Перевод "намечать" на английский

Русский
English
0 / 30
намечатьmark select nominate outline contemplate
Произношение намечать

намечать – 30 результатов перевода

Я слышал, что вы очень азартен.
Намечается большая игра?
Если я убью хоть кого-то из племени Нанду, меня лишат лицензии проводника. А какова ставка?
I've heard you're a gambler.
What a great gamble.
If I don't get killed by the Nandos, I lose my license as a guide, so what's to win?
Скопировать
Ну, нам пора валить.
-Кое-что намечается.
-Желаю удачи.
Anyway, we've got to go now.
- We got some ofthat.
- Good luck to you.
Скопировать
Г-н профессор не наказывайте Лорана из-за меня.
Скандал намечается.
Давно пора порядок навести.
Sir, Laurent shouldn't be punished because of me.
It's going to get ugly.
High time the master got involved.
Скопировать
Кто-то, кто бы помог тебе... Ты бы не хотел, чтобы он попал в тюрьму и смущал своих детей и все такое?
Когда это намечается?
В скольки ты заинтересован?
Somebody who was helping you like that, you wouldn't want him... to go to jail and embarrass his kids and all, would ya?
When's it supposed to come off?
How much you interested?
Скопировать
Ваша дивизия передаётся в состав ударной группы 38-й армии.
Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
Но батальоны вступили в бой, товарищ генерал...
Your division is being assigned to be part of the 38th Arm Shock Group.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
- But the battalions are fighting.
Скопировать
Мой старый добрый босс.
Ну и вечеринка намечается.
У меня только внешний вид и голос.
Wait till I find it. "Marriage as a Competition, The Liberated Female, The Creative Neurotic. "
It must be here somewhere. Let's get out of here, Mar.
Is Mary here? - Oh, hi.
Скопировать
Да, я знаю. Потрясающе, правда?
Намечается грандиозная вечеринка.
Куда ты собралась?
There's something wrong with me.
You bet there is!
You see, I've never...
Скопировать
Я выбрала наличные. Я вернусь завтра и всё это заверну. Счастливого Рождества!
Странное Рождество намечается. - Что ты имеешь в виду?
- Квартира моя вся в украшениях.
Well, I think of you like a daughter, which is saying a lot, because I have three daughters, and one of them I don't even think of as a daughter.
- You know, you're very sweet.
- What? In a tough sort of way.
Скопировать
Он даже не заметил.
Мой Бог, у него намечается серьезный вечер.
Тут где-то штук 15, 20.
He never missed it.
My God, it looks like he's expecting a big night.
Must be 15, 20 grand here.
Скопировать
В "Проклятии графа Фалько".
Вот-вот намечалось продвижение вверх, но... Проклятие настигло меня-настоящую.
Забавно, как это бывает.
In In "The Curse of Count Falco".
That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but the curse got the real me, too.
Spooky, how that happens.
Скопировать
-Джерри.
Кое-что намечается во вторник в Дейтоновском Городском Центре.
-Это Огайо, Джерри.
- Jerry.
Something came up for Tuesday at the Dayton Civic Centre.
- That's Ohio, Jerry.
Скопировать
- Пустяки...
Мы ничего не намечали.
Дениэл-сан, никогда не заставляй даму ждать.
But we don't have plans.
There's nothing set.
Daniel-san, never keep lady waiting. I'll remember that.
Скопировать
- Да, а почему нет?
- На выходные намечается демонстрация.
Нужно, чтоб было как можно больше народу.
Yeah, why not?
There's a rally this weekend.
We need as many people as possible.
Скопировать
Я согласилась с ним позавтракать и расспросила.
Боб Кенделл уходит, намечается вакансия ведущего-обозревателя.
Вот ещё, стану я менять Белый Дом на субботнюю развлекуху!
So I threw him a breakfast and hit him up about Rittenhouse.
Bob Campbell's leaving, so midnight Saturday anchor shift is opening up.
Why would I want to give up the White House for a graveyard weekend...
Скопировать
Туз и восьмерка - эти тоже не пляшут.
Дама и король, здесь намечается дорожка.
Восемь на восемь.
Boss and the eight, nothing happening.
Queen to the King. Possible straight going there.
Eight on the eight.
Скопировать
- Спасибо.
- А сколько всего намечается блюд?
- Шесть, сэр.
- Thank you.
- How many more courses are there?
- Six, sir.
Скопировать
- Вот это сюрприз!
Что такого важного намечается сегодня?
Восстание?
- Now that's a surprise!
What's on tap tonight that's so important?
Uprising?
Скопировать
С таким же успехом она могла бы тебя заарканить своими колготками.
Интересный намечается вечерок.
- Да уж.
She might as well have calf-roped you with her pantyhose.
This promises to be a very interesting evening.
- I think so.
Скопировать
Будете так вести себя дальше можете вообще отказаться.
Если бы сделали вчера, как намечалось меня бы уже поили морковным соком, внутривенно. А в чём дело?
Обстоятельства сложились не самым удачным образом.
Continue to eat like this and you might as well skip it. Save the 30 grand.
If you'd have performed the operation yesterday like you were supposed to I'd be sucking carrots through a straw in my arm.
Circumstances were not optimal for the procedure.
Скопировать
Дафни, наверное нам стоит оставить их наедине.
Кажется у них тут намечается настоящая битва умов.
Огромное спасибо.
Daphne, perhaps we should just leave these two alone.
I sense a real battle of wits shaping up here.
NILES: Thanks so much.
Скопировать
Сегодня ничего не случиться, правильно? Возможно лучше расслабиться и перегрупироваться.
Никакой катастрофы не намечается.
Это правильно!
Tonight's lookin' pretty slow, right?
Probably best to relax and regroup.
That is so good!
Скопировать
Джейк, послушай меня.
Роман намечается.
Карьера твоя погибла, а если нет, ты сам труп.
Listen to me.
Your marriage is on the rocks, you're about to have an affair.
Your career's in ruins, if you're lucky. If not, you're dead.
Скопировать
Поторопитесь, мне нужно бежать.
Что за ужин намечался на сегодня?
Ужин с друзьями, которым нравится ваше хобби.
Make it snappy.
What was tonight's dinner for?
For friends who admired your work!
Скопировать
Джейк, послушай меня.
Роман намечается.
Карьера твоя погибла, а если нет, ты сам труп.
Jake, listen to me.
Your marriage is on the rocks, you're about to have an affair.
Your career's in ruins if you're lucky, and if you're not, you're dead.
Скопировать
Я хорошо веду.
Да, да, опусти стекло, у меня тут намечаются некоторые последствия пива
О, нет, пожалуйста, не надо.
I AM DRIVING NICE.
YEAH. YEAH. ROLL DOWN THE WINDOWS
OH, NO. PLEASE DON'T.
Скопировать
- Сегодня вечером, вообще-то.
Кое-что намечается.
Благотворительный приём в пользу даунов.
! - Tonight.
Something's come up.
A benefit for Down's syndrome.
Скопировать
- Здорово. - Привет. - Ну, как оно?
- У кого-нибудь праздник намечается, годовщина?
- Антиквариат, что ли?
Hey, what's up?
CHRIS: Who's got an anniversary or a special occasion?
What are these, antiques?
Скопировать
Тогда у меня не будет достаточно времени для тебя.
Ого, что за вечеринка намечается?
Если я тебе скажу, ты с ума сойдешь.
When will I have time to hang with you?
Well, so where's the party?
When I tell you you're going to jump out of the window.
Скопировать
Не волнуйся,
У меня через пару дней намечается хорошая сделка.
Но мне нужен еще товар.
Don't worry,
I have a good deal a couple of days from now.
But I need some more product.
Скопировать
И всё.
обороты кампания по выборам мэра в Балтиморе, бывший лейтенант отдела убийств Эл Джиарделло сегодня утром намечает
К нему присоединится нынешний мэр Курт Шмоук.
And that was all.
As Baltimore's race for mayor heats up, former Homicide lieutenant, Al Giardello, is s cheduled for a press conference this morning, at the Inner Harbor.
He'll be joined by current mayor Kurt Schmoke.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов намечать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы намечать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение