Перевод "рекламировать" на английский

Русский
English
0 / 30
рекламироватьboost publicize advertise
Произношение рекламировать

рекламировать – 30 результатов перевода

Я не знаю, нужно ли все это...
Я как-то шокирован, что звезды будут рекламироваться как аттракцион.
Месье Моньер, давайте прямо.
Yes, I don't know if it's really necessary...
I'm somewhat shocked to see the stars advertised like shoeshine.
Mr. Monier, let us be blunt.
Скопировать
- Что?
- Ты будешь рекламировать новые чипсы.
Называются "Неожиданная Энергия".
Frito Lay! What?
You are the new spokesperson for their brand new chip.
"Surprisingly Zesty," it's called.
Скопировать
Спасибо.
НКД рекламировало...
Митчелл Кларк в одиночку потрошил реформу управления медицинского обеспечения.
Thank you.
There's a guy named Mitch Clark DNC's been touting--
Mitchell Clark single-handedly disemboweled managed-care reform.
Скопировать
Сегодня мы, наконец-то, играем в городке, где я учился.
Это был городок на восточном побережье, Не называю его, чтобы не рекламировать.
Мои лучшие воспоминания связаны с кинотеатром "Олимп", который уже превратился в развалины.
Today we're playing in the town where I went to school.
I won't mention its name so as not to promote it.
I owe my best memories to the Olympo Cinema, which is now in ruins.
Скопировать
Я осторожен, потому что у меня не так много денег.
После того, как вы научитесь использовать его, вы будете лично рекламировать этот аппарат у каждой двери
Средняя семья не сможет позволить себе "Автонит"
I'm just hesitant because it's not very much.
After you've learned to use it, your job would be to personally go door-to-door and market the machine.
The average household will not be able to afford the Autonit.
Скопировать
Джентльмен не стал бы акцентировать внимание на том, что он целуется с девушкой.
Я просто рекламировал лучшее из изделий Прентисса.
И раз уж зашел разговор, самое время угостить тебя чем-нибудь.
A gentleman wouldn't advertise he was kissing a lady.
I was advertising the finest of Prentice products.
That reminds me, it's high time I bought you something to eat.
Скопировать
Маркус!
Не время и не место, чтобы рекламировать свой ром.
- Не здесь и не сейчас!
Marcus!
There's a time and place for bandying your rum about,
- but it's not here and it's not now!
Скопировать
Когда доберемся до шоссе, остановимся и выпустим их.
Нет времени рекламировать Шайбс Мидоу.
Слишком много людей знают об этом месте.
When we get to the road, we'll stop and let them out.
This is no time to be advertising Shibes Meadow.
Too many people know about this spot already.
Скопировать
Спроси их, может мне стоит назвать яхту "MERMAID" (Русалка) .
Тебя не тревожит, что придется рекламировать их бренд?
Похоже, найдется немного покупателей посреди Тихого Океана!
Ask them if I can change the boat's name to Mermaid.
You sure you don't mind advertising their brand?
They're not likely to find that many customers in the middle of the Pacific!
Скопировать
Чертовски большая прибыль.
Чтобы продать товар, его необходимо рекламировать.
И это стоит денег.
A whacking great profit.
To market a commodity it is necessary to exploit.
And that costs money.
Скопировать
В этом году наша компания спонсирует конкурс красоты среди девочек Спрингфилда.
Видите ли, правительство запрещает нам рекламироваться на ТВ.
Прекрасный дым каролинского табака.
This year, Laramie is sponsoring... the Little Miss Springfield Pageant.
You see, government regulations prohibit us from advertising on TV.
Ahh. That sweet Carolina smoke.
Скопировать
Не делай такое лицо.
Я тебя рекламировал, я не говорил...
Я тебя не просил!
Don't look like that.
I've been promoting you to her.
But I never asked you to.
Скопировать
Привет Чарли.
Когда я расправлюсь здесь с делами, я поеду на лыжную базу рекламировать новый товар.
Пришлите ее туда, когда будет готова.
Hi, Charlie.
After I've cleared that up, I'm off to see our production at the ski lodge.
Bring up that stuff when it's ready.
Скопировать
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью. Правда?
Но, черт побери, сколько можно рекламировать одежду для 8-летних мальчиков.
Кроме того мои прелести слишком выдающиеся.
You know, I wanted to be a high-fashion model once.
But, hell, how long can you model clothes for 8-year-olds?
Boys. Besides that, my cheeks were too fat.
Скопировать
Мое секретное оружие.
Возможно, мне стоит это рекламировать:
"Новый способ приготовления картофельного пюре от Тристана Фарнона".
My secret weapon.
Perhaps I should market it--
Tristan farnon's exciting new way of mashing potatoes.
Скопировать
Если нам удастся рассказать всем, как хороши эти девочки в постели, нам бы это помогло.
- Это нельзя рекламировать.
- Знаю, что нельзя.
If I could just somehow let people know what great lays these girls are, we'd have something.
Larry, you can't advertise that.
I know you can't, but,
Скопировать
Он стесняется.
в следующем месяце он будет рекламировать нижнее белье на Тайм Сквер.
Он бьIл удивлен, не мог понять, откуда у меня эта информация.
Because he's so shy.
And next month he's doing the underwear billboard in Times Square. Ow!
You should have seen the look on his face. He couldn't figure out where I got that information. - And where did you?
Скопировать
Вот моя визитка.
Если вам когда-нибудь понадобится рекламировать ваш телеканал, просто позвоните мне.
Мистер Керсон, у вас номер телефона зачеркнут. Я знаю.
Well, look, here's my card.
If you ever need any publicity for the station, just give me a call.
Oh, Mr. Curson, uh, the telephone number here is crossed out.
Скопировать
В тот же вечер, когда Фирпо уложил на ринг Демпси.
- И кого больше всего рекламировали?
- Демпси.
And it was the same night that Firpo knocks Dempsey outta the ring.
- The same night. Who gets the publicity?
- Dempsey.
Скопировать
Ќо что € должен делать?
"ы будешь рекламировать мои масло и бензин.
Ћучшие в мире!
Well, maybe, but what do you want me to do?
You use my oil and petrol.
Z e best in ze whole world.
Скопировать
Я думаю, недавнее падение рейтинга связано с отсутствием рекламы.
А что рекламировать, док?
Ты уже девять лет в эфире.
I think our recent dip in the ratings is due to a lack of advertising.
Oh, what's to advertise, doc?
Your show's nine years old.
Скопировать
Набор умывальных принадлежностей от Адама Клауса.
Рекламировать нужно со вкусом, а не банально.
- Видишь, тут волшебные пенящиеся кристаллы.
A set of Adam Klaus bathroom products.
Merchandising must be tasteful, not tacky.
- You've got your magic foaming crystals.
Скопировать
Один из архитекторов неформальной маркетинговой стратегии компании "Закат" - глава отдела рекламы Дэнни Дойл, бывший водитель грузовика.
это вы придумали рекламировать печенье в "Плейбое", "Пентхаузе" и "Хастлере"?
Я так понял, что когда парень смотрит на красивую тёлку,.. ...он видит грудь и ноги, и у него Течёт слюна.
One of the architects of Sunset Farms's unorthodox marketing strategy is the head of advertising, Denny Doyle, a former truck driver.
Was it you who came up with the idea to advertise baked goods in Playboy, Penthouse and Hustler Magazine?
I figured if a guy's staring at a naked piece of tail and he sees the breasts and legs, he's gonna start to salivate.
Скопировать
Вот какую наклейку я хочу видеть на бампере.
Мы гордые родители ребёнка чьё самоуважение достаточно для того что мы ему не нужны чтобы рекламировать
Или мы гордые родители ребёнка который устоял против попыток учителя сломать его дух и подчинить волю своим корпоративным хозяевам.
Here's a bumper sticker I'd like to see.
We are the proud parents of a child whose self esteem is sufficient that he doesn't need us promoting his minor scholastic achievements on the back of our car.
Or we are the proud parents of a child who has resisted his teacher's attempts to break his spirit and bend him to the will of his corporate masters.
Скопировать
Ты не можешь быть лицом маргарина.
- Я не могу рекламировать масло?
- Я не хотела обидеть.
You're not exactly a margarine spokesperson.
- I can't sell butter, Kate?
- I don't mean to be insulting...
Скопировать
Этот Саймон с какой-то расистской статьей выступил.
Прогрессивная общественность возмущается, а мы его будем рекламировать?
У тебя "Разбитая луна" в каком состоянии?
That Simon just published an article with racist overtones.
The progressives are putting up a hell of stink about it. It's hardly the moment to puff him up by printing his work.
In what shape is "Fragmented Moon"?
Скопировать
- Выполняй свой контракт!
Вы здесь, чтобы рекламировать мой фильм, и ничего больше!
Вот, индусы в Бомбее говорят, Хотя я не знаю, правда ли это, что если смотреть тигру прямо в глаза...
- Comply with your contract!
You're here to advertise my film, nothing else!
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Скопировать
Прошел слух, что банда из Порторожа поймала тебя.
И ты даже рекламировал их город!
Увидим, кто будет смеяться завтра.
There are rumours that the Portoroz boys caught you swimming.
-And you're even advertising their town!
We'll see who's going to laugh tomorrow.
Скопировать
Вообще не умеет играть в крикет..
Ему бы зубную пасту рекламировать.
Почисти зубы!
He can't play cricket.
He's better doing toothpaste ads on TV!
Go brush yourteeth instead!
Скопировать
Как дела на вашем конце фронта?
Я настойчиво рекламировала нас пустому стулу.
Что думаешь?
How's your end of the fight?
I'm selling to an empty chair.
What do you think?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рекламировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рекламировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение