Перевод "advertising" на русский
Произношение advertising (адватайзин) :
ˈadvətˌaɪzɪŋ
адватайзин транскрипция – 30 результатов перевода
Why?
I think advertising is a form of fascism.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
Почему?
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Скопировать
I don't like mixing work with holidays.
Do you know how much they spend on advertising?
Five lakhs per year.
Не люблю, когда работают на выходных
Знаешь, как много они тратят на рекламу?
5 лахов в год.
Скопировать
- My name is Bouillotte. - Oh, go on!
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him: my name is Jacqueline Barnier.
When he asked if I was the building contractor's daughter, I said yes.
И когда он спросил, как моя фамилия, а моя фамилия Нуаре.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Жаклин Барнье. Потом он спросил меня, не дочь ли я владельца фирмы.
Скопировать
So what?
It's all about advertising.
It's not about the parasites, it's about the people!
Ну и что?
Неважно, зато реклама стоит.
Не паразиты приспособились, а публика!
Скопировать
I'm pIeasured.
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
well, frankly, Mr. BissIe, that depends on whether or not I can make Brentwood hall seIf-sustaining.
- Я с удовольствием.
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
Ну, честно говоря, м-р Бисл, это зависит от того... смогу ли я сделать Брентвуд Холл рентабельным.
Скопировать
"Our bodies are exploited... because we are not allowed to choose whether to have a child... because of the ban on abortion... and the moral pressures on our sex life.
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition."
That should be clear to anyone.
"Наши тела эксплуатируют... потому что нам не разрешают выбрать, иметь ли ребенка... из-за запрета абортов... и морального давления на нашу сексуальную жизнь.
Чтобы получить признание, мы должны соответствовать нормам, навязываемым рекламой"
Да это и ежу понятно.
Скопировать
The ideal, successful marriage... isn`t anymore the old style, in church... with a depressed and a complaining wife.
Today, the advertising marriage is smiling.
Smiling?
Совершенный, идеальный, удачный брак. Вырвавшийся за пределы мрачных стен церкви, с мужем, подавленным ответственностью и сварливой женой.
Сейчас, напротив, брак с рекламы - это улыбающийся брак.
Улыбающийся?
Скопировать
Cut to me.
As officer commanding- the regular army's advertising division,
I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."
Камеру на меня!
Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии,
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь"... Э-э-э, то есть,- "Мужская жизнь" в современной армии.
Скопировать
"Boy," what?
Your advertising is just dandy.
Folks would never guess you don't have a thing to sell.
Ты что?
У тебя самореклама на уровне.
Никто не догадается, что ты ноль.
Скопировать
I've said nothing but nice things about you.
I can do my own advertising.
The only thing I might criticize you for is having so little sense of humor.
Я меня нет никаких мыслей. Я о тебе говорил только хорошее.
Я сама могу себя рекламировать.
Послушай, я тебя упрекаю только в одном, тебе не хватает чувства юмора.
Скопировать
Oh, no, that's not me.
I've let the space for advertising.
I am other side, Lord Fortnum of Alamein, I acquired the title from a soldier person who found himself on hard times.
ќ, нет, это не €.
я дал место дл€ рекламировани€.
я - друга€ сторона, Ћорд 'ортнам јламейн, я приобрел название от солдата который оказалс€ в трудном положении.
Скопировать
Can't seem to get a line on him.
Have you tried advertising?
- Funny.
Следов нет.
- Объявление давали?
- Смешно.
Скопировать
It's everywhere.
The advertising of Vedette is so...
Oh, I forgot... 008 comes in several colours.
Это очень популярная модель.
Рекламная кампания Ведетт настолько...
А, я совсем забыл... Ведетт Тамбур поставляется в нескольких расцветках.
Скопировать
The needs of physical survival are met by industrial production, which now proposes as very necessary, the need to relax, to enjoy oneself,
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone
The cinema, radio, television, press, advertising and any other good service of industrial production, is no longer directed towards different destinations"
ѕотребности дл€ физического выживани€ удовлетвор€ютс€ промышленным производством, которое в наше врем€ предлагает как равно необходимые потребность в отдыхе, в развлечении,
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани€, которые каждый человек может испытывать.
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс€ по разным направлени€м."
Скопировать
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
The cinema, radio, television, press, advertising and any other good service of industrial production
No, this sentence isn't clear
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани€, которые каждый человек может испытывать.
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс€ по разным направлени€м."
Ќет, эта фраза не €сна.
Скопировать
- Larry's a poet.
But he works for an advertising agency.
Sally's an actress, but works for a photographer.
- Ларри поэт.
Но работает в рекламном агентстве.
Салли актриса, работает у фотографа.
Скопировать
And be sure to fly my barber to Philly.
How much is going to West Coast advertising?
- $300,000.
Оставьте места моим друзьям и позовите моего парикмахера.
Сколько заплатили за рекламу на западном побережье?
- Триста тысяч.
Скопировать
My name? How's that?
Advertising. I know about that stuff.
What do you know about advertising?
Я нашел вариант, как можно заработать денег на твоем имени.
На моем имени?
На рекламе. Я знаю, как это сделать.
Скопировать
Advertising. I know about that stuff.
What do you know about advertising?
Hey, you can make money off my name, make it, OK? I'm gonna take a shower.
На моем имени?
На рекламе. Я знаю, как это сделать.
Что ты можешь знать о рекламе?
Скопировать
It would be a circus.
They attract enough lunatics already without advertising for them.
Well, I don't see we have much alternative.
Это был бы цирк.
Они уже и без всякой рекламы привлекают изрядное количество сумасшедших.
Я не вижу другой альтернативы.
Скопировать
And incidentally if you're up for a bit of sponsorship,
I could do you a good deal on some advertising space.
Very funky demographic, could bring you a whole new audience.
И кстати, если ты не против небольшой спонсорской помощи,
Я могла бы заключить неплохую сделку на использование пространства для рекламы
Очень трусливая публика, может стать твоей новой аудиторией.
Скопировать
That rock is really something
Now that's what I call quality advertising
Can you imagine the amount of energy produced by these fragments?
Ничего себе камешек.
Да, впечатляющая демонстрация.
Можете вообразить, сколько энергии в этих камешках?
Скопировать
The Farmer's hands want to hold sway over the produce but the human forms seem to be pushed into the background.
If one reads this painting as people today read advertising images, it seems to say that the mound of
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background.
Рука крестьянки хочет господствовать над продуктами, которые со своей стороны отодвигают фигуры людей на задний план.
Если эту картину воспринимать как сегодня воспринимается рекламный плакат, тогда понятно, что гора продуктов достигает своей вершины в наслаждении объятий. Надо много есть, чтобы получить удовольствие.
На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы.
Скопировать
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background.
If one reads this painting as people today read advertising images, they would be given to understand
Here, the flight into Egypt.
На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы.
Воспринимается эта картина так, как рекламный плакат, тогда понятно, что продукты заслоняют религиозные сцены.
Здесь бегство в Египет, спереди - свиные уши.
Скопировать
That's our fucking job!
I call this piece: "Advertising!"
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation!
Это наша, блядь, работа!
Эту часть я назвал "Реклама".
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Скопировать
Advertising is the businessman's cheaply-dressed two-dollar blowjob!
Advertising sells you things you don't need and can't afford, that are overpriced and don't work!
And they do it by exploiting your fears and insecurities!
Реклама - это дешевый двухдоллоравый отсос от бизнесмена!
Реклама хочет продать вам вещи, в которых вы не нуждаетесь, которые не можете позволить, у которых завышены цены и которые не работают!
И они продадут их вам, используя ваши страхи и вашу нерешительность!
Скопировать
Now I'm gonna lighten up a little bit!
We're gonna go back to advertising...
And we're gonna go out on a little bullshit hunt!
Теперь мы немного уйдем от негатива!
И вернемся обратно к рекламе...
И выйдем на охоту за херней!
Скопировать
A little bullshit hunt...!
Gonna look at some advertising lingo!
Especially...
Будем охотится за херней!
Обратим внимание на рекламный жаргон!
Особенно...
Скопировать
Especially...
Food advertising!
You know the people!
Особенно...
Реклама еды!
Вы понимаете о чем я?
Скопировать
Does anyone know that song?
I work in the commercial... advertising industry.
I'm a commercial director. Fairly successful.
Может быть, Вы знаете эту песню?
Работаю в сфере рекламы -телевизионной рекламы - снимаю ролики для ТВ.
Довольно успешно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов advertising (адватайзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advertising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адватайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
