Перевод "прекрасный принц" на английский

Русский
English
0 / 30
прекрасныйcapital excellent fine beautiful
принцprince
Произношение прекрасный принц

прекрасный принц – 30 результатов перевода

Да ладно тебе.
С таким отношением ты никогда не станешь чьим-нибудь Прекрасным Принцем, а у меня будет сказочная история
Ого, Паула отсюда просто в бешенстве вышла.
Come on.
With that attitude, you're never gonna be anyone's Prince Charming, while I'm gonna have a great love story.
Wow. So Paula was pretty pissed when she walked out of here.
Скопировать
Ты кто такой?
Прекрасный принц, где твой белый конь?
Разве это не Пак Ки Чхан?
Who do you think you are?
Prince Charming, where's your white horse?
Isn't that Park Ki-chan?
Скопировать
- Это очень просто!
Она могла думать только о прекрасном принце.
Он для нее был единственным...
Oh, it was very easy.
Anyone could see that the Prince was charming.
The only one for me.
Скопировать
И об одной очень красивой принцессе, которая спала в своем кресле...
спала долго-долго, и пока она спала, ей снился сон, один и тот же прекрасный сон, что однажды придет прекрасный
и принесет ей счастье!
And about a certain very beautiful Princess who slept in her armchair...
She slept for a long longtime, and as she slept, she dreamed, always the same wonderful dream, that a Prince Charming should come to wake her up
and bring her happiness!
Скопировать
И... тебе нужно освободить её,
Прекрасный Принц.
Ну и... как же мне это сделать?
AND IT'S...
HANDSOME PRINCE.
HOW THE FUCK DO I DO THAT?
Скопировать
-Кларк, я поведу.
-Это гробит всю систему Прекрасного Принца.
Золушка никогда не была моим кумиром.
- Clark, I'll drive.
- Ruins the whole Prince Charming vibe.
Cinderella was never my role model.
Скопировать
Нет, просто...
Слушай, сначала ты меня бросаешь, а через неделю превращаешься в прекрасного принца?
Я невероятно сложный человек, Джеки.
No, it's just...
Look, one week you break up with me, and the next week you're Prince Charming?
I'm an incredibly complex man, Jackie.
Скопировать
Надеюсь, у тебя была стоящая причина, чтоб притащить нас сюда, Гарольд.
Ну, боюсь, Фиона на самом деле... не особо пылает страстью к Прекрасному Принцу.
- К вашему сведению, я не виноват.
You better have a good reason for dragging us down here, Harold.
Well... I'm afraid Fiona isn't really warming up to Prince Charming.
- FYI, not my fault.
Скопировать
И все были счастливы во всем королевстве... пока не зашло солнце и не увидели они, что дочь их заколдована страшным заклятием что вступало в силу каждую ночь.
которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного
И это был он - тот, кто решился на опасное путешествие сквозь жгучий холод и знойную пустыню множество дней и ночей в пути, не щадя живота своего чтоб добраться к драконовой узнице.
And throughout the land, everyone was happy until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night.
Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower, there to await the kiss of the handsome Prince Charming.
It was he who would chance the perilous journey through blistering cold and scorching desert travelling for many days and nights, risking life and limb to reach the Dragon's Keep.
Скопировать
Мама и Папа?
- Прекрасный принц?
- Королевский бал?
Mom and Dad?
- Prince Charming?
- Royal ball?
Скопировать
Ну конечно, нет.
Значит, Фиона и Прекрасный Принц будут вместе.
- Да.
Indeed not.
So, Fiona and Charming will be together.
-Yes.
Скопировать
Наверное, в пансион благородных девиц.
Мама говорит, что когда я достаточно подрасту, Мой Прекрасный Принц спасет меня из этой башни и вернет
Миссис Фиона Прекрасная.
Must be like some finishing school or something.
Mom says that when I'm old enough, my handsome Prince Charming will rescue me from my tower and bring me back to my family.
Mrs Fiona Charming.
Скопировать
Ну, спасибо.
Может, Фионе было бы лучше, если бы я был каким-нибудь Прекрасным Принцем.
Король так и сказал.
Gee, thanks.
Maybe Fiona would've been better off if I were some sort of Prince Charming.
That's what the King said.
Скопировать
Белоснежка.
Прекрасный принц.
О, никаких людоедов.
Snow White.
A handsome prince.
Oh, no ogres.
Скопировать
А какой у меня выбор?
Она любит этого красавчика, Прекрасного Принца.
Да ладно, неужели он и правда такой красавец?
What choice do I have?
She loves that pretty boy, Prince Charming.
Come on. Is he really that good-looking?
Скопировать
С уважением, Лора Партридж Маккивер, вице-президент, финансовый директор и казначей.
А затем, наша Золушка и её прекрасный принц поехали домой, в свой роскошный дворец на Лонг Айленде.
Но поехали они не в карете, запряжённой шестёркой белых лошадей.
Respectfully submitted, Laura Partridge McKeever... Vice President, Secretary and Treasurer.
And so our Cinderella and her Prince Charming went home... to their palatial estate on Long Island.
But they didn't go in a coach drawn by six white horses.
Скопировать
"Я хочу показать тебе кое-что..."
"...здесь хорошие новости о твоём Прекрасном Принце!"
"Ну, он дал тебе пинка...
"I wanta show you somethin'..."
"...here's good news o' your Prince Charmin'!"
"Now he's gave you the kick - how about an honest offer?"
Скопировать
Кто бы мог подумать о таком...
Он, конечно, не Прекрасный Принц, но в нем что-то есть!
Чего я просто не замечала!
Who'd have ever thought That this could be
True That he's no Prince Charming But there's something in him
That I simply didn't see
Скопировать
Хорошо.
Где тот прекрасный принц?
По моему вам нужно встать с постели, мемсабу.
All right.
Is that a prince in there?
I think that you had better get up, memsahib.
Скопировать
Надо было ее поцеловать.
Вдруг бы она превратилась в прекрасного принца?
Фу!
You should have kissed it.
He might've turned out to be Prince Charming.
Grose!
Скопировать
Он выбирает куда.
Блядский прекрасный принц ждёт...
Рада была с вами познакомиться.
He's picking the fucking place.
Don't wanna keep Prince Charming waiting.
Nice meeting you all.
Скопировать
Мой принц...
Мой прекрасный принц.
принц.
My Prince...
My beautiful Prince.
Prince
Скопировать
Курни.
После первой затяжки Макунаима превратился в прекрасного принца.
Как же ты прекрасен!
Take a puf f.
Afterthefirstpuff... Macunaimaturnedinto abeautifulprince.
How beautiful you are!
Скопировать
Вы будете кем-то вроде посла, как Клэр Бут Люс.
И, между делом, сделать ещё один подход к её прекрасному принцу.
У него были свои неприятности в Пентагоне.
It would be sort of ambassador... like Clare Boothe Luce.
So Laura flew to Washington to help her company and the small stockholders... and incidentally, to take another crack at her Prince Charming.
He was having troubles of his own at the Pentagon.
Скопировать
Это что-то большее.
Я чувствую себя богиней... в объятьях самого прекрасного принца.
С утонченными манерами и изысканным вкусом.
A mini-break means true love.
Suddenly feel like screen goddess... in manner of Grace Kelly.
Though perhaps ever so slightly less elegant under pressure.
Скопировать
Принцесса наклонилась и поцеловала лягушку.
И как только она прикоснулась к ней губами, лягушка превратилась в прекрасного принца.
А потом они поехали в царство принца, и жили там долго и счастливо.
Keep reading. "So the princess leaned in and kissed the frog,
" but as she did, he became a handsome prince,
"and they rode off to his kingdom, where they lived happily ever after."
Скопировать
- Нет!
Прекрасный принц - это иллюзия.
Пора взрослеть.
Listen to me!
The right guy is an illusion.
Start living your lives.
Скопировать
Прости, что я это говорю, но пора тебе начать вести себя как принцессе.
Ты должна искать себе прекрасного принца на белом коне, а не ходить в гости к бедным людям вроде нас.
Разве вы не знаете, что я люблю приходить сюда?
If you'll pardon my saying it, it's time you started behaving like the princess you are.
You should be out looking for a handsome prince on a white charger. Not visiting poor folk like us.
But you know I love coming here.
Скопировать
Джет, как твой новый дружок?
Хорошо, а как твой прекрасный принц?
Не плохо. В процессе
Jet, how's your new friend?
Right, how's your handsome prince?
Not bad. ln developing
Скопировать
Принцесса наклонилась и поцеловала лягушку.
И как только она прикоснулась к ней губами, лягушка превратилась в прекрасного принца.
А потом они поехали в царство принца, и жили там долго и счастливо.
"So the princess leaned in and kissed the frog,
"but as she did, he became a handsome prince,
"and they rode off to his kingdom, where they lived happily ever after."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прекрасный принц?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прекрасный принц для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение