Перевод "Just building" на русский
Произношение Just building (джаст билден) :
dʒˈʌst bˈɪldɪŋ
джаст билден транскрипция – 30 результатов перевода
I thought I was doing well. Making new friends, trying different things.
-Just building this whole new life.
-What's wrong with that?
Я думал, что я всё делаю правильно, ну знаешь, знакомлюсь с новыми друзья, пробую что-то новое,
-просто строю полноценную новую жизнь.
-И что с этим не так?
Скопировать
It's nothin' personal.
We're just building a case.
We all want to catch a jewel thief.
Ничего личного.
Просто пытаемся построить положение дел.
Мы все хотим поймать этого вора драгоценностей.
Скопировать
We could build a house with this.
- We're just building a tunnel, right?
- Like a house. This is good stuff.
- Из них можно дом построить.
- Ну, мы же строим туннель и только-то.
- Да, то есть, типа дома.
Скопировать
I'm starting out small.
I'm just building my organization. I'm refining it and maximizing my potentialities.
I got my finger on some shit that's about to explode.
- ѕриблизительно.
" мен€ бизнес поменьше, но, € только создаю свою организацию.
—овершенствую ее, увеличиваю потенциал. ѕравда, кое во что вл€палс€.
Скопировать
He said noon.
-He's just building suspense.
-What a showman.
Сказал в полдень.
- Он нагнетает обстановку.
- Какой шоумен.
Скопировать
Yeah. It must be incredibly frustrating for both sides.
Both of them are just building up and building up.
The urge to launch a first strike must be overwhelming... and painful.
Да, это станет огромным разочарованием для обеих сторон.
И те и другие все наращивают и наращивают вооружение.
Желание нанести удар первым должно быть непреодолимо... и мучительно.
Скопировать
Well, thanks, Arnold.
I'm actually just building up the courage To go and sort it out now.
-Hello, this is josh.
Точно. Спасибо, Арнольд.
На самом деле сейчас я набираюсь храбрости пойти и разобраться во всем.
Привет, это Джош.
Скопировать
You do you realize we were supposed to be having lunch, like a real first date, right?
I'm just building up an appetite.
I think we did that.
Ты понимаешь, что у нас должен был быть ланч, как самое настоящее первое свидание?
Я просто подогреваю аппетит
Да, так оно и было
Скопировать
Chris, I'm not teaching you anything.
We're just building a crib.
No, I know you're not consciously teaching me anything.
Крис, я тебя ничему не учу.
Мы просто делаем кроватку.
Нет, я знаю, ты ничему не учишь меня сознательно.
Скопировать
Hey.
Just building your board.
Ah, don't stop, I like watching you.
Привет.
Как раз работаю над твоей доской.
Не останавливайся, мне нравится наблюдать за тобой.
Скопировать
He expects us to just pick up and rush back.
You're... you're just building your client base, right?
- You can't leave them.
Он ждет, что мы просто возьмем и помчимся обратно.
Ты ведь...ты только образовал свою клиентуру, да?
- Ты не можшь оставить их.
Скопировать
I was in California once as a child, and I woke up to find that I'd been thrown from the bed like a rag doll, just flung across the room.
had to explain to me that we live on these giant plates that push against each other, the pressure just
I can wait here all night until you apologise.
- Однажды ребенком я гостила в Калифорнии. Я проснулась, и оказалось, что меня выбросило из кровати. Как тряпичную куклу, на другой конец комнаты.
Когда я спросила об этом мою тетю, она объяснила мне, что мы живем над тектоническими плитами, которые давят друг на друга, давление нарастает и нарастает до тех пор, пока однажды они не расходятся после мощного толчка.
- Я могу стоять тут всю ночь, пока вы не извинитесь.
Скопировать
[Thunder]
And you thought you were just building a railroad.
[Heavy rain falling]
*раскат грома*
А ты думал, что просто строишь железную дорогу.
-
Скопировать
During the blitz, children were given little white flags to mark the positions of any unexploded incendiary bombs.
Seems like just building a victory garden would have been far less dangerous.
But not nearly so rewarding.
Во время блица детям давали маленькие белые флажки, чтобы отмечать расположение всех не взорвавшихся зажигательных бомб.
Кажется, что просто создать огородик во дворе было бы намного безопаснее.
Но не так результативно.
Скопировать
Oh, yeah, that's what I was doing.
I was just building him up so a few minutes later, I could totally cut him down.
Weren't you wearing a bra?
О, да, именно это я и делаю.
Я просто усыпляла его внимание несколько минут назад, а теперь я могу сразить его одним ударом.
Ты не надела свой бюстгальтер?
Скопировать
I will.
I'm just building up a thirst.
Okay.
Сейчас.
Я просто предвкушаю.
Хорошо.
Скопировать
What about Eddie, the boyfriend?
Maybe she was just building up confidence.
You don't leave a relationship on the spur of the moment.
А как насчет её друга, Эдди?
Возможно, она только тешила своё эго.
Ты не учитываешь мимолётность отношений.
Скопировать
Yeah, and that's the point.
They're just building new offices.
What about the workmen?
В том-то и дело.
Здесь безопасно, просто строят новые офисы.
А как же рабочие?
Скопировать
(stuttering) Let me just say... you're putting the pussy up on this pedestal.
You're just building the pussy up, man.
What are you even talking about? "Building the pussy up," what does that mean?
Я хочу сказать - ты возвёл киску на пьедестал.
Ты обожествляешь влагалище.
Что это значит - я обожествляю влагалище?
Скопировать
How bad can I be?
I'm just building the economy
How bad can I be?
Ну разве я плохой?
Я занимаюсь экономикой
Ну разве я плохой?
Скопировать
I ain't going nowhere, bro.
I'm just building my business back up.
I got a little now if you want it.
Я не пропаду, братишка.
Я просто снова строю свой бизнес.
У меня есть немного, если нужно.
Скопировать
You know, just being here and dealing with these other personalities, dealing with the challenges, it's, like, so much.
And these final weeks, it's just building up, building up.
So that critique with Heidi just was the icing on the cake. Coming up on
Знаете, просто быть здесь и иметь дело с этими другими личностями, иметь дело с заданиями, это, типа, слишком.
И эти последние недели, они подгоняют, подгоняют.
Так что эта критика Хайди - это последняя капля.
Скопировать
Maybe I'm not explaining right how serious this is.
It feels like everything is just building up, and everyone else, they just seem to handle everything.
But not me, you know.
Возможно, я недостаточно хорошо объяснил, насколько всё серьёзно.
Кажется, что всё валится одно на другое и у всех у них получается справляться с этим...
А у меня нет, понимаете?
Скопировать
But sometimes, if I really want that good, full feeling...
He wasn't just building the finest hotel Los Angeles had ever seen.
It was a perfectly designed torture chamber.
Но иногда, если хочется ощутить настоящий, полный восторг...
Он не просто построил шикарный отель, какого Лос-Анджелес не видывал.
Это была идеальная камера пыток.
Скопировать
Well, he's a tough nut crack.
70 years in a cage'll do that to you, and you're just building up his tolerance for torture.
Well I've got a pretty full itinerary, so I guess we're just gonna have to move on to Plan "B."
Хорошо, крепкий орешек треснет.
70 лет в клетке прошли не зря а ты просто повышаешь его устойчивость к пыткам
Я слишком занята, поэтому я предполагаю, что мы должны перейти к плану "Б".
Скопировать
How is it not good?
You're just building momentum.
What if you lose?
Что в этом плохого?
Это просто импульс.
Что если ты проиграешь?
Скопировать
That's what they use to make C4.
So, they weren't just building one speeds, they were building bombs.
Yeah. Her husband has a background in demolitions.
Они использовали его для С4.
Значит, они не только охотились за чертежами, они еще делали бомбы.
Да, у её мужа есть опыт в подрывных работах.
Скопировать
Not without prior approval of the resident.
It's just building policy, guys.
Oh, come on, give us a break.
Нельзя без предварительного согласования с жильцом.
В здании такой порядок, ребята.
Да ладно, пожалейте вы нас.
Скопировать
And maybe HAL can have human emotions, too, and steer the ship while we're sleeping.
So we're just building another boring beige box?
You're not building anything, okay?
А также ЭАЛ не мешало бы иметь человеческие эмоции и управлять судном, пока мы спим.
Так мы создаем ещё один скучный ящик?
Ты ничего не создаёшь.
Скопировать
You're serious?
We have a fair amount of evidence to support it, but... for now, we're just building a case.
We think Sands has been gathering individuals and supplying them with NZT to form some kind of... smart-drug-enhanced collective.
Серьёзно?
У нас есть определённое количество доказательств, но мы пока только составляем дело.
Мы считаем, что Сэндс собрал компанию и поставляет им НЗТ, чтобы сформировать... супер-умный коллектив.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Just building (джаст билден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Just building для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст билден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение