отверстие от пули более отвратительно.
Ладно, если бы этот стрелок не появился, я была бы мертва.
Так что простите, что я не испытываю симпатии к парню с жабрами, который пытался утопить меня.
Personally, I find the gaping bullet wound more disturbing.
Okay, if that shooter hadn't shown up when he did, I'd be dead.
So forgive me if I don't have more sympathy... for the gill-boy who tried to drown me.
Скопировать
Кто сказал убить его?
С места событий сообщают, что стрелок был убит полицейским снайпером.
Еще двое людей подверглись опасности.
Who said to kill him, for Christ's sake?
(TV) Early reports indicate that the gunman was shot dead by police marksmen.
Two other people were treated at the scene of the incident.
Скопировать
Как насчет всех тех раз, когда ты спасал нас от этих людей, Кларк?
Что делает тебя не таким, как этот стрелок?
Для начала, я никого никогда не убивал.
What about the times that you saved us from these people?
What makes you so different from the shooter?
I've never killed anyone.
Скопировать
Они были убиты, совершенно хладнокровно.
Каждый стрелок оттуда, которого я знал, был пропитан насилием, но эти ребята... нет-нет-нет.
Они были внедрены.
They were assassinated, cool as cucumber.
Every Prod shooter I know, he gets really razzed up for the violence, but these fellas, no, no, no.
They were drilled.
Скопировать
Может, нам...
Я думаю, что с этого момента ты - мой новый стрелок.
На этот раз будешь бить сверху.
Maybe we ought to just... I think you're my new gunner.
Grab a Gat.
Stay on top of him this time.
Скопировать
- Дай сюда.
- Ну, ты и стрелок.
- Ему солнце светит в глаза.
- Here.
- Fine shot you are.
- Sun's a little in his eyes.
Скопировать
- Ты из него стреляешь?
Я, наверное, лучший стрелок в Кэшвилле.
- Барт Тэр.
- Do you shoot it?
I'm probably the best shot in Cashville.
- Bart Tare.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Стрелок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стрелок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение