Перевод "paving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paving (пэйвин) :
pˈeɪvɪŋ

пэйвин транскрипция – 30 результатов перевода

A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it
We needed the damn parking spaces.
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает.
Нам нужны эти чертовы парковочные места.
Скопировать
In this 17th stage of the Tour de France the pack, the machine of muscles and steel, finally gets going.
But before the rubber tests the overheated paving-stones of Marseille, these young lads still have many
And a fantastic escape by the yellow jersey, who devours Klaut and Glutman of the canned food factory from Frankfurt.
Ќа этом, 17-ом, этапе гонки "ур де 'ранс группа, машины из мускулов и стали, наконец-то стартует
Ќо прежде, чем резина коснЄтс€ разгор€чЄнных мостовых ћарсел€, эти молодые парни должны выдержать ещЄ много испытаний.
" поразительный отрыв гонщика в жЄлтом свитере, который ест " лаут и √лютман" от 'ранкфуртской консервной фабрики.
Скопировать
It's been replaced by sorted association with criminal exploitation and wasted lifes.
Some blame LSD for glamorising drug taking paving the way for today's more deadly addictions.
Heroine...
Ќа смену приход€т ассоциации св€занные с криминальной эксплуатацией и загубленными жизн€ми.
ћногие порицают Ћ—ƒ за восхваление приЄма наркотиков, которое сегодн€ открыло дорогу более смертельным пристрасти€м. √ероин....не пойму к чему эта вс€ суета?
я могу зав€зать.
Скопировать
By tomorrow night, this hospital isnae gonna know what hit it.
And by Monday morning, the Loony Pools is gonna be all over every newspaper in Glasgow, paving the way
Fergus faxed the press releases this morning.
До завтрашнего вечера эту больницу никто не знал.
А к утру понедельника "Безумный тотализатор" будет во всех газетах Глазго, пролагая путь нашей карьере на профессиональном радио.
Утром Фергус разослал по факсу пресс-релизы.
Скопировать
If it's serious, you let me know and me and my brothers will give you the best kidnapping job you've seen.
And we'll help him by paving the way.
This will be a rather rapid political career.
Если всё серьёзно, дай мне знать - мы с братьями устроим первоклассное похищение, будь уверен!
- Мы пробьём ему дорогу в будущее.
Он быстро сделает карьеру в политике.
Скопировать
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street;
absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving
a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps, a traffic island...
всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок;
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
Скопировать
I've just spoken to Father Ned Fitzmorris.
He tripped on a paving stone and one of his kneecaps fell off.
There's no way round it.
Я только что разговаривал с отцом Недом Фицморрисом.
Он подскользнулся на булыжнике, и одна его коленная чашечка отвалилась.
Но ничего не поделаешь.
Скопировать
Come back home now !
They threw a paving stone !
Two girls, with masks on.
Немедленно вернись домой!
Они бросили кирпич!
Две девушки в масках.
Скопировать
An electric rod boy is a messiah who sheds light on the era...
Paving the way for the next coming.
We are the heroes who rescue humans throughout history!
Мальчик-электростолб - мессия несущий свет в новую эру...
Прокладывающий путь к следующему этапу жизни.
Мы герои которые спасают человечество на протяжении всей истории!
Скопировать
I didn't cut you off a hangman's rope for nothing!
If only that American dick knew he's paving the way for my revenge!
He's full of himself...
- Не зря я тебя с виселицы снял!
- Если б только этот американский кретин, знал, что служит орудием мести.
- Самоуверенный дурак...
Скопировать
You know I can't be perceived to lose face, right?
Bloomfield... . ..and the Paving Union. That's my asking price.
Congratulations.
я ведь не могу потерять лицо, правильно?
Поэтому Блумфилд и профсоюз плиточников- это моя цена.
Поздравляю.
Скопировать
However, for myself, I am very happy that it is no longer the countryside.
I greatly prefer under my feet the paving stones.
- I'd much rather spend the afternoon shopping.
Однако, я рад, что это уже не деревня.
Я предпочитаю ходить по мостовой. Извините.
Я предпочитаю днем ходить по магазинам.
Скопировать
No...
They started paving the freeway down from the gas station.
- In two weeks, you'll be lonely there.
Нет...
Шоссе перекладывают в обход заправки.
- Через две недели некого будет заправлять.
Скопировать
- Dirt road?
'Fraid they ain't got around to paving' it yet.
It looks like it runs into the highway about 15, 20 miles. Is that right?
- По всей дороге?
Не успели расчистить.
Похоже, она примыкает к шоссе милях в 15-20 отсюда, верно?
Скопировать
Then I am ideal.
hand-lens and your great brains and apply it to whatever chimes in those rooms, I shall pull up every paving
Wherever this Chinky miss hides, she will be found and rattled for the truth of it till her teeth drop out.
Тогда я идеально подхожу.
Пока ты возьмешь лупу и напряжешь свои великие мозги, чтобы прояснить что там произошло в тех комнатах, я переверну каждый камень от Чиксенда до Пеннифилдс.
Где бы ни скрывалась эта китайская дамочка, ее найдут и она будет выкладывать всю правду об этом, пока у нее зубы не выпадут.
Скопировать
And there's another outside the Co-op.
A whole paving stone missing, just a gaping hole.
Did you call the council?
А ещё вот у магазина случилось.
Плита с тротуара пропала, и теперь там зияет дыра.
Вы звонили в местный совет?
Скопировать
The Place Contrescarpe... where the flower sellers dyed their flowers in the street.
The dye ran purple over the paving stones where the autobus started.
And the children played in the streets in the spring sunshine.
Есть много вещей, о которых я не писал и уже не напишу.
Я не написал, как первый раз жил в Париже.
На площади Контрескарп.
Скопировать
Now, I've seen this before.
It's a unique road-paving material they use to eliminate pollution.
It's found on a half-mile strip of Verdugo Street.
Мне знаком такой состав.
Это уникальное дорожное покрытие, которое используют, чтобы исключить загрязнение.
Есть полоса длиной в километр на улице Вердуго.
Скопировать
Well, that's where it gets tougher.
Soot and soil, tobacco beetles and paving materials only take us another 500 yards, and then there's
I swabbed the patellas and got the glass with manganese in it, so it had to be in a building that went up prior to 1910.
Ну, здесь уже все сложнее.
Сажа и земля, табачные жуки и дорожное покрытие приблизили нас на 500 ярдов, но все равно еще куча мест, где его могли бы держать в плену.
В коленных чашечках я нашел стекло с марганцем, значит, это здание было построено до 1910 года.
Скопировать
My company has been building a colony there.
Paving the way for mankind to reboot after the apocalypse.
And unfortunately, your grandfather severed that temporal connection when he took Hiro from my facility.
Моя компания строит там колонию.
Создаёт почву для перезагрузки человечества после вымирания.
И к сожалению, твой дедушка разорвал эту временную связь, забрав Хиро с моего объекта.
Скопировать
Well, I'm as a fat and wrinkled as Daisy the amazing elephant, but thanks.
And thanks for paving the way to Austin.
First class tickets and everything.
Ну, я такой же толстый и морщинистый, как удивительная слониха Дейзи, но спасибо.
И спасибо за проложенный в Остин путь.
Билеты первого класса и всё такое.
Скопировать
Mr. President...
I'd be all for paving this mess over if I thought we could, but you and I both know there's going to
We're better off just getting everything out.
Господин Президент...
Я бы никогда не возложил ответственность за этот беспорядок на себя, если бы был иной выход, но мы с тобой оба знаем, что это будет ожесточенное соперничество.
Лучшее, что мы можем сделать, это раскрыть всю информацию без утайки.
Скопировать
But we have been investigating the wrong murder, thinking she was shot in her sleep.
with a cushion, before being put to bed by the first killer to make it look like she was asleep, thus paving
~ She was dead already?
Только расследовали мы не то убийство, думая, что её убили во сне.
Настоящее убийство произошло часа за три до этого, когда её задушили подушкой, до того, как первый убийца уложил её в постель, чтобы выглядело, будто она спит, этим открывая путь второму убийце, Дому.
- Она уже была мертва?
Скопировать
Morocco was a new and strange country to me.
In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented
I knew what had drawn Sebastian here and held him so long.
Я был впервые в Марокко и оно меня удивило.
Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов.
Я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
Скопировать
I grant that this seems unconventional, but new ideas are necessary to counter unwavering plagues.
We're paving a road back to God, and the devil has erected obstacles that call for rule-bending in service
Throw in some walking around money, and I'll give it a shot.
Я допускаю, что это слегка нетрадиционно, но нам необходимы новые идеи, чтобы противостоять непоколебимой чуме.
Мы прокладываем дорогу к Богу, но дьявол возвел препятствия, и мы должны нарушить правила во имя добра.
Добавь немного денег и я попробую.
Скопировать
How many more have you got for me today?
Well, you know the paving slabs in that whole area, even the exact ones that he landed on, you know they
Guilt!
Сколько у тебя их в запасе?
Тротуарная плитка в этом место, в том самом месте, куда он упал, была совершенно не...
- Твоя вина!
Скопировать
Griffith: "I knew what kind of..."
Old Lady: "The only way to reach that castle is by paving a road of corpses-
Otherwise, you will become a corpse yourself for someone else's dream!"
Знал?
то у тебя нет другого пути.
А иначе ты бы сам стал трупом на пути к чье-то чужой мечте!
Скопировать
Jesus.
There was a loose paving slab at the top of a flight of steps.
I don't even remember what all these are.
Боже.
А наверху лестничного пролёта была расшатанная плитка.
Я даже не помню, от чего всё остальное.
Скопировать
Gave me an employer in Hallandale...
Honest Paving, a mop-and-top outfit.
- Okay, can you send that to my phone?
Дал мне нанимателя в Халэндейл...
"Честные дорожки", валик и сапоги в качестве оборудования.
- Ясно, можешь мне это на телефон отправить? - Конечно.
Скопировать
Then he's one of them.
Or he was just having my back, paving his way into the company like he said.
Well, there's one way to find out.
В таком случае, он либо один из них.
Или просто пытается через меня проложить себе путь в компанию, как он и говорил.
Что ж, есть только один способ это выяснить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paving (пэйвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение