Перевод "overcoming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overcoming (оувакамин) :
ˌəʊvəkˈʌmɪŋ

оувакамин транскрипция – 30 результатов перевода

For example, his total resentment toward women.
He seems to be overcoming his resentment.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
Скопировать
No.
You're an ex-slave, who's devoted his life to the abolition of slavery, and overcoming great hardships
That's your story, isn't it?
Нет.
Вы - бывший раб, посвятивший свою жизнь делу аболиционизма и преодолевающий немыслимые препятствия на этом пути, насколько я могу судить.
Вот ваша история.
Скопировать
- Stop it.
- I'm trying to tell you about overcoming adversity.
Listen, you want to talk to me about my grip, fine. - Talk about my swing, fine.
- Хватит!
- Надо преодолевать трудности.
Я готов говорить о моем грипе, о моем размахе.
Скопировать
Sexual taboo is the weapon the bourgeois employs on kids to keep them entangled in its schemes.
What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, this would be the real revolution
We're using Radio Aut to launch our proposal:
Сексуальные табу - это оружие, которое используют буржуа против молодёжи с тем, чтобы держать их в рамках своих планов.
Чего буржуазия не приемлет, так это нарушения их планов, потому что это будет самая настоящая революция.
Мы пользуемся Радио Аут, чтобы провести нашу акцию:
Скопировать
Ah.
We can spend dinner overcoming negative first impressions.
Yeah.
A.
Ну, мы могли бы провести обед, преодолевая негативное первое впечатление.
Точно.
Скопировать
There will be resistance from the old guard.
Overcoming that resistance may require force.
Can we count on your support, ambassador?
Старожилы будут обязательно сопротивляться.
Для подавления сопротивления, возможно, придется применить силу.
Можем ли мы расчитывать на вашу поддержку, посол?
Скопировать
We must not give up.
After overcoming these 2 big obstacles we can extort his wife so long as we have the hostage.
Just wait and see.
Все, что нам нужно - это подождать еще несколько дней, не забывайте о деньгах.
Она должна нам перечислить еще 30 миллионов, если хочет получить мужа живым.
Поверьте мне, мы можем это провернуть.
Скопировать
I'm sure we're just as strange to them.
One of them is overcoming the differences, at least in regards to one of us.
- What are you saying, Doctor?
Ну, я уверена, что мы выглядим такими же странными и для них.
Ну, кажется, они преодолевают эти различия, по крайней мере по отношению к одному из нас.
О чем Вы говорите, доктор?
Скопировать
I've seen it with Vietnam vets.
The high they get from overcoming their fear they become addicted to it.
They can help each other?
Мне встречались такие среди ветеранов Вьетнамской войны.
Когда они побеждают страх, их охватывает эйфория. и без этого они уже не могут. Я подумал, что соединив их...
Они смогут помочь друг другу?
Скопировать
Yes, yes.
And then a man named Yartek found a means of overcoming the power of the machine.
He and his followers, the Voords, were able to rob, exploit, kill, cheat.
Да, да.
Семь веков мы процветали, а затем один человек по имени Yartek нашёл способ одолеть мощное влияние машины.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
Скопировать
Do you still love your Lena?
Forces have aadvanced 1 0 miles today, overcoming fierce opposition from The Chinese Forces, who are
The Deputy Speaker of the Knesset said this morning that a coalition without active participation of the Religious Party, is...
Ты все еще любишь свою Лену?
Силы ООН продвинулись сегодня утром на 10-18 км, преодолевая сильнейшее сопротивление китайцев.
Заместитель председателя Кнессета, доктор Бург сказал, что не будет коалиции без активного участия...
Скопировать
That's influence peddling, corruption.
It's putting people in contact, overcoming prejudice and protectionism to equip our hospitals, whatever
If you'd let Ericson speak, instead of reacting like this he'd have shown you that the laser is perfectly safe.
Торговля влиянием.
Нет, это называется свести одних людей с другими. Стать выше предрассудков, глупого протекционизма, ради того, чтобы наши больницы были лучше оборудованы. Не пройдет.
Позвольте Эриксону вам объяснить, довольно разыгрывать высокопоставленного чиновника, и возмущенную добродетель. И вы сами убедитесь, что лазер полностью безопасен.
Скопировать
He remembered the tears at the corner of his father's eye
He felt a frost overcoming him
Why would he let his love harm the one that he loved most?
Он вспомнил слезы в уголках глаз отца
Он почувствовал мороз сковывающий его
Почему он позволил своей любви причинить вред тем, кого он любит больше всего?
Скопировать
I stand by my friends.
This world may be our only hope in one day overcoming the false gods.
Yes.
Я всегда рядом с друзьями.
Я думаю, что этот мир, возможно, наша единственная надежда когда-нибудь избавиться от ложных богов.
Да.
Скопировать
It's a theory.
It has to do with overcoming atmospheric friction.
Are you completely insane?
- Это теория.
Как преодолеть сопротивление атмосферы.
Совсем из ума выжил?
Скопировать
All enemies cannot possibly be overcome.
Yet if one can just overcome hatred, this will be equal to overcoming all enemies.
What am I to do with this qreat demon?
Если хотя бы один человек сумеет преодолеть свою ненависть, это всё равно что победить всех врагов.
Всё это происходит от неудовлетворённости в мире, всех страхов и страданий, которые существуют... и которые, цепляясь за наше "я", им и создаются.
Как одолеть этого жуткого демона?
Скопировать
- Love?
- It's about love overcoming all obstacles.
And it's set in Switzerland!
- Любовь?
- История о любви, преодолевающей все препятствия.
И все происходит в Швейцарии...
Скопировать
It's about love.
It's about love... overcoming all obstacles.
- Sorry!
Все дело любовь.
Все дело в любви... преодолевающей все препятствия.
- Прости!
Скопировать
My name is James Carlson and I work as regional manager in charge of marketing for Stockman Brody Enterprises.
I want to share our experience in the marketplace with particular emphasis on overcoming cash-flow problems
Now, any moderate to large company operates some kind of... cash reserve.
Меня зовут Джеймс Карлсон и я работаю региональным менеджером по маркетингу 228 00:16:56,320 -- 00:17:00,029 для Стокман Броуди предприятий.
Я хочу поделиться нашим опытом на рынке особое внимание на преодоление проблемы с наличностью.
Теперь любой средней или большой компании работает какая-то... резерв наличных средств.
Скопировать
Yes, Sister Iris has always been quite frightened of heights.
But tonight, she insists on overcoming that fear... inspired by the courageous brethren... and the many
What a prick.
Сестра Айрис всегда боялась высоты.
Но сегодня она решила преодолеть страх. Ее вдохновляют смелые братья и множество страхов, которые они преодолевают в наши отчаянные времена.
- Какая сволочь!
Скопировать
Did he include her girl scout badge?
Montgomery has taken admirable initiative in overcoming severe hardship, so that James may be returned
Mind if I heave? Don't say another word.
А её значок гёрл-скаута тоже приложили?
Надеюсь, после рассмотрения этих документов ваша честь согласится, что миссис Монтгомери предприняла достойные восхищения усилия, чтобы преодолеть огромные трудности, и Джеймс может быть возвращён под её опеку.
Ничего если я сблюю?
Скопировать
they passed Suruga, they passed Hamamatsu, they passed Ise, and in spite of various digressions, have traveled ever westward.
And now, overcoming many trials and tribulations, they arrived at long last at the Kamigata area.
In other words, Samurai Champloo has now begun its Kansai chapter.
Миновали Тсуругу, Хамаматсу и Изе уже позади. Пробиваясь на запад,
Сквозь проблеммы и горы, В Камигату попали однажды они.
И теперь перед вами - Shamploo по-кансайски.
Скопировать
Really great stuff. -They're leaving next week? -Yeah.
...overcoming adversity. You're riding a star, so don't turn back.
It may be rough, but don't turn back.
Вы должны записать этих ребят немедленно.
Они уезжают во Францию на следующей неделе.
Они неподражаемы. У них правда потрясающий материал.
Скопировать
Let's see.
There's the driving, the drooling in the yearbook... the overcoming the odds, the living with the mom
You know what?
Давай посмотрим.
Вождение, пускание слюней в ежегоднике... преодоление трудностей, проживание с мамой и теперь его "особенность".
Знаешь что?
Скопировать
In the courtyard of my childhood home, neither my neighbors or parents were aware of this glorious brother, better looking and stronger than me.
A phantom brother capable of overcoming every obstacle, rising above my failures.
I'd invented him for myself alone, for my own ends.
Во дворе моего дома, Ни соседи, ни мои родители не знали какой у меня был чудесный брат, симпатичнее, сильнее меня.
Одаренность моего призрачного брата в преодолении всех препятствий возвышалась над моими неудачами.
Я придумал его для себя.
Скопировать
And come the temptation to look more
Then your eye is my and overcoming shyness
In the silence I can see You match
И страсть смотреть еще, не отрывая взгляд.
Когда встречался взор, застенчивость уходит.
И в наступившей тишине ищу я твой ответ.
Скопировать
Today we are going to have a guest speaker talk to us about sensitivity and the power of words.
Who has firsthand experience in overcoming slander, because David is himself a little person.
Who knows what a little person is?
Сегодня к нам пришёл гость который расскажет о чувствительности и силе слов
Сейчас вы познакомитесь с доктором Дэвидом Нельсоном, у которого есть личный опыт в преодолении клеветы, потому что Дэвид самостоятельный маленький человек.
Кто знает что такое маленький человек?
Скопировать
And what have I done with it?
You know, being aware of your crap and actually overcoming your crap are two very different things.
- I know.
И что я сделаю с ним?
Ты знаешь, зная твоё дерьмо_BAR_и фактическое преодоление твоего дерьма являются_BAR_две очень разные вещи.
-Я знаю._BAR_
Скопировать
Imagine bringing back the forests.
Imagine overcoming the effects of centuries of pollution.
I know he's a bit of a dreamer, but he's a brilliant scientist.
представьте, что можно вернуть леса.
Представьте, что можно избавиться от эффекта многовековых загрязнений...
Я знаю, он немного мечтатель, но он великолепный учёный.
Скопировать
Welcome back!
My Story of Overcoming Jigsaw rolls into town this weekend.
Well, you're quite the national phenomenon these days, aren't you?
Мы рады снова приветствовать вас.
У нас в студии Бобби Дагинг, который посетил наш город в эти выходные в рамках турне своей книги "Выжить".
Вы стали национальным феноменом? Не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overcoming (оувакамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overcoming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувакамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение