Перевод "мощение" на английский

Русский
English
0 / 30
мощениеpaving
Произношение мощение

мощение – 20 результатов перевода

- О, ну да, - мыло.
Мощеные дороги, стоматология и свобода слова.
- Да, да, сэр.
- Oh, I know, soap.
Macadamized roads, dentistry and freedom of speech.
- Yes, yes, sir.
Скопировать
Мы обычно пили чай с кексами перед камином, и смотрели, как тени мечутся по потолку.
И наши долгие прогулки к реке по извилистой мощеной улочке.
Париж божественен весной!
We used to have tea and muffins in front of the fireplace... watching the shadows leaping on the ceiling.
And those long walks down that twisty cobblestone street to the river.
Paris is heavenly in the spring.
Скопировать
Они кладут их так нарочно, чтобы лучше выглядело ...
Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров ... и вы ходите по ним,
Крепостные валы Византии ...
They put them like that on purpose, just to make it look better ...
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones ... and you walk over them without giving them a thought ...
The ramparts of Byzantium ...
Скопировать
Возможно травма, когда тело было в воде и ударилось об пирс.
Или когда прибилось к мощенному берегу, где мы сечас были.
Степень разложения была слишком глубокая.
Maybe an injury when the body was in the water and bumped into the pier.
Or when it washed up on the paved bank where we were just now.
The state of decomposition was too far advanced.
Скопировать
Мощеная дорога номер один.
Мощеная дорога номер два.
Проблема передвижения.
Causeway number one.
Causeway number two.
The ultimate field problem.
Скопировать
Сан-Мари-де-Мон.
Мощеная дорога номер один.
Мощеная дорога номер два.
Sainte-Marie-du-Mont.
Causeway number one.
Causeway number two.
Скопировать
Я хочу показать вам всю мою прекрасную деревню.
У нас есть разноцветные черепичные крыши, обычные мощенные улицы,.. и очень богатые плантации.
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
I want to show you all around my beautiful village.
We have colorful tile roofs, typical cobblestone streets... and very rich fields.
I was born here, and so was my poor family.
Скопировать
Все всегда просто для золотого мальчика Джорджа.
Если мы проиграем, это будет простым крошечным ухабом на хорошо мощеной дороге твоей жизни.
- Хорошо, ты понятия не имеешь, о чем говоришь, Уэйд.
Everything comes so easy to Goldenboy George.
We lose, it's just a teeny little bump in the otherwise well-paved road of your life.
Okay, you lose, it's just have no ideay little bump what you're talking about, Wade.
Скопировать
Большое спасибо.
Алекс, солнышко, ты любишь старинные стены и мощеные улицы из булыжника?
Ты знаешь ,твой папа и я шли по этой самой улице в наше первое свидание?
I cannot wait to meet mine.
I'm going to take them to the zoo, Because I heard that the giant panda bear has a little baby panda bear, and there's just nothing cuter than a little baby panda bear...
Yeah, I can't do this.
Скопировать
Я должен возвращаться.
Да, удачи в мощении дороги.
Да, тебе тоже удачи... с твоей расширяющейся коллекцией побрякушек.
I should get back.
Yeah, good luck paving that driveway.
Yeah, good luck... with your extensive jewelry collection.
Скопировать
Брожу совершенно один, И сердце мое разбито
Брожу вдоль мощеных камнем улиц
Сегодня я в Нагасаки И опять идет дождь
Wandering, Alone with a broken heart
Up and down those Cobblestone streets
I'm in Nagasaki today And it's raining again
Скопировать
Тот же ручей, да?
Да, никаких мощенных дорог, все безлюдно на мили вокруг.
Непонятно где.
It's, uh, same creek, isn't it?
Yeah, no paved roads. No people for miles.
In the middle of nowhere. Mm-hmm.
Скопировать
Территория Чикчау.
Здесь нет мощеных дорог, но..
Вот летит Джед с почтой.
Chickchaw territory.
There are no paved roads, but...
Here comes Jed with the mail.
Скопировать
По мне, так тут рай земной.
Ты 18 лет видел только мощеные мостовые, а теперь только и говоришь, что о свиньях и новом урожае.
Не всем подходит жить там, где они родились.
This place is like heaven to me.
You never set foot off a pavement for 18 years, and now it's all harvests and pig farming.
Well, not everyone's right for what they're born to.
Скопировать
Я не понимал Сохо,
Эти склады, старые дома, мощеные улицы.
Так непохоже на Верхний Ист Сайд, и так грязно.
"I didn't understand Soho,
"the warehouses, the old buildings, the cobbled streets.
"It wasn't the Upper East Side, and it was dirty.
Скопировать
Знаменательный день.
Впереди участки, мощеные булыжником.
С такой аккредитацией вас везде пропустят.
Big day.
We've the cobbles still to come.
With your pass, you can go where you like.
Скопировать
-У нас прямая трансляция.
Начинаются участки, мощеные булыжником.
Значит, это еще не конец?
- We're live.
They're on the cobbles. Didn't you see?
No. It's not finished?
Скопировать
Он отстает на 1 минуту от основных противников.
Это участок, мощеный булыжниками.
-Неплохой результат.
He'll lose a minute to his rivals, mind you.
There were cobbles, though.
- It's not too bad.
Скопировать
Дэвид Ганди всегда был вдохновением.
У него пресс, как мощеная улица.
Я был бы не против прогуляться по ней на танкетке.
David Gandy's always been an inspiration.
Those abs - like a cobbled street.
Wouldn't want to walk down them in a wedged heel.
Скопировать
Да почиет он с миром, пока его Создатель не воспламенит его.
Помедленней на мощеных дорогах.
Хлорат все еще здесь, просто он пока спит.
May he rest in peace until he's reignited with his Saviour.
Slow, slow, slow over the potted roads.
The chlorate is still there, it's just sleeping.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мощение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мощение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение