Перевод "Жажда жизни" на английский

Русский
English
0 / 30
Жаждаcraving thirst
жизниexistence life
Произношение Жажда жизни

Жажда жизни – 30 результатов перевода

Что я могу дать вам?
В вас есть неуёмная жажда жизни, какой нет у меня.
Одной любви мало для таких разных людей, как мы.
How could I help loving you?
You have all the passion for life that I lack.
That kind of love isn't enough for two people as different as we are.
Скопировать
Как он мог увлечь девушку, которая обладает--
"Неуёмной жаждой жизни."
Как вы смеете!
He doesn't strike me as good enough for a girl of your...
What was it? Your "passion for living."
How dare you!
Скопировать
Ты можешь так и не прийти в себя.
Когда тебе попадаются люди, лишенные жажды жизни, начинаешь думать:
"Как же это могло произойти?"
Of never recovering.
You know when you come across one of those empty-shell people?
And you think, "What the hell happened to you?"
Скопировать
Уже семь. Иди.
"Жажда жизни", "Назад в будущее"...
Ты попусту тратишь время.
It's seven already, go...
"Back to the Future", "Pretty Woman"...
You're wasting your time.
Скопировать
- Ты думаешь, я совершила ошибку?
Ты ведь сама говорила о людях, лишенных жажды жизни.
Не знаю.
Are you telling me I made a mistake?
- I don't know.
Did you?
Скопировать
Эмиас был отличным парнем.
Его талант, его жажда жизни погибли по её вине.
Вы её не любили?
Amyas was a great play.
And all that talent, that lust for life, wiped out because of her.
You did not like her?
Скопировать
Многие всё еще голодают.
Но появилась новая жажда жизни.
Мы строили школы, искали учителей, а затем обучали учителей.
There is still a lot of hunger.
But there is a new will to live.
We had to build schools and find teachers and then teach the teachers.
Скопировать
И что же?
И теперь меня обуяла жажда жизни. Жажда жизни?
Вот и прекрасно.
And?
This business that nearly killed me has given me a lust for life.
A lust for life? I should hope so.
Скопировать
Без силы нет жизни.
Кто знает, какие красоты мира погибли лишь потому что им не хватило жажды жизни?
Что это?
Nothing survives without it.
Who knows what delicate wonders have died out of the world... for want of the strength to survive?
What's this?
Скопировать
Это сложно, тут нужен доктор.
Вид живых людей не вызывает у меня жажду жизни.
Мне отвратительна та мысль, что однажды я могу стать похожей на этих дамочек.
I need the whole setting.
The way some people live turns me off.
It's disgusting, to live only to end up like her.
Скопировать
Поразительно.
Вот тебе и жажда жизни.
Это не песня.
Amazing.
Talk about a will to live.
-That's not a song.
Скопировать
Он и не знал, что можно заразиться токсоплазмозом от кошачьего дерьма.
Любящий мужчина, у которого была страстная жажда жизни.
- Прекрасный музыкант... - Я тоже не знал.
He never knew you could get toxoplasmosis from cat shit.
A loving man with a great lust for life.
Neither did I. What is it?
Скопировать
Я выжил в этой катастрофе
Вернее не я, а жажда жизни и ощущение её красоты.
Но это и прекрасно.
I walked away from that crash alive.
That's what survived. The taste and touch and beauty of life.
But I love that.
Скопировать
Каждый раз, как мы выдыхаем, мы умираем.
А как же его жажда жизни?
Люди, которых он оставляет?
Every breath that we breathe... we die.
What about his passion for life?
What about the people he's leaving behind?
Скопировать
Воздух был напоён музыкой, светлой и радостной.
А когда шёл дождь на землю струился нектар, пронизывающий сердца жаждой жизни, исполненный красоты и
Вообще-то говоря, довольно мерзкое было место, насквозь пропахшее запахами добродетели, полное молитвенного шепота, коленопреклонённых мамаш, нытья новорожденных младенцев и дураков всех возрастов одержимых неодолимой тягой творить добро.
The sounds of innocence and joy filled the air.
And when it rained, it rained sweet nectar that infused one's heart with a desire to live life in truth and beauty.
Generally speaking, a ghastly place, reeking of virtue's sour smell. Engorged with the whispered prayers of kneeling mothers, mewling newborns, and fools, young and old, compelled to do good without reason.
Скопировать
- Что?
Жажда Жизни".
- Мне не нравятся юмористические журналы.
What are you reading?
" Transmetropolitan Lust for Life ".
I don't like comic magazines.
Скопировать
Твои губы
Наполняют меня жаждой жизни Я хочу лишь одного
Жить для тебя
Your mouth
Gives me such joy
I'm so lucky To live just for you
Скопировать
Возьми.
Такая жажда жизни... а теперь это просто... несколько горстей пепла.
Я никогда не оплакивала члена семьи прежде.
Here.
Such a force of life... reduced to just... a few handfuls of ashes.
I've never grieved for a family member before.
Скопировать
Не такие как она, совсем не такие.
Росс, ты убиваешь мою харизму, мою жажду жизни!
Давай об этом потом?
Not like her. Not like her.
Ross, you're killing my mojo here!
Can we do this later?
Скопировать
- Хочешь сказать, что ты жаждешь смерти?
- Я жажду жизни. Но ведь жить, значит бежать смерти навстречу, разве нет?
Когда я еще преподавал, был у меня один ученик похожий на тебя.
- Do you mean you want to die? - I want to live.
But living means running toward death, doesn't it?
There was a student like you when I was teaching.
Скопировать
Кем бы он ни был, если он останется здесь, то умрет.
Ты увидишь это сама, если твоя жажда жизни не ослепила тебя.
А ты? Зачем тебе спасать его?
Whoever he is, he stays here, he dies.
You'd see that if your desire to live hadn't blinded you.
And you, why would you save him?
Скопировать
Я хочу сказать, что он невероятно отважный человек, и не боится рисковать.
Знаете, в нем действительно есть... неуемная жажда жизни.
Единственная область его жизни, в которой Хокинг завяз, как в болоте, это его всемирно-известный голос.
I mean, he's an incredibly brave person and a huge risk taker.
You know, he's got a really... incredible appetite for life.
Just about the only area in his life where Hawking is a stick-in-the mud is his world-famous voice.
Скопировать
Мирок. Поедешь со мной в Мюнхен?
Там ты сможешь обрести жажду жизни, о которой так мечтаешь, и пойти своим путём.
- Послушай.
But if we don't... it could be forever.
Mirok. Will you come to Munchen with me?
Mi Reuk!
Скопировать
— Что тебе нужно?
Я хочу знать, есть ли в тебе жажда жизни.
Пошел ты!
- Tell me what you want.
I wanna know if you have what it takes to survive.
Fuck you. Fuck you.
Скопировать
Она слишком высокая, поэтому люди всегда обращали на неё внимание.
У неё потрясающая жажда жизни.
Однажды Ю Линг осталась дома одна.
(She has very... very long hair.) (She is too tall that make her) (look a bit strange.)
(She has a strong desire of surviving.)
(One day, Yu-ling stayed at home alone.)
Скопировать
И больше никаких отговорок.
Это жажда жизни или только от науки зависит то, на что мы способны?
Сердце.
And no more excuses.
- Is it the will to live, Or is science solely responsible For what we're able to do?
The heart.
Скопировать
И ты должен знать, как я счастлива, что нашла свое место в жизни.
Я не знаю, как у тебя это вышло, но тебе удалось передать нам свою жажду жизни.
Вы с мамой воспитали нас очень сильными.
Tell yourself I'm a happy woman, I've found my place.
I don't know how you did it, but you managed to pass on your lust for life
You and Mom raised incredibly strong children.
Скопировать
Мы учимся жить.
Мы жаждем жизни.
Ребята, не могли ли вы встать?
We learn to live.
We crave life.
Would you guys stand up?
Скопировать
Думаю, вы очень сильная команда.
Вельда Бесси Винстэнли была очаровательной и энергичной женщиной, и ее жажда жизни была ненасытной.
Обстоятельства ее смерти навсегда останутся в нашей памяти, и я верю, что мы все хотим почтить ее память с глубоким чувством гордости, уважения, и конечно же, благородства.
I think we're looking at a very strong combo.
Velda Bessie Winstanley was a woman of great charm and energy, with an appetite for life as big as her personality.
Today, as the circumstances of her death remain tragically imprinted on our minds, I'm sure we all wish to honour her memory with a deep sense of pride and respect, and above all, dignity.
Скопировать
Так приятно видеть, что она попалась на удочку.
Сразу пробуждается жажда жизни.
Извините, я...
It's exhilarating to feel her take the bait.
It really makes me want to be alive again.
Excuse me, I...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Жажда жизни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жажда жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение