Перевод "преодоление" на английский

Русский
English
0 / 30
преодолениеovercoming
Произношение преодоление

преодоление – 30 результатов перевода

Они проводят публичный смотр
Как в этом фильме, "Преодоление".
О!
They're holding tryouts for the public.
Like in that movie, Invincible.
Oh!
Скопировать
Добрый вечер, дамы и господа.
Благодарим вас за преодоление погоды и добро пожаловать на наш третий день рождения!
Так здорово видеть вас всех здесь.
Good evening, ladies and gentlemen.
Thank you for braving the weather And welcome to our third birthday celebration !
It's great to see so many of you here.
Скопировать
Гоаулды пытаются скачать информацию из коры моего головного мозга.
Преодоление ими моей психической защиты является всего лишь вопросом времени.
Да, ну, знаешь, мы бы с удовольствием помогли тебе, но у нас и у самих здесь проблемы.
The Goa'uld are attempting to download information from my prefrontal cortex.
It is only a matter of time before they break through my mental defences.
Well, you know, love to help you, but we've got our own problems here.
Скопировать
Любовь к мужчине больше не будет занимать её мысли.
что ей хватит энергии перейти на второй уровень преодоление которого позволит ей перейти на третий уровень
- И всё это время женщина должна отказываться от секса?
Love for a man will no longer occupy her mind.
She will now find that she has the time and the energy to move on to Level 2 where taking on new challenges will lead to the self-sufficience of Level 3 where the woman becomes active in the workplace and earns and achieves an unequivocal equality with men.
And all this time the woman is abstaining from sex?
Скопировать
Валяйте, идите танцевать, найдите, с кем переспать!
Что это за бессмысленные полумеры для преодоления экзистенциальной тоски?
Чего?
COME ON. GO DANCING, HUH? GO GET LAID.
WHAT KIND OF MINDLESS PALLIATIVE IS THAT FOR EXISTENTIAL ANGST?
SAY WHAT?
Скопировать
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
Но ответ должен быть найден в нас самих.
War, misery and suffering have always been with us.
And we shall always strive to overcome them.
But the answer is to be found from within.
Скопировать
Эти деньги я уже списала - а теперь вы просите у меня еще 20 миллионов?
Для преодоления кризиса.
Благодаря этой сумме мы могли бы понизить налоговые ставки.
I consider that money lost, and now you're asking for another $20 million.
Only to meet this present emergency.
With $20 million, we can announce a reduction in taxes.
Скопировать
Идиотизм, правда?
А преодоление звукового барьера или полёты на Луну, атомная энергия, исследования на Марсе?
Тоже фантастика?
Ridiculous, right?
What about breaking the sound barrier or rockets to the moon, or atomic energy or a mission to Mars?
Science fiction, right?
Скопировать
С такими выкрутасами придётся распрощаться.
Я не могу без преодоления трудностей.
Не хочу жить одними воспоминаниями. Натыкались в барах на таких старичков?
You gotta kiss that stuff goodbye, man.
I just wanna keep challenging myself, you know.
I don't wanna become the reminiscing guy, you know, people run into at bars and stuff.
Скопировать
я просто иду, настороже, чтобы выяснить, случится ли материальная встреча с фильмом, с картиной.
Чем бы я ни занимался, это всегда вопрос преодоления: преодолеть, чтобы остаться.
Например, чтобы остаться в философии, нам нужно выйти из нее.
I go out, I am "on the lookout" for encounters, wondering if there might be material for an encounter, in a film, in a painting, so it's great.
I'll give an example because, for me, whenever one does something, it is also a question of moving on from it, simultaneously staying in it and getting out of it.
So, staying in philosophy also means how to get out of philosophy.
Скопировать
Мы начнём ускорение ровно через 25 минут.
Благодаря этому время до преодоления точки ноль станет равной 49 часам.
Профессор Столмэн, может вы всё таки обдумаете то, что они говорят?
We shall start the acceleration in exactly 25 minutes' time.
That will make the time of penetration zero exactly 49 hours from now.
Professor Stahlman, shouldn't you at least consider what they're saying?
Скопировать
Не боитесь?
Преодоление времени, освобождение от действительности и как бы там ещё ни именовали вы вашу тоску, означают
Достаточно, если вы сможете взглянуть на эту картину с искренним смехом.
You feel okay, don't you?
the long awaited conquest of time and the scape from reality this was always your desire although others might not find any meaning to it. As your wish is related to personality it could be unique.
It only takes you to behold the reflexion of this mirror as a sincere vision.
Скопировать
Камасутра - курс для начинающих.
Ступени страсти: любовь глаз, соединение сердец, преодоление скованности.
- Столько дверей, сколько вы пожелаете.
Kamasutram - Lessons in the amatory art from hindus.
Love for eyes and concatenation of heart, Evaporation of modesty:
As many doors as desires you have.
Скопировать
Итак, подход к Килиманджаро находится, естественно, у подошвы.
После её преодоления мы отправляемся дальше и устанавливаем базовый лагерь.
Где-то в районе нижней части ледника.
Now, the approach to kiliman jaro Is, quite simply, over the foothills.
And then we go on after that Up to set a base camp
Somewhere in the region of the bottom of the glacier
Скопировать
Сначала мы проверим эти модификации щитов.
А потом посмотрим, сможем ли мы адаптировать наши фазеры, для преодоления деворских щитов.
Если торпеды не сработают, мне нужны альтернативы.
First, we'll check those shield modifications.
Then we'll see if we can adjust our phasers to penetrate the Devore shields.
If torpedoes don't work, I want an alternative.
Скопировать
Карма-йога.
Действия, преодоление невозможного, помнишь?
- Твои слова.
Karma-Yoga.
Action, outwitting the impossible, remember?
- They are your words.
Скопировать
Ваше Преосвященство, ? ...
"Извинения могут стать неплохим началом для преодоления недружественных чувств".
Чтобы принц дома Роан извинялся?
Excellency, Jeanne de la Motte...
"An apology would seem the proper starting point if we are to mend damaged feelings."
A prince of the house of Rohan apologize?
Скопировать
-Но я хороший врач.
Если влечение только сексуальное то способ его преодоления только в твоих руках.
когда ее преследуют.
-But a good therapist.
If the attraction is only sexual... ... themeansforbeatingit, lie in your own hands.
ALLY: A woman can tell when she's being pursued.
Скопировать
Г-н Президент, более 40 млн. американцев не имеют медицинской страховки, большинство из них - дети.
. - всестороннего способа преодоления кризиса.
Можем ли мы ожидать решительных действий в будущем, или администрация продолжит скакать по верхам?
More than 40 million Americans lack insurance, most of them children.
In the first year of your presidency, you proposed no new solution.
Can we expect action, or will your administration nibble at the edges?
Скопировать
Все нормально.
Преодоление зтих трчдностей и есть ваша работа, за зто вам и платят заработнчю платч.
И ччтите, меня не интересчет, почемч "нет", меня интересчет, что вы сделали, чтобы было "да".
Everything is okay.
To solve these problems is yourjob. You're being paid for it.
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
Скопировать
Но некоторые фрагменты исчезают после очередного электрошока.
Преодоление этих провалов было самой болезненной частью пребывания в больнице.
Приходится прилагать усилия, возрождая мое прошлое, мое Я.
But I always lose some pieces after another electric shock.
Surpassing those holes was the most painful part of the hospital time.
I had to make huge efforts to regain my identity, my past..
Скопировать
О, я не стану обременять тебя своими проблемами.
Сара, да половина жизни - это одни сплошные проблемы... а вторая половина - это их преодоление.
Ну, так что ты скажешь?
Oh, I couldn't burden you with my troubles.
Half of life is troubles, Sarah... and the other half's gettin' over 'em.
What do you say?
Скопировать
-Что это?
Ставишь эту песню о преодолении.
Твой никудышный психолог велел тебе?
- Doing what?
Playing these songs about things being over.
Your bad therapist told you to?
Скопировать
Как ты назовёшь эту штуку?
Дай я угадаю: подъёмный механизм или аппарат для преодоления притяжения.
Моё название проще.
What kind of fancy name you got picked out for this thing?
Wait, Iet me guess: an elevation Enhancer or a Gravity-RepeIIer vehicle.
No, I was thinking of something simple.
Скопировать
—удьба јмерики держалась на волоске.
≈сли бы онгресс собрало достаточно голосов дл€ преодолени€ президентского вето, то банку бы была предоставлена
—рок, достаточный дл€ дальнейшего укреплени€ и без того немалой власти банка!
America's fate teetered on a knife edge.
If Congress could muster enough votes to override Jackson's veto, the Bank would be granted another 20-year monopoly or more over America's money
- time enough to consolidate its already great power.
Скопировать
Как "Документы" в 1929 году, и "Ацефал" в 1936-м, и "Коллеж социологии" в 1937-м,
"Критик" удовлетворял потребность Батая в преодолении одиночества, к которому неизбежно влекла глубина
Вернемся к его мысли, которая была наиболее блестящей, наиболее казнящей в военные и послевоенные годы.
Like "Documents," from 1929, or like "Acephale" in 1936, like "The College of Sociology" in 1937,
"Critique" satisfied Bataille's need to break the isolation that the deepening profundity of his thinking was keeping him in.
However we need to go back to that thinking of his which was never so active or crucifying as it was during the war years and immediately after them.
Скопировать
До тех пор, пока я не обнаружил себя стоящим у того, что было нашим костром, два дня спустя.
Майор, существуют новые методы, способные оказать нам помощь в преодолении вашей амнезии.
Мои воспоминания "восстановить" нельзя.
Until I found myself standing by the cold remains of our campfire two days later.
Major, there are some new techniques that might help us break through your amnesia.
My memories are immune from regression.
Скопировать
Ну, да. Вы знаете, рыбалка хорошее и здоровое занятие для юношей.
Ну, еще преодоление трудностей, борьба со стихией.
Как-то Уфи Позер пригласил Бока Флиперда поудить на мух.
Yes, well, fishing's a good healthy pursuit for a young lad.
Character building, battling against the forces of Mother Nature!
Hugh Potter once asked Boko Fittleworth to his place for some fly-fishing.
Скопировать
'орд, здесь бесконечное число обезь€н, которые хот€т обсудить с нами рукопись √амлета, над которой они работают.
ƒвигатель Ѕесконечной Ќеверо€тности Ч это замечательный метод преодолени€ межзвездных рассто€ний за считанные
ѕринципы генерировани€ конечной неверо€тности в малых количествах простым способом выписывани€ логических циклов Ѕамблвини 57 —уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени€ (например, чашку гор€чего ча€)
Ford, there's an infinite number of monkeys out here who want to talk to us about this script for Hamlet they've worked out.
'The Infinite Improbability Drive 'is a wonderful new method of crossing interstellar distances 'in a few seconds, without all that tedious mucking about in hyperspace.
'The principle of generating small amounts of finite improbability, 'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain 'to an atomic vector plotter, 'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
Скопировать
Сейчас же приведите Джека Бауера.
Спасибо за помощь в преодолении бюрократии.
Отключите все камеры и микрофоны.
Bring Jack Bauer down here right away.
Thanks... for helping me... cut through the red tape.
I want all your cameras and recording equipment shut down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преодоление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преодоление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение