Перевод "Darrow" на русский
Произношение Darrow (дароу) :
dˈaɹəʊ
дароу транскрипция – 30 результатов перевода
- Extremely good trial lawyer.
- A regular Clarence Darrow.
So Roz was the breadwinner and you didn't have a job.
- Он был очень хороший адвокат.
- Второй Кларенс Дэрроу.
Роз зарабатывала деньги, пока ты сидел без работы.
Скопировать
Darrow's son - he is come back to the town.
I thought I'd seen me the last piece of Darrow hide.
If you permit, patrón, leave this piece to me, eh?
Сын Дэрроу вернулся в город.
Не думаю, что я испытываю беспокойство начет Дэрроу.
Если позволите, хозяин, оставьте это беспокойство мне.
Скопировать
Gentlemen, I don't. Deal me out.
Darrow.
Mr. Jeffords, sir.
Джентльмены, я выхожу из игры.
Мистер Дэрроу.
Мистер Джеффордс, сэр.
Скопировать
I run the Legal Tender.
Darrow, and some call me Rip.
Rip.
Я проворачиваю финансовые дела.
Некоторые называют меня мистер Дэрроу, а кто-то зовет меня Рип.
Рип ...
Скопировать
- That ends the polite conversation.
Darrow, sir.
May I expect the honor of your call at The Furies on Saturday?
- Закончим учтивое общение.
- Мистер Дэрроу, сэр.
Могу ли я ожидать чести видеть вас в "Фуриях" в субботу?
Скопировать
I've seen so much death I want to stay alive.
Darrow, sir...
I expect the honor of your call on Saturday.
Я столько насмотрелся на смерть, что хочу оставаться живым.
Мистер Дэрроу, сэр...
Ожидаю чести увидеть вас в субботу.
Скопировать
Miss Jeffords.
Darrow, sir.
If he's smiling, be smart.
Мисс Джеффордс.
Мистер Дэрроу, сэр.
Если он будет улыбаться - будь осторожен.
Скопировать
- Simple T.C. Way.
Darrow.
Any business you have with The Furies, send for me, and we'll conduct it at your offiice, but... don't ever set foot on The Furies again.
- Стандартный способ Т.С..
- Скотти, ты что-то хотел сказать мистеру Дэрроу.
Все ваши дела с "Фуриями" отправляйте мне, и я буду приезжать к вам в офис но больше никогда не ступайте на землю "Фурий".
Скопировать
So I know exactly.
The wisest way is to forget Rip Darrow and the way you've been tormented.
The wisest way is to take a long trip.
Я все про это знаю.
Самое правильное - это забыть Рипа Дэрроу и то, как ты страдала.
Самое правильное - уехать в долгое путешествие.
Скопировать
We'd make a good partnership.
Darrow and Jeffords, orJeffords and Darrow?
Oh, funny. But we would make a good partnership.
Это могло бы быть отличное партнерство.
Дэрроу и Джеффордс, или Джеффордс и Дэрроу?
Смешно ... но нам следует стать партнерами.
Скопировать
Come on, Scotty.!
Bailey, never thought I'd ever set toe in a Darrow bank.
The bank happens to be a correspondent of the Anaheim Bank, and my letter of-
Пошли, Скотти!
Бэйли, никогда не думал, что мои ноги войдут в банк Дэрроу.
Банк является представителей Анахейм-банка, и ...
Скопировать
What's your share in all this?
The Darrow Strip.
It's mine.
Какая твоя доля во всем этом?
Участок Дэрроу.
Он мой.
Скопировать
It will be for you.
You're the greatest lawyer since Darrow.
You're putting me in an awful spot.
Tы cпpaвишьcя.
Tы жe вeличaйший aдвoкaт в миpe пoслe Дapoв.
Mинутку. Bы cтaвитe мeня в ужacнoe пoлoжeниe.
Скопировать
I haven't got enough men to look under every rock in the park.
Go ahead, ma'am if, uh, Clarence Darrow here hasn't any objections.
You've no idea how interested I am.
У меня нет столько людей что бы обыскать весь парк
Лейтенант я думаю что могу все прояснить чтож давайте мэм если у Кларенса Дароу нет возражений
Вы не представляете насколько я не возражаю
Скопировать
That's far enough.
I'll have no grit-eatir blackleg gambler on The Furies, and I'll have no son of a Darrow.
Well, talk like that, sir, must be meant as a joke.
Этого больше, чем достаточно.
Я не допущу песчаных крыс в "Фурии" так же как и никого из сыновей Дэрроу.
Подобные слова, сэр, стоит воспринять как шутку.
Скопировать
I killed your father in a fair flight, and I'd be pleased to do as much for you.
Darrow, sir... this is our dance, I believe, sir.
Why did you come here?
Я убил твоего отца в честном поединке, и был бы рад проделать то же самое с собой.
Мистер Дэрроу, сэр полагаю, это наш танец, сэр.
Зачем вы пришли сюда?
Скопировать
Why did you come here?
I'm interested in the Darrow Strip.
What do they call you?
Зачем вы пришли сюда?
Я заинтересовался участком Дэрроу.
И как же вас называют?
Скопировать
- Or in T.C. S?
He's a puny moneyman who's out to revenge me for the Darrow Strip... and who ain't got bone enough to
He'll gouge back at me by doing my daughter malice and harm.
- Или чеками Т.С.?
Он ничтожный толстосум, задумавший отомстить мне за участок Дэрроу и у которого кишка тонка для честного поединка.
Он хочет рассчитаться со мной, причинив вред моей дочери.
Скопировать
- Speed up the payoff.
Darrow.
Clever of you.
- Увеличьте прибыль.
- Хорошо, мистер Дэрроу.
Как умно.
Скопировать
Consult your father here on misinterpretation. He's an expert.
I believe, sir, you won the Darrow Strip in court... on a theory of misinterpretation.
I told you, Daughter, he was using you to gouge back at me for the Darrow Strip.
Уточни у своего отца насчет неправильного понимания - он эксперт.
Вы, сэр, кажется, выиграли участок Дэрроу в суде .воспользовавшись теорией неправильного понимания.
Я ведь говорил тебе, дочь, что он использует тебя, чтобы рассчитаться со мной за участок Дэрроу.
Скопировать
I believe, sir, you won the Darrow Strip in court... on a theory of misinterpretation.
I told you, Daughter, he was using you to gouge back at me for the Darrow Strip.
And you're not ready to marry. Not to me or anyone else.
Вы, сэр, кажется, выиграли участок Дэрроу в суде .воспользовавшись теорией неправильного понимания.
Я ведь говорил тебе, дочь, что он использует тебя, чтобы рассчитаться со мной за участок Дэрроу.
Ты не готова к замужеству ни со мной, ни с кем другим.
Скопировать
I like a nice, simple contract.
The Darrow Bank.
The Darrow Bank is to conduct all business in this territory... for the Anaheim Bank.
Я люблю простые понятные контракты.
Банк Дэрроу.
Банк Дэрроу решает все деловые вопросы в этой местности от имени Анахейм Банка.
Скопировать
I'll join you gentlemen in a moment.
Darrow, Scotty has a word for you.
Burn out the pueblecitos. Get rid of them any way you can.
Джентльмены, я присоединюсь к вам через минуту.
Мистер Дэрроу, Скотти хочет поговорить с вами.
Разберись с "поблиситосами" любым способом, каким сможете.
Скопировать
I'll handle them in my own way.
Darrow?
- Burn 'em out. Kill 'em all.
Я сама с ними разберусь, по своему.
- Этого достаточно, мистер Дэрроу?
- Выжгите их и вырежьте.
Скопировать
What do you want?
The Darrow Strip, the sweetest part ofthe Furies.
By every fair right it's mine, and I mean to have it.
Чего ты хочешь?
Участок Дэрроу, самый лакомый кусочек "Фурий".
Как ни крути - он мой. И я хочу, чтобы он принадлежал мне.
Скопировать
You have love for this man, huh?
This, uh, Rip Darrow.
Some weeks I think I know him well.
Ты влюбилась в этого человека?
В этого ... Рипа Дэрроу.
Порой, мне кажется, я знаю его хорошо.
Скопировать
- Ask me.
Darrow, sir... may I expect the honor of your call at The Furies tomorrow?
Yes.
- Предложи мне.
- Мистер Дэрроу, сэр могу ли я иметь честь пригласить вас в "Фурии" завтра?
Да.
Скопировать
The Darrow Bank.
The Darrow Bank is to conduct all business in this territory... for the Anaheim Bank.
Except for any business at The Furies.
Банк Дэрроу.
Банк Дэрроу решает все деловые вопросы в этой местности от имени Анахейм Банка.
За исключением деловых вопросов с "Фуриями".
Скопировать
Mr. Darrow.
Darrow.
His bank is our new agent in this territory.
Мистер Дэрроу.
Полагаю, вы знакомы с митером Дэрроу.
Его банк является нашим новым агентом в этой местности.
Скопировать
No.
Darrow, how would I go about... persuading this son of a banker to change his father's mind?
Your most persuasive should be persuasive enough.
Нет.
Мистер Дэрроу, каким образом, по вашему, я могла бы уговорить сына банкира изменить мнение его отца?
Ваше самое мощное убеждение должно быть достаточно убедительным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Darrow (дароу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Darrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дароу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение