Перевод "намечать" на английский

Русский
English
0 / 30
намечатьplan select nominate outline contemplate
Произношение намечать

намечать – 30 результатов перевода

О, черт.
Харви, тебе лучше спуститья, тут намечается бунт.
Харви, тебе лучше подняться на сцену.
Oh, shit.
Harvey, you better come down, there's going to be a riot.
Harvey, you should get to the stage.
Скопировать
Я больше этого не делаю
Есть что-то, что пробуждается в тебе Когда видно, что ты намечаешь себе жертву...
Изучаешь её следы.
I'm not anymore.
There's something in you that comes alive when you're out there... putting the sneak on your prey.
Tracking.
Скопировать
Как у тебя получилось?
Просто сказал ей, что у меня намечается кое-что с барменшей.
Это было легко.
How's that work?
I just told her i had a thing for the bartender.
It was pretty easy.
Скопировать
Он был очень любезен со мной. И Лейтон, мой добрый друг, прошу Вас передайте ему мой сердечный привет.
До конца недели у Пола выступлений не намечалось, так что у нас было время проехаться по стране.
Мы путешествовали несколько дней, а пару раз мы фактически заблудились, ну или нам так казалось.
He was very dear to me and Leighton, my good friend, please give him my warmest regards.
Paul wasn't going to perform again until the end of the week, so we had some time to check out the country side.
We traveled for days, a number of times we were totally lost, or seemed like we were lost
Скопировать
Бедный мальчик.
Знаешь у меня тусовка намечается завтра вечером.
Пара интернет друзей.
You poor baby.
You know, I'm having this get-together at my place tomorrow night.
Like a few lnternet friends.
Скопировать
И мне то же самое.
Вау, кажется, намечается очень неплохое свидание.
Я чуть не забыла.
And I'll have the same.
Wow, this is shaping up to be a pretty good date.
I almost forgot.
Скопировать
Я тоже.
Намечается дело?
Я дам тебе знать.
Neither did I.
Are we on?
I'll let you know.
Скопировать
Дайна.
Я чувствую, что-то намечается, потому что меня увозят.
Ну что ж, увидимся позже.
Dinah.
I can tell there's something in the air, because I'm being taken away.
Well, I'll see you all later.
Скопировать
- Он улетел на Помону, любоваться видами.
- Намечаются денежки?
- Возможно.
- He flew to Pomona to see a picture.
- Will he have the dough?
- Maybe.
Скопировать
Просто бизнес.
Намечается работа на всю зиму.
Нужно три самолета.
Plain business.
I've got a job lined up for all winter.
Take three planes to swing it.
Скопировать
.."
У меня тут четвёртый фильм намечается, а я чувствую себя юродивым... из-за женщины, что к двадцати пяти
Ощущал себя пустым местом.
I was about to start directing my fourth film, but I felt like a slacker.
Because here's this woman in her mid-20s working at USA Today.
I felt like I hadn't accomplished anything.
Скопировать
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Мы все время говорили твоей секретарше что кое-что намечается, но ты ни разу не перезвонил
- Я думал, что перезванивал
What the hell are you doing here?
- Well, you know... - We always tell your secretary that these things are going on but it never occurred to me you'd actually turn up.
I thought it was time I did.
Скопировать
Черт побери, Джек, это твой день рождения, а ты даже не хочешь выпить со мной. Почему бы тебе не зайти ко мне?
У меня намечается вечеринка.
Да, но я уверен, что все присутствующие будут скучны, также как ты.
Damn it, Jack, it's your birthday and you didn't even have one drink with me.
why don't you come over to my place?
I'm having a party.
Скопировать
Добрый день, Мак.
- Намечается важный день?
- Да.
G'day, Mack.
Big day looming?
Yeah.
Скопировать
-О! О!
-Это же совсем другой поворот намечается!
Вот это машина!
Oh!
We got some hell going on, gentlemen!
Now, this is a car. This is a car!
Скопировать
У нас есть Уол-Март.
У нас здесь намечается большой ужин со спагетти.
Скорее всего, Уол-Март. Вы не относитесь подозрительно к чужакам?
- Wal-Mart.
A big spaghetti supper in here. Wal-Mart, probably.
Do you feel extra suspicious of outsiders?
Скопировать
...переназначив встречу на четверг в 15:30.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ...где нам светила крупная сделка с
Но я всё время думал о Филлис Дитрихсон и о том, как браслет врезался ей в ногу.
She wanted me to come Thursday afternoon at 3:30 instead.
I had a lot of stuff lined up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica... to see a couple of live prospects about some group insurance.
But I kept thinking about Phyllis Dietrichson... and the way that anklet of hers cut into her leg.
Скопировать
Джо, сдай её в печать.
У меня праздник намечается.
Эй, Барт.
Joe, put her to bed.
I got a celebration coming up.
- Hey, Bart. - Yeah?
Скопировать
Рома я бы узнал, но другой был в темноте.
И, у меня намечалось свидание... -Да, понимаю. Прошу всех показать бумажники.
Позвольте, сэр, разве это не унизительно?
Rome I'm sure of, but the other was in the shadows.
Well, I'd had a couple.
May I be permitted to say, sir, that this is very humiliating?
Скопировать
Я не могу отследить рождение всех детей в Лоялтоне.
У нее намечаются проблемы.
Я хотел, чтобы она поехала в Эшвуд, но ее муж не в состоянии оплатить госпиталь.
Well, I can't keep track of all the babies born in Loyalton.
She's going to have a tough time.
I wanted her to go to Ashford, but her husband couldn't afford the hospital.
Скопировать
Куча дел.
Поскольку намечается визит супруги советника, нужно засвидельствовать свое почтение. Располагайтесь.
Я пойду с вами.
Our Congresswomen come today to inspect conditions here.
Make yourself at home.
I'm going with you.
Скопировать
Сюда, пожалуйста.
Завтра намечается большая торговля, Абдул.
Это будет самая большая торговля рабами за всю историю!
This way, please.
You'll have a great auction tomorrow, Abdul.
There's no doubt now that tomorrow we'll have the greatest slave auction in all of history!
Скопировать
Ледяная планета.
Я не намечал на нее курс.
Снова Доктор...
A planet of ice.
I didn't set course for this.
Unl... The Doctor again...
Скопировать
Знаешь последние новости?
В Англии намечаются выборы...
Мы все очень взволнованы.
You know the new news?
There's going to be an election in England.
We're all very excited.
Скопировать
- Что делаешь сегодня ночью? - Да, вроде ничего.
Что-то намечается?
- Мои мама с папой уезжают сегодня!
Hi Kit, this is Libby Mannering.
Hi Lib.
What are you doing tonight? Hmm, nothing, what did you have in mind?
Скопировать
Мне сначала надо туда добраться.
У нас намечается двойное убийство.
И есть четыре часа, чтобы этому помешать.
I have to get there first
We get to go fast for the two murderers
Four hours to go to the place
Скопировать
- Пустяки...
Мы ничего не намечали.
Дениэл-сан, никогда не заставляй даму ждать.
But we don't have plans.
There's nothing set.
Daniel-san, never keep lady waiting. I'll remember that.
Скопировать
- Ну, давай, слушаю.
В Бельвиль намечается поставка наркоты к Кадуру, марокканцу.
Мне плевать на Кадура, ты знаешь, что меня интересует.
- I'm listening.
I only know about a dope deal at Kadour's in Belleville.
I don't care about Kadour. You know what I'm interested in.
Скопировать
-Джерри.
Кое-что намечается во вторник в Дейтоновском Городском Центре.
-Это Огайо, Джерри.
- Jerry.
Something came up for Tuesday at the Dayton Civic Centre.
- That's Ohio, Jerry.
Скопировать
Уговорила!
Намечается грандиозный перелом.
У меня нет и тени сомнения.
Okay.
Things are gonna break for me.
There is not a doubt in my mind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов намечать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы намечать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение