Перевод "overcoming" на русский
Произношение overcoming (оувакамин) :
ˌəʊvəkˈʌmɪŋ
оувакамин транскрипция – 30 результатов перевода
It's a theory.
It has to do with overcoming atmospheric friction.
Are you completely insane?
- Это теория.
Как преодолеть сопротивление атмосферы.
Совсем из ума выжил?
Скопировать
I have inherited 10, 000 empty wine bottles, one grape, every issue of "La Nazione" printed in 1958, and assorted previous tenants.
The trick to overcoming buyer's remorse is to have a plan.
Pick one room and make it yours.
Я унаследовала 10,000 пустых бутылок из-под вина, одну виноградинку, все выпуски "La Nazione" за 1958 год и тех, кто поселился здесь до меня.
Чтобы справиться с сожалениями о покупке, нужен план.
Выбрать одну комнату и обустроить ее под себя.
Скопировать
For example, his total resentment toward women.
He seems to be overcoming his resentment.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
Скопировать
All enemies cannot possibly be overcome.
Yet if one can just overcome hatred, this will be equal to overcoming all enemies.
What am I to do with this qreat demon?
Если хотя бы один человек сумеет преодолеть свою ненависть, это всё равно что победить всех врагов.
Всё это происходит от неудовлетворённости в мире, всех страхов и страданий, которые существуют... и которые, цепляясь за наше "я", им и создаются.
Как одолеть этого жуткого демона?
Скопировать
Yes, yes.
And then a man named Yartek found a means of overcoming the power of the machine.
He and his followers, the Voords, were able to rob, exploit, kill, cheat.
Да, да.
Семь веков мы процветали, а затем один человек по имени Yartek нашёл способ одолеть мощное влияние машины.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
Скопировать
I'm sure we're just as strange to them.
One of them is overcoming the differences, at least in regards to one of us.
- What are you saying, Doctor?
Ну, я уверена, что мы выглядим такими же странными и для них.
Ну, кажется, они преодолевают эти различия, по крайней мере по отношению к одному из нас.
О чем Вы говорите, доктор?
Скопировать
We must not give up.
After overcoming these 2 big obstacles we can extort his wife so long as we have the hostage.
Just wait and see.
Все, что нам нужно - это подождать еще несколько дней, не забывайте о деньгах.
Она должна нам перечислить еще 30 миллионов, если хочет получить мужа живым.
Поверьте мне, мы можем это провернуть.
Скопировать
No.
You're an ex-slave, who's devoted his life to the abolition of slavery, and overcoming great hardships
That's your story, isn't it?
Нет.
Вы - бывший раб, посвятивший свою жизнь делу аболиционизма и преодолевающий немыслимые препятствия на этом пути, насколько я могу судить.
Вот ваша история.
Скопировать
- Love?
- It's about love overcoming all obstacles.
And it's set in Switzerland!
- Любовь?
- История о любви, преодолевающей все препятствия.
И все происходит в Швейцарии...
Скопировать
That's influence peddling, corruption.
It's putting people in contact, overcoming prejudice and protectionism to equip our hospitals, whatever
If you'd let Ericson speak, instead of reacting like this he'd have shown you that the laser is perfectly safe.
Торговля влиянием.
Нет, это называется свести одних людей с другими. Стать выше предрассудков, глупого протекционизма, ради того, чтобы наши больницы были лучше оборудованы. Не пройдет.
Позвольте Эриксону вам объяснить, довольно разыгрывать высокопоставленного чиновника, и возмущенную добродетель. И вы сами убедитесь, что лазер полностью безопасен.
Скопировать
Do you still love your Lena?
Forces have aadvanced 1 0 miles today, overcoming fierce opposition from The Chinese Forces, who are
The Deputy Speaker of the Knesset said this morning that a coalition without active participation of the Religious Party, is...
Ты все еще любишь свою Лену?
Силы ООН продвинулись сегодня утром на 10-18 км, преодолевая сильнейшее сопротивление китайцев.
Заместитель председателя Кнессета, доктор Бург сказал, что не будет коалиции без активного участия...
Скопировать
- Stop it.
- I'm trying to tell you about overcoming adversity.
Listen, you want to talk to me about my grip, fine. - Talk about my swing, fine.
- Хватит!
- Надо преодолевать трудности.
Я готов говорить о моем грипе, о моем размахе.
Скопировать
Sexual taboo is the weapon the bourgeois employs on kids to keep them entangled in its schemes.
What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, this would be the real revolution
We're using Radio Aut to launch our proposal:
Сексуальные табу - это оружие, которое используют буржуа против молодёжи с тем, чтобы держать их в рамках своих планов.
Чего буржуазия не приемлет, так это нарушения их планов, потому что это будет самая настоящая революция.
Мы пользуемся Радио Аут, чтобы провести нашу акцию:
Скопировать
Ah.
We can spend dinner overcoming negative first impressions.
Yeah.
A.
Ну, мы могли бы провести обед, преодолевая негативное первое впечатление.
Точно.
Скопировать
He remembered the tears at the corner of his father's eye
He felt a frost overcoming him
Why would he let his love harm the one that he loved most?
Он вспомнил слезы в уголках глаз отца
Он почувствовал мороз сковывающий его
Почему он позволил своей любви причинить вред тем, кого он любит больше всего?
Скопировать
I stand by my friends.
This world may be our only hope in one day overcoming the false gods.
Yes.
Я всегда рядом с друзьями.
Я думаю, что этот мир, возможно, наша единственная надежда когда-нибудь избавиться от ложных богов.
Да.
Скопировать
I've seen it with Vietnam vets.
The high they get from overcoming their fear they become addicted to it.
They can help each other?
Мне встречались такие среди ветеранов Вьетнамской войны.
Когда они побеждают страх, их охватывает эйфория. и без этого они уже не могут. Я подумал, что соединив их...
Они смогут помочь друг другу?
Скопировать
It's about love.
It's about love... overcoming all obstacles.
- Sorry!
Все дело любовь.
Все дело в любви... преодолевающей все препятствия.
- Прости!
Скопировать
But it's good to talk, honey.
And talking about problems is the first step in overcoming them.
El Nino de Valencia... That's enough!
Я не буду об этом говорить!
Почему же? Заявить о проблеме вслух значит сделать первые шаги к её решению.
- Нино Валенсия...
Скопировать
Okay, then what do you do?
You talk about equality, you talk about overcoming racism.
Because that's the point.
И что же вы будете делать?
Вы говорите о равенстве, вы говорите о борьбе с расизмом.
Но в этом всё дело.
Скопировать
You know the voting's anonymous, Victoria.
And you also knew that overcoming Daniel's... situation would be difficult.
Even I didn't make my peace with it until I realized how many people your generosity will help.
вы знаете, голосование анонимно, Виктория.
И вы тоже знали что преодоление... ситуации Дэниела будет непростым.
Даже я с этим не смирилась Пока не поняла, скольким людям поможет ваша щедрость
Скопировать
'It will also see mankind standing together...' Get me out of here!
'..overcoming our differences...'
About time, Judas.
Мы увидим, как человечество борется вместе... — Вытащите меня отсюда!
— ...несмотря на все наши отличия...
Вовремя, Иуда.
Скопировать
- I'm really sorry.
You should've done overcoming personal obstacles or at least panda at the ZOO.
You don't cut away from that gold.
- Прости.
Тебе нужно было рассказать о преодолении личных трудностей или хотя бы про панду из зоопарка.
Эти золотые новости не прерывают.
Скопировать
Perfect.
You see how good this pose is for overcoming.
Now, hold number fifteen.
Отлично.
Ты видишь, насколько хороша эта поза для сопротивления.
Теперь удерживай позу номер пятнадцать.
Скопировать
I'm not a priest.
But we did have a good group discussion about overcoming sin.
Oh, I'm sorry I missed that.
Я не священник.
Но у нас была прекрасная групповая работа по преодолению греха.
О извини, я пропустила это.
Скопировать
He was born with an atrophied left leg, his legs are of different lengths as well as different strengths.
Overcoming the handicap through practice, his achievement is rather inconceivable.
Do you know where he is?
Он родился с атрофией левой ноги, его ноги имеют разную длину и различную силу.
Практикуясь и преодолевая себя, он достиг невероятного.
Вы знаете, где он?
Скопировать
A star, more than three times the size of our sun, ought to end its life how?
The gravitational forces of the entire mass overcoming the electromagnetic forces of individual atoms
If the star is massive enough, it will continue this collapse, creating a black hole, where the warping of space-time is so great that nothing can escape. It gets... smaller.
Звезда, по размеру в три раза больше, чем наше солнце, умирает, как это происходит?
С распадом гравитационных сил общая масса преодолевает электромагнитные силы отдельных атомов, и разрушается изнутри.
Если эта звезда достаточно массивна, то этот распад будет продолжаться, создавая черную дыру, искривление пространства и времени в которой настолько велико, что ничто не может покинуть её, даже свет
Скопировать
But we can't go buy clothes now.
You became a Prime Minister, overcoming that enormous scandal.
It's amazing. Let's just say I was lucky. I thought you wouldn't come.
И сейчас нет возможности поехать и купить одежду
Ты правда стал премьер-министром преодолев этот громадный скандал
Это удивительно мне повезло что ты не придешь
Скопировать
No!
Well, I think a lot about overcoming sin.
And I just love Jesus Christ.
Нет!
Но я много думаю о преодолении своих грехов.
И я в принципе люблю Иисуса.
Скопировать
- And there's no layers to it.
If I'm talking about a player overcoming the defense to win,
- ...that's not like I'm overcoming it.
- И нет никаких подслоев.
И если я говорю об игроке, преодолевающем оборону, чтобы победить,
- ...это не значит что я преодолеваю что-то.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overcoming (оувакамин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overcoming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувакамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение