Перевод "craving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение craving (крэйвин) :
kɹˈeɪvɪŋ

крэйвин транскрипция – 30 результатов перевода

If I weren´t so in love with you, I´d be jealous.
And craving, since I want you.
I inspire your baser feellings.
Если бы я не был так влюблен в тебя, то я был бы ревнив.
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
Я внушаю тебе низменные чувства.
Скопировать
I don't think anything about women - let them think about me.
Whenever I look at one - she starts throwing up or craving pickles...
Of course not!
Я не думаю о женщинах, пусть они думают обо мне.
Как только я на кого-то взгляну - она набрасывается или изнывает от жажды...
Конечно же, нет!
Скопировать
- I feel great, Vern.
No craving for pickles. No morning sickness.
It's funny. I didn't think you were the kind of a guy who would worry about a thing like this.
Замечательно, Верн.
Нет обмороков, не тянет на соленое, нет утренней тошноты.
Забавно, никогда бы не подумала, что ты можешь об этом заботиться.
Скопировать
Explains what?
I've had this craving for chitlins all day.
I'll be there tomorrow.
Объясняет что?
Целый день у меня непреодолимая тяга к жареной требухе.
Я буду у тебя завтра.
Скопировать
You already know a lot of things about me, you're an amazing listener.
You must admit it... you're craving to know what happened next, eh?
I'm still here.
Вы уже знаете обо мне много всего, вы - великолепный слушатель.
Признайтесь... вы жаждете узнать, что случилось дальше?
Я всё ещё здесь.
Скопировать
- Tofu?
I've been craving it. here's your change.
Don't worry...
-Тофу?
Я мечтала о нём, вот сдача.
Не беспокойся...
Скопировать
You're hurting me!
Just a sudden craving for chocolate cream pie and a sip of beer.
And our very own song.
Ты делаешь мне больно!
Просто пришла за своим куском шоколадного торта и глотком пива.
И нашей личной песенкой.
Скопировать
Thank you, Data.
I've an odd craving for the blood of a live Kolar beast.
This environment is affecting me.
Спасибо, Дейта.
Мне сейчас очень хочется свежей крови из горла самца колара.
Эта планета так воздействует на меня.
Скопировать
That's what you ordered on our first date.
Of course, it wasn't food you were craving that night.
You whisked me away back to my place before the crab cakes could even arrive.
Насколько я помню, именно его ты заказала на нашем первом свидании.
Конечно не еды ты жаждала в тот вечер.
Ты утащила меня в мою квартиру ещё до того, как нам принесли крабовые котлетки.
Скопировать
That's just a warning.
If you crave for Florence's food, that's a weird craving.
- Jenny's the one who's pregnant.
Это – предупреждение.
По-моему, у тебя очень странные желания.
– Дженни беременна.
Скопировать
But the sickness is on its way.
Sweat, chills, nausea, pain, and craving.
Need like nothing else I've ever known will soon take hold of me.
Но ломка уже на подходе.
Пот, холод, тошнота боль и желание уколоться.
Желание, такое, которое не сравнится ни с чем, что я знал, скоро охватит меня.
Скопировать
I was thinking about the Klingon restaurant.
I haven't been there for ages, and I have been craving broiled krada legs.
Too bad about the barstools.
Я подумывала о клингонском ресторане.
Я там сто лет не была и ужасно соскучилась по жареным ножкам крада.
Жаль стулья.
Скопировать
- Yeah, tacos.
Ever since that story, I've had such a craving.
Did you not understand the story?
Какой? - Тако.
С тех пор, как ты рассказал мне ту историю, мне всё время хотелось их попробовать.
Ты не поняла историю?
Скопировать
- What?
We both know you won't make it to Vergon 6 before the craving sets in.
Then you'll come crawling back for another taste of sweet candy.
погоди, что?
Мы оба знаем, что ты и полпути не пролетишь, как страсть возьмет над тобой верх.
Тогда ты приползешь обратно, чтобы вкусить еще раз сладенького, сладенького леденца...
Скопировать
What are you cooking?
I had a sudden craving for sesame syrup.
That whole pot is for you?
Что ты готовишь?
Мне внезапно захотелось приготовить кунжутный сироп.
Целый горшок для тебя одной?
Скопировать
Amazing!
I was craving for some sesame syrup that day.
Really?
Удивительно!
Мне так хотелос именно кунжутного сиропа в тот день.
Правда?
Скопировать
In Romania they know how to treat a vampire.
You said you were craving rich food.
Something French.
В конечном счете в Румынии они действительно знают, как относиться к творению ночи.
Ты жаждал богатой пищи, вот почему ты сказал:
что-то французское.
Скопировать
You don't have to.
You can have what you've been craving all these long, empty years.
We both can.
Ты не должен скучать.
Ты должен иметь то, чего жаждал все эти долгие, пустые годы.
Мы оба можем.
Скопировать
Listen to me.
Your body is craving a certain chemical compound.
That is why you're feeling anxious and having muscle spasms.
Послушай.
Я хочу помочь. Твое тело жаждет некого химического компонента.
Вот почему ты чувствуешь тревогу и испытываешь мышечные спазмы.
Скопировать
But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness.
Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... a poor migraine-ridden brain.
And then, at last, he created his masterpiece... more intelligent than the most intelligent man on Earth.
Но судьба снова сыграла с ним злую шутку, наслав на них сонную болезнь.
Страстно желая иметь умного собеседника, он вырастил в аквариуме свободный от ограничений черепа и от головной боли мозг.
О да, это был шедевр... Более умный, чем умнейшие люди на Земле.
Скопировать
Why would she say that's embarrassing?
...I just get this craving for kung pao chicken.
That's too much information.
Почему она сказала неудобно?
"...я страшно хочу курицу "Кун Пао"".
Слишком много информации.
Скопировать
We do not accept anything from the outside except to hard-boiled eggs .
I have a craving for chicken, children too.
- I do not agree, that you eat here.
Сюда с улицы ничего не должно попадать.
-Я хочу есть и дети тоже. -Да.
Никаких куриц в этих стенах. -Мы съедим их на улице.
Скопировать
Oh, honey... do you really think you're pregnant?
I have the same nausea and craving for pancake mix... I did with the other kids.
And I have the same tightness in my chest... and profuse sweating I always get.
Ты и правда думаешь, что беременна?
Меня подташнивает и очень тянет на блинчики, так было и с другими детьми.
А у меня давит в груди, и я потею, как обычно в таких случаях.
Скопировать
I crave all the time.
Constant craving.
But I haven't yearned.
Постоянно желаю.
Всё время чего-то желаю.
Но никогда не жаждал.
Скопировать
- You... you! ..
You were craving her!
- What a cheek! It's slander!
- Вы ее...
Вожделели!
Ну кто ж позволит так клеветать, Аркадий Варламович?
Скопировать
Maybe they came back for Chinese food.
You know, Maureen Stapleton gets a craving she's probably screaming at those aliens:
"I gotta have a lo mein."
Может быть они вернулись за китайской едой.
Знаешь, у Морин Стэплтон ломка... ..она наверное кричит на пришельцев:
"Мне нужны макароны"
Скопировать
Yes. I mean a physical desire.
No craving for sex? At your age?
At your age, I'd have fucked an ostrich.
И у тебя нет влечения...
Я хочу сказать, физического влечения к Фанфан.
Никакого сексуального голода? В твоем возрасте?
Скопировать
Those half-raw chicken legs, or that clotted fat on the wings that looks like pus.
But sometimes I get this craving...
If there's some lard around,
Эти полусырые окорочка, или эти комки жира на крылышках, что выглядят как гной.
Но иногда прямо хочется...
Иногда, если под рукой кусок сала оказался,
Скопировать
One evening, while firing the stove, mother speaks first.
I don't understand how you can be craving those sour wild apples, you've never liked them before.
- Wild apples...
Oднaжды вeчepoм, pacтaпливaя пeчь, мaть зaгoвopилa пepвoй.
Я нe пoнимaю, кaк ты мoжeшь ecть эти киcлыe дички. oни жe тeбe никoгдa нe нpaвилиcь.
- Дички...
Скопировать
I hoped you'd be here.
Your cousin Daisy has a craving for you, but I'm going to borrow you for tonight.
I never care what I do, I always have a good time.
Я надеялась встретить вас здесь.
Я знаю, что ваша кузина Дейзи ужасно по вам тоскует, ...но сегодня я намерена одолжить вас у неё.
Чем бы я ни занималась, мне всегда весело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов craving (крэйвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы craving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение