Перевод "Guzzling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Guzzling (газлин) :
ɡˈʌzlɪŋ

газлин транскрипция – 30 результатов перевода

The most dangerous are the heavy mob. 100,000-strong!
Always guzzling beer!
-Go toward the port.
Самые опасные рокеры: их сотня тысяч.
Узнать их легко: вечно хлещут пиво.
Езжай в сторону порта.
Скопировать
This is your nightmare.
"You made it, you liquor-guzzling, dipsomaniac son of a bitch.
"You bastard! "
Твой кошмар.
Ты виноват, ты, нажравшийся спившийся сукин сын.
Ублюдок!"
Скопировать
A man wouldn't do it. Only a thing would.
A sneaky, booze-guzzling, yellow-bellied rat with a bottle for a brain
- and a streak of spit for a spine. - That's enough.
Так поступила бы только тварь.
Надравшаяся змееголовая желтобрюхая крыса... с пропитыми вконец мозгами.
- Хватит, капрал.
Скопировать
I can't have some proper respect in my own home!
- Who's been guzzling my gin?
- I don't know, Rose-Ann.
В моём собственном доме мне не оказывают должного уважения!
- Кто лакал мой джин?
- Я не знаю, Розанна.
Скопировать
Button it up for once in your life!
You no-good drunk, you've been guzzling my gin again.
Get lost!
Закрой свою пасть хоть раз в жизни!
Ты, никчёмный пьяница! Ты снова вылакал мой джин, да?
Обломись!
Скопировать
What's the fun of having champagne if you can't pop the cork yourself?
Here now, Irish, that ain't beer, so don't start guzzling it.
And you and your truck driver friends stop drinking so much.
Какая радость от шампанского, если ты не откроешь его сам.
Тару, Ирландец. Это тебе не пиво. Шампань надо пить красиво.
Я вижу ты решил сегодня надраться как последняя свинья.
Скопировать
That started on this desert isle Aboard this tiny ship
Yeah, but this ship has a good captain, not a fat, beer-guzzling guy in a blue shirt.
He wasn't beer-guzzling.
Оно началось на острове, с него отплыл кораблик.
Но у кораблика умелый капитан, а не любитель пива в матроске.
Джош - не любитель пива.
Скопировать
Yeah, but this ship has a good captain, not a fat, beer-guzzling guy in a blue shirt.
He wasn't beer-guzzling.
They had no beer on the island, man.
Но у кораблика умелый капитан, а не любитель пива в матроске.
Джош - не любитель пива.
У островитян не было пива.
Скопировать
Stop dithering about, dive in and see what happens.
It's hard to rise to the occasion when you lie there guzzling Curly Wurlies.
- Talk about Bessie Bunter.
Отбросим сомнения, займёмся этим и посмотрим, что выйдет.
Знаешь, очень трудно приступить к чему-то, когда ты лежишь и лопаешь шоколадки.
- Тот ещё Робин Бобин Барабек!
Скопировать
-l don't know, Jen.
How can you write your best friend off as a two-dimensional, beer-guzzling frat boy?
It's not-- lt's not even that anymore.
-Ну, даже не знаю, Джен.
Как ты можешь считать своего лучшего друга двумерным и вечно поддатым парнем из братства?
Дело не в этом. Уже даже не в этом.
Скопировать
I thought this was supposed to be about the American dream.
What's more American than bitter invective rampant paranoia and gas-guzzling Caddies?
What am I supposed to say tomorrow when Hetson puts me on the spot?
Я думала, что это должно было рассказывать об американской мечте.
Что может быть более американским, чем горькие проклятья, необузданная паранойя и глотающие бензин тачки?
Так что я должна буду сказать завтра, когда Хетсон до меня докапываться начнёт?
Скопировать
A thinktank in the U.K. says 2 many kids - are what's making the planet worse, saying large families, - anything over 2 children really, should be frowned upon as - an environmental no-no, akin to not reusing your plastic bags, -
driving one of those big gas guzzling cars, taking long trips over seas.
The U.K. in fact has negative growth.
Институт политики Великобри- тании говорит, что более двух детей в семье - это то, что делает планету хуже, указывая, что большие семейства, более двух детей, должны фактически возмущать нас, вызывать экологическое неприятие, родственное пластиковым неперерабатываемым кулькам,
и дымящим выхлопами неэкономичным автомобилям.
Великобритания фактически имеет отрицательный прирост населения.
Скопировать
Hrggggggg! School children are often experimenting with dangerous ways to get high.
M'kay,like sniffing glue,guzzling cough medicine,huffing paint,m'kay.
But they're all bad.M'kay?
-Школьники частенько экспериментируют с опасными методами поймать кайф.
- П'нятно. Типа как нюхать клей, -Выпить целую банку "тусин+" за раз...
-Но всё это - плохо! П'нятно.
Скопировать
- It's wiser.
I don't want your sons guzzling my vintage wines.
This place is mine, too, in a way.
- Так разумнее.
Я не хочу, чтобы твои сыновья хлебали мои марочные вина.
Это и мой дом тоже, в каком-то смысле.
Скопировать
I'm not really such a fan of messing with people's heads.
you to go to that high school and shoot me a fucking show about these crazy coaches and their beer-guzzling
Got it?
Я не такой уж любитель пудрить людям мозги.
Я просто хочу, чтобы ты направился в школу и сделал фильм именно об этих двух ненормальных тренерах и других их пьяных приятелях.
Врубился?
Скопировать
I'm guessing this is one yank we don't have to worry about anymore.
Hey, if it weren't for us you'd be guzzling sake With a pair of chopsticks up your ass, you stupid fuck
Okay okay, that's it.
Думаю, за этого янки больше переживать не надо.
Эй, если бы не мы, вы бы сидели с японскими палочками в жопе и хлебали саке, долбоёб тупой.
Так, всё, хватит.
Скопировать
I had a bad day too.
Stupid gas-guzzling piece of junk.
Declined.
Мой день тоже не удался.
Тупой пожиратель бензина!
Отказано!
Скопировать
I've come all this way, dropped my family at not the most convenient moment, hopped on the shuttle, taken the taxi ride from hell, convinced at every traffic light I'd be late, and here I am,
all tuned up for our little reunion, only to find your physical, guzzling, tippling self recognisably
You're out to lunch at your own lunch.
Я примчалась, бросив семью в малоподходящий для этого момент, сначала перелёт, потом тащусь на такси, паникуя у каждого светофора - успею ли;
и вот я здесь, ради нашей встречи, и вижу знакомую прожорливую личность, глотающую вино бокалами, на глазах пьянеющую, а мыслями невесть где витающую.
Ты обедаешь с самим собой.
Скопировать
The sort of thing they used to say on my school report, along with 'un-teachable' and 'half-witted'.
'Guzzling' is unfair, though.
I really can't manage the rest of this.
Почти как в моих школьных записях - ещё добавь "безнадежен" и "слабоумен".
Хотя, не так уж я "прожорлив".
Я вряд ли смогу это всё съесть.
Скопировать
Ahh. Come on.
Start guzzling'.
Uh, I don't think she should go.
Давай.
Пей.
Не думаю, что ей стоит туда идти.
Скопировать
(fly buzzing)
(guzzling)
Aah!
.
.
Уумм!
Скопировать
What the hell are you doing, boozing your day away?
You think guzzling wine's going to bring back your daft sister?
I wish she would come back.
Чего ты добиваешься, напиваясь с утра?
Думаешь, вино способно вернуть твою тупую сестрицу?
А я бы хотела, чтобы она вернулась.
Скопировать
You're cool?
And you're guzzling coffee?
Ignacio says it puts hair on your chest.
Ты в порядке?
И пьешь кофе?
Игнасио сказал, что он способствует росту волос на груди.
Скопировать
Listen, he's making me miserable.
You are miserable because you are always guzzling, gulping or puffing.
What's wrong with you?
Послушай, он меня просто утомил.
Ты утомлён, потому что всё время или пьёшь, или давишься, или пыхтишь.
Что с тобой вообще?
Скопировать
Nah, nah, don't worry about that shit.
No nut-guzzling shit in my movie, yo.
No, no, man, I'm over all that noise.
Не, даже не парься.
Никаких уклонов в гомосятину в кине.
Нене, всё, я с этой фигнёй покончил.
Скопировать
Is this tacky?
Is this wrong, that I'm guzzling wine as I talk about visiting rehab?
I don't think it is at all.
Это вульгарно?
Это неправильно, что я глушу вино в то время как рассказываю о посещении клиники для алкоголиков?
Я так совсем не думаю.
Скопировать
Felix, I would like to get 15 grand for the SUV you sold me a while back and put it towards a C.O.K. Guzzler.
Stan, I'd love to get you started guzzling C.O.K., but I'm afraid the Blue Book for your vehicle is barely
I couldn't do any more than that.
Феликс, я хотел бы получить 15 тысяч за внедорожник, что ты мне когда-то продал, пусть эти деньги покроют часть стоимости C.O.K. Обжоры.
Стэн, я бы рад, чтобы ты начал обжираться нашим C.O.K., но боюсь, что наши правила позволяют дать за твою машину никак не больше 10 тысяч.
Больше никак не получится.
Скопировать
Go for it.
ALL RIGHT YOU BEER GUZZLING, PIZZA EATING, SACKS OF CRAP!
NOW, GET DOWN ON AND GIVE ME 20 PUSHUPS!
Давай!
ИТАК, ЛЮБИТЕЛИ ПИВА И ПИЦЦЫ!
УПАЛИ НА ЗЕМЛЮ И ОТЖАЛИСЬ 20 РАЗ!
Скопировать
He got an old Cadillac shipped in from Cuba.
A real gas-guzzling heap.
Not very smart for a climate minister.
У него старый Кадиллак, который ему доставили с Кубы.
Совсем не экономичный автомобиль.
Не очень умно для министра экологии.
Скопировать
Listen, granny, if I wanted to play airport -- you think you're pretty sly, don't you?
This one was guzzling water.
You had the bar all to yourself.
Послушайте, бабуля, если бы я хотела поиграть в аэропорт... Думаешь, ты довольна хитрая, да?
Вот в этой была газированная вода.
А это пила ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guzzling (газлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guzzling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить газлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение