Перевод "рекламировать" на английский
Произношение рекламировать
рекламировать – 30 результатов перевода
Я меня нет никаких мыслей. Я о тебе говорил только хорошее.
Я сама могу себя рекламировать.
Послушай, я тебя упрекаю только в одном, тебе не хватает чувства юмора.
I've said nothing but nice things about you.
I can do my own advertising.
The only thing I might criticize you for is having so little sense of humor.
Скопировать
Вот моя визитка.
Если вам когда-нибудь понадобится рекламировать ваш телеканал, просто позвоните мне.
Мистер Керсон, у вас номер телефона зачеркнут. Я знаю.
Well, look, here's my card.
If you ever need any publicity for the station, just give me a call.
Oh, Mr. Curson, uh, the telephone number here is crossed out.
Скопировать
"Но теперь вам нужны деньги.
"Вы приглашены рекламировать пеленки для контроля желчного пузыря на телевидение.
"Вы будете это делать?"
"But now you are strapped for cash.
"You are invited to endorse a diaper for bladder control on TV.
"Do you?"
Скопировать
Я бы определенно не делала этого.
Я бы рекламировал продукт, если бы использовал сам.
Хорошо.
I certainly would not.
I would endorse the product if I used them myself.
All right.
Скопировать
Квин, тащи фотик!
Для супермодели, должно быть, очень непривычно рекламировать энциклопедию, не так ли?
Но моя энциклопедия отличается тем, что вы можете купить только те буквы, которые вы находите привлекательными.
Quinn, get the camera!
An encyclopedia is an unusual product for a supermodel to promote, isn't it?
But you see, what's different about my encyclopedia is you only buy the letters you find attractive.
Скопировать
Он стесняется.
в следующем месяце он будет рекламировать нижнее белье на Тайм Сквер.
Он бьIл удивлен, не мог понять, откуда у меня эта информация.
Because he's so shy.
And next month he's doing the underwear billboard in Times Square. Ow!
You should have seen the look on his face. He couldn't figure out where I got that information. - And where did you?
Скопировать
Набор умывальных принадлежностей от Адама Клауса.
Рекламировать нужно со вкусом, а не банально.
- Видишь, тут волшебные пенящиеся кристаллы.
A set of Adam Klaus bathroom products.
Merchandising must be tasteful, not tacky.
- You've got your magic foaming crystals.
Скопировать
Как дела на вашем конце фронта?
Я настойчиво рекламировала нас пустому стулу.
Что думаешь?
How's your end of the fight?
I'm selling to an empty chair.
What do you think?
Скопировать
Один из архитекторов неформальной маркетинговой стратегии компании "Закат" - глава отдела рекламы Дэнни Дойл, бывший водитель грузовика.
это вы придумали рекламировать печенье в "Плейбое", "Пентхаузе" и "Хастлере"?
Я так понял, что когда парень смотрит на красивую тёлку,.. ...он видит грудь и ноги, и у него Течёт слюна.
One of the architects of Sunset Farms's unorthodox marketing strategy is the head of advertising, Denny Doyle, a former truck driver.
Was it you who came up with the idea to advertise baked goods in Playboy, Penthouse and Hustler Magazine?
I figured if a guy's staring at a naked piece of tail and he sees the breasts and legs, he's gonna start to salivate.
Скопировать
Мы надеемся, что всем вам будет сегодня весело в Гилхули и Пим.
Меня зовут Лусиус Пим, наше агентство имеет честь рекламировать... новые супер-супы Слингсби и я рад
Мы не подведем американский народ.
We hope you're all having as much fun as we of Gilhooley Pim are.
My name is Lucius Pim. And just as our agency is proud to be advertising Slingsby's new range of Superb Soups, I'm proud to introduce you to Mr Alexander Slingsby.
We will not fail the American people.
Скопировать
В конце пятидисятых я уже был подростком.
Все кого я знал... их семьи, не имели ничего общего с культурой ... которую нам рекламировали по телевизору
- Почему нет?
Once I reached adolescence, it was the late '50s.
Everybody I knew... their families had nothing to do with the advertisement for itself... that the culture was presenting on the TV screen.
- Why not?
Скопировать
Кэмпбелл, эта станция разваливается на части.
Если ничего не произойдет в ближайшее время, нам нечего будет рекламировать.
Еще 15 минут, еще один канал и микшер сдохнет.
Campbell, this station is falling apart.
If something doesnae happen soon, we'll not have a station to publicise.
In the past 15 minutes, yet another channel and a mixer has blown.
Скопировать
Вот что я вам скажу - можете это в камне вырезать и никогда не забывайте:
Любой, любой исполнитель, который когда-либо рекламировал что-то на ТВ с сегодняшнего дня и на всю вечность
Можешь хоть Мона Лизами срать - ты свой выбор сделал, блядь
Let me tell you something right now and you can print this in stone and don't you ever forget it;
Any, ANY performer that ever sells a product on television is - for now and all eternity - removed from the artistic world.
I don't care if you shit Mona Lisas out of your ass on cue; you've made your fucking choice.
Скопировать
В этом году наша компания спонсирует конкурс красоты среди девочек Спрингфилда.
Видите ли, правительство запрещает нам рекламироваться на ТВ.
Прекрасный дым каролинского табака.
This year, Laramie is sponsoring... the Little Miss Springfield Pageant.
You see, government regulations prohibit us from advertising on TV.
Ahh. That sweet Carolina smoke.
Скопировать
Не делай такое лицо.
Я тебя рекламировал, я не говорил...
Я тебя не просил!
Don't look like that.
I've been promoting you to her.
But I never asked you to.
Скопировать
А теперь - никаких эников и беников!
Он пишет, что всегда выворачивает мусорные пакеты наизнанку - чтоб не рекламировать супермаркеты и тому
Вот человек своего слова!
Ah, now here's a thing that put pish and tish.
I have a letter from a Mr Colin Elgood of Carshalton Beeches, who tells me that he always turns his carrier bags inside out so as not to give free advertising to Mr Sainsbury and men of his ilk.
–Nay, men of his stamp.
Скопировать
Вот банка содовой.
Вы когда-нибудь стояли там и смотрели ТВ и вы пили такой же продукт и они рекламировали прямо там по
Они отбивают волейбольные мячи, катаются на гидроциклах, девушки в бикини а я стою там, "может быть я кладу в свой слишком много льда."
It's a can of soda.
Have you ever been standing there and you're watching TV and you're drinking the exact product that they're advertising right there on TV?
And it's like, you know, they're spiking volleyballs, jet-skiing, girls in bikinis and I'm standing there, " Maybe I'm putting too much ice in mine."
Скопировать
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью. Правда?
Но, черт побери, сколько можно рекламировать одежду для 8-летних мальчиков.
Кроме того мои прелести слишком выдающиеся.
You know, I wanted to be a high-fashion model once.
But, hell, how long can you model clothes for 8-year-olds?
Boys. Besides that, my cheeks were too fat.
Скопировать
Этот Саймон с какой-то расистской статьей выступил.
Прогрессивная общественность возмущается, а мы его будем рекламировать?
У тебя "Разбитая луна" в каком состоянии?
That Simon just published an article with racist overtones.
The progressives are putting up a hell of stink about it. It's hardly the moment to puff him up by printing his work.
In what shape is "Fragmented Moon"?
Скопировать
Мое секретное оружие.
Возможно, мне стоит это рекламировать:
"Новый способ приготовления картофельного пюре от Тристана Фарнона".
My secret weapon.
Perhaps I should market it--
Tristan farnon's exciting new way of mashing potatoes.
Скопировать
Ќо что € должен делать?
"ы будешь рекламировать мои масло и бензин.
Ћучшие в мире!
Well, maybe, but what do you want me to do?
You use my oil and petrol.
Z e best in ze whole world.
Скопировать
В тот же вечер, когда Фирпо уложил на ринг Демпси.
- И кого больше всего рекламировали?
- Демпси.
And it was the same night that Firpo knocks Dempsey outta the ring.
- The same night. Who gets the publicity?
- Dempsey.
Скопировать
Чертовски большая прибыль.
Чтобы продать товар, его необходимо рекламировать.
И это стоит денег.
A whacking great profit.
To market a commodity it is necessary to exploit.
And that costs money.
Скопировать
Спроси их, может мне стоит назвать яхту "MERMAID" (Русалка) .
Тебя не тревожит, что придется рекламировать их бренд?
Похоже, найдется немного покупателей посреди Тихого Океана!
Ask them if I can change the boat's name to Mermaid.
You sure you don't mind advertising their brand?
They're not likely to find that many customers in the middle of the Pacific!
Скопировать
Когда доберемся до шоссе, остановимся и выпустим их.
Нет времени рекламировать Шайбс Мидоу.
Слишком много людей знают об этом месте.
When we get to the road, we'll stop and let them out.
This is no time to be advertising Shibes Meadow.
Too many people know about this spot already.
Скопировать
Я осторожен, потому что у меня не так много денег.
После того, как вы научитесь использовать его, вы будете лично рекламировать этот аппарат у каждой двери
Средняя семья не сможет позволить себе "Автонит"
I'm just hesitant because it's not very much.
After you've learned to use it, your job would be to personally go door-to-door and market the machine.
The average household will not be able to afford the Autonit.
Скопировать
О, нет.
Двумя страницами ранее она будет рекламировать сигареты, а еще через две страницы - зубную пасту.
Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их.
Oh, no.
Now, two pages ahead of that, there'll probably be a Bucknall girl selling cigarettes, and two pages after, mouthwash.
No, that needs some little trick to keep them glued to the page.
Скопировать
Маркус!
Не время и не место, чтобы рекламировать свой ром.
- Не здесь и не сейчас!
Marcus!
There's a time and place for bandying your rum about,
- but it's not here and it's not now!
Скопировать
Я не знаю, нужно ли все это...
Я как-то шокирован, что звезды будут рекламироваться как аттракцион.
Месье Моньер, давайте прямо.
Yes, I don't know if it's really necessary...
I'm somewhat shocked to see the stars advertised like shoeshine.
Mr. Monier, let us be blunt.
Скопировать
Прошел слух, что банда из Порторожа поймала тебя.
И ты даже рекламировал их город!
Увидим, кто будет смеяться завтра.
There are rumours that the Portoroz boys caught you swimming.
-And you're even advertising their town!
We'll see who's going to laugh tomorrow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рекламировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рекламировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
