Перевод "реклама" на английский
Произношение реклама
реклама – 30 результатов перевода
Почему?
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Why?
I think advertising is a form of fascism.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
Скопировать
Не люблю, когда работают на выходных
Знаешь, как много они тратят на рекламу?
5 лахов в год.
I don't like mixing work with holidays.
Do you know how much they spend on advertising?
Five lakhs per year.
Скопировать
А доход имеете...?
Могли бы, если бы было больше рекламы...
Ты же знаешь много людей, может поможешь ей?
Do you make a profit?
We could, with a few more advertisements.
You know a lot of people. Why don't you help her out?
Скопировать
Первые месячные в 14 лет, сейчас 18 лет.
После такой рекламы не поступишь наконец как настоящий мужик?
Поступлю, раз уж живой пока.
I had my first period with 14. Now I am 18.
Even after this advertisement you don't want to be a real man, huh?
I'm still a man. I'm still alive.
Скопировать
Мне нравится "Нью-Йоркер".
Они печатают прекрасные рекламы драгоценностей.
Это правда, что вы - банкир?
I like The New Yorker.
It has such lovely ads for jewelry.
Is it true that you are a banker?
Скопировать
- Уберите эту штуку, уберите!
Реклама, вот что тебе нужно, дешевый прыщ!
Ну почему, Рэймонд, если твои родители вместе со всей страной...
- Get that out!
Why, you publicity-sick, flag-simple goob!
Just because your parents and the country...
Скопировать
Ну и что?
Неважно, зато реклама стоит.
Не паразиты приспособились, а публика!
So what?
It's all about advertising.
It's not about the parasites, it's about the people!
Скопировать
Можно фото для обложки?
Да, хотя я терпеть не могу рекламу.
Я сегодня заработала 30 пиастров.
Would you pose for the cover of our magazine?
Yes, all right, though I don't like to exhibit myself.
I've made 30 piastres so far.
Скопировать
Поверь мне...
Твое отсутствие - вот лучшая реклама.
Как там твоя книга?
Believe me...
Absence is the best publicity.
And what about your book ?
Скопировать
- А что странного?
Напротив, это отличная реклама.
Запах крови привлекает людей.
- And that strange?
On the contrary, it is a great advertisement.
The smell of blood attracts people.
Скопировать
Я правильно стою? Сядьте в кресло, святой отец.
Реклама заканчивается. Приготовились.
Удачи, Тед. Все будет хорошо.
The last time I saw you, you were going right over me for a touchdown.
They'll be ready for you in a minute, Frank.
- I'll be hearing from you, Lou.
Скопировать
А ещё такой слышали?
Я вижу пора давать рекламу.
Тед и я вернёмся... после рекламной паузы.
Today in the world of baseball it was...
I blew it.
- Thank you girls for your help.
Скопировать
- Поздравляю. - Спасибо.
Я подумал, что вы тот человек, с которым можно было бы обсудить вопрос рекламы.
Я мог бы разместить в новостных программах рекламу некоторых своих клиентов. Это бы очень способствовало моему бизнесу.
- Congratulations.
- Well, thank you. I thought you'd be the person to see about getting some publicity.
You see, I thought if I could get some of my clients on your news program, it would really help my business a lot.
Скопировать
Я подумал, что вы тот человек, с которым можно было бы обсудить вопрос рекламы.
Я мог бы разместить в новостных программах рекламу некоторых своих клиентов.
Я думаю, вам лучше поговорить с Лу Грантом.
- Well, thank you. I thought you'd be the person to see about getting some publicity.
You see, I thought if I could get some of my clients on your news program, it would really help my business a lot.
Oh. Well, I think probably the man you should see is Lou Grant.
Скопировать
Меня часто спрашивают:
О, я вижу, подошло время рекламы.
Тед и я вернёмся к вам после краткой рекламной паузы.
Sure.
Miami, here I come!
Hey.
Скопировать
"Наши тела эксплуатируют... потому что нам не разрешают выбрать, иметь ли ребенка... из-за запрета абортов... и морального давления на нашу сексуальную жизнь.
Чтобы получить признание, мы должны соответствовать нормам, навязываемым рекламой"
Да это и ежу понятно.
"Our bodies are exploited... because we are not allowed to choose whether to have a child... because of the ban on abortion... and the moral pressures on our sex life.
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition."
That should be clear to anyone.
Скопировать
-Нет, не выдумываю.
Реклама и всё такое.
Тогда она вернулась к дантисту и говорит...
- No, I'm not.
Commercials and everything.
So she went back to the dentist and told him...
Скопировать
Итак, у вас 120 баллов.
Теперь переходим к другой теме, но только после короткой рекламы.
Что, злишься на меня?
You were in on that too. There's $ 120.
We're going along fine. Now we come to City Limits. This is...
Guess you hate me tonight.
Скопировать
Совершенный, идеальный, удачный брак. Вырвавшийся за пределы мрачных стен церкви, с мужем, подавленным ответственностью и сварливой женой.
Сейчас, напротив, брак с рекламы - это улыбающийся брак.
Улыбающийся?
The ideal, successful marriage... isn`t anymore the old style, in church... with a depressed and a complaining wife.
Today, the advertising marriage is smiling.
Smiling?
Скопировать
Я никогда не ошибался.
Железнодорожная компания спальных вагонов прислала мне свою рекламу.
Это самая красивая церковь на свете.
I know you do.
It rains from the scattered clouds It rains on the parched tamarisks about you
The happy pines glistening dew
Скопировать
Сейчас еще дам. Хочешь?
Их реклама умеет убеждать.
Она какая-то активная.
I will find more for you.
Their ads are very compelling.
- So aggressive.
Скопировать
- Ну, пара счетов.
Реклама заочных курсов.
- Каких? - Знаменитая школа сантехников.
- So I wanted to cook dinner for you.
- Sounds marvelous. - Let's go.
- Even if it's from the boys department.
Скопировать
Ну, если он хочет быть моделью, фотомодель для него самое то.
Я часто смотрю на глянцевые фотографии этих парней, на рекламах...
Стоящих вот так...
I understand why you have to leave now, and it's perfectly all right. I'm glad I could clear this up for you.
Good-bye, Allen. I do understand.
What I don't understand is why you're on this side of the door.
Скопировать
Давайте, скажем, миллион долларов!
Я снижу цену, потому что вы делаете мне рекламу...
Давай, папаша, говори, что хочешь узнать о жизни?
- I say, a million dinars!
I'm dropping the price becaus you're promoting me...
C'mon daddy, say what you would like to know about life?
Скопировать
Пресса узнала, что каждый день он покупал свежие газеты.
И адекватно реагировал на рекламу.
Страховщики говорят, что он был застрахован.
The press knew that he bought the newspaper everyday.
And that his response to the advertisements was appropriate.
The policies to his name prove that he was insured.
Скопировать
...
"Тут могла бы быть ваша реклама"
Ты все еще планируешь вторгнуться в пещеры?
(GRUNTING)
(FIRING GUN)
You're still going ahead with your plans to invade the caves?
Скопировать
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
На данный момент ее бы вполне устроила анонимность регистрационного номера.
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
She better liked, at the moment, keep the anonymity of an identification number.
Скопировать
Что насчет туризма?
Ты занимаешься рекламой?
Реклама - это важно.
What about tourism?
Do you advertise?
That's essential.
Скопировать
Ты занимаешься рекламой?
Реклама - это важно.
Я эксперт в этом.
Do you advertise?
That's essential.
I'm an expert on that.
Скопировать
Вот идиотка, что тогда не купила!
И эта паршивая Реклама, загребла 20 к 1!
Где эта чертова пепельница!
Call me an idiot for not have bought that lot!
And that damn stranger Throwaway, won 20-1!
Where is that portion of ash cursed!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов реклама?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реклама для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
