Перевод "стройка" на английский
Произношение стройка
стройка – 30 результатов перевода
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what you do on construction.
Yeah.
Скопировать
У него кишка тонка.
Вы проникли на стройку и спровоцировали друга... Он нам не друг.
В смысле, мы, четверо - мы друзья.
He doesn't have the guts,right?
You just snuck into a construction site and dared your friend... he's not our friend.
I mean,the four of us,we're friends.
Скопировать
Мы отчаянно желали работы и надеялись, что Диагорас найдёт нам что путёвое.
На стройке платили лучше всего.
И что же вы строили?
We're all so desperate for work, you'd just hope Diagoras would pick you something good.
Building work, that pays the best.
But what sort of building work?
Скопировать
Ещё есть что сбросить? Эй, что вы здесь делаете?
Вон, смотри, стройка Тома.
Как думаешь, можем там покататься на скутере?
Oh, shit, yeah, that is my place.
Look at Tom's Construction right there.
You think we could ride the scooter on them hills?
Скопировать
A
-На стройке в Сантьяго рабочие отказались ходить на работу.
Портилась пища.
Yes?
At your building in Santiago, workers refuse to go in.
Food goes off.
Скопировать
Мне вроде как доля причитается. Секунду, да тут шиш с маслом.
А первый взнос на стройку был сделан мною.
Я покупал стройматериалы и я давил на инспектора, пока ты сидела с пальцем в жопе!
I'd ask for my piece, but wait, there's nothing.
And that spec house? I made the down payment.
I bought the materials. I leaned on that building inspector when you had your thumb up your ass!
Скопировать
Помогите.
Анатомия Грей Заключительная серия сезона "Свобода" Вы подговорили его залезть в бак с цементом на стройке
Мы не думали, что он сделает это.
help me.
Grey's Anatomy Season Finale you dared.
We never thought he'd do it.
Скопировать
Всех боятся.
Мечта сбылась, ты привез меня на стройку.
Спокойно!
Everyone.
This is getting more and more romantic.
You've brought me to a building site!
Скопировать
Мой папа не приедет ко мне на свадьбу.
"Застрял на отдалённой стройке на Аляске, сложно найти рейс, не получится."
Прекрасно.
My dad's not coming to my wedding.
But-but it's okay, 'cause he actually sent a really sweet note. "Stuck on a remote construction site
"in Alaska, tough to get flights, can't make it." Great.
Скопировать
- Я беременна, возможно, отец - ты .
Для Иди Бритт любимым моментом каждый день было прибытие на стройку ее нового дома, ведь она знала, что
Ее появление всегда привлекало пару одобрительных взглядов, несколько похотливых, а некоторые глазели, не отрываясь
- I'm pregnant and it might be yours.
Edie Britt's favourite moment of every day was her arrival at the construction site of her new home, because she knew what was about to happen.
Her sudden appearance was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling.
Скопировать
На моей "херне"?
Эта стройка была моим вложением капитала.
— Я думала о своём будущем!
My "bullshit"?
That spec house was my investment.
- for my future!
Скопировать
У меня неплохое образование и я люблю семью, работу, лотереи и природу."
Андерс, знаешь, что я думаю о стройке?
- Нет, что?
I have an education and like families, work, bingo and nature. "
Do you know what I like about construction, Anders?
- No, what?
Скопировать
Ќа кой?
Ч Ѕудешь работать на стройке.
Ч "его?
- For what?
- You're gonna be working construction.
- What?
Скопировать
Прошу простить за обстановку.
У нас еще продолжается стройка.
Но мы хотели, чтобы вы, первыми все увидели.
Now, please, pardon our appearance.
As you can see, we're still under construction.
But we wanted you, our most generous supporters... to have a preview of our new exhibit.
Скопировать
Ты видел экскаваторы.
Их стройка будет готова через 6 месяцев.
Им понадобятся разрешения.
You saw the excavators.
The show house will be ready in six months.
They'll need permits.
Скопировать
ќ да... и это когда сына турнули с работы.
—ейчас мне бы отпуск не помешал, правда.... ћэдоу улетает, стройка эта. ак подумаю, что придЄтс€ всЄ
- јга.
Oh yeah... when Anthony walked through the plate-glass door.
I could really use a vacation now-- Meadow leaving, my spec house-- the thought of tearing it down and starting over, - it makes me nauseous.
- Yeah.
Скопировать
я просто собиралс€ продолжать искать работу по интернету.
ƒа € не сомневаюсь, но если завтра утром теб€ не будет на этой стройке,
€ заберу у теб€ машину, затем твою одежду, твою комнату, еду, которую тебе мать готовит.
I'd just as soon keep searching online.
I'm sure you would, but if you're not at that site tomorrow morning,
I'm gonna take away your car. And then I'm gonna take away your clothes. And then I'm gonna take away your room and then I'm gonna take away your mother's cooking.
Скопировать
Геологи и топографы получили деньги.
Том, у нас под контролем стройка, на нас висит ассоциация работодателей, предварительные налоги, у нас
- Что такое, Бритт?
The Geologists and surveyours got money.
Tom, we have the contruction under control, We have the employers' association... withholding tax, we have...
- What's up, Britt?
Скопировать
Почему сразу туалеты?
Ты можешь пойти на стройку или...
Если бы Нику договорился, наверное, я бы и уехал.
Who says toilets?
You can work in constructions or...
If Nicu had made any arrangements, Maybe I'd have gone.
Скопировать
Берем это здесь.
Идем на стройку.
Мастерок, мастерок, мастерком...
We use this.
We make building.
With trowels. Then, painting.
Скопировать
Воры, которые украли нашу территорию!
Ваша стройка противозаконна. Неправда!
- У вас нет разрешения.
You stole land that isn't yours.
It's an illegal building site.
- Not true. - You don't have a permit.
Скопировать
Принеси мне воду.
Стройка закончилась, забирай китайцев и уходи.
Мы ведь договорились, нет?
Get me some water.
If the work is finished, take your Chinese and leave.
That's what we agreed, no?
Скопировать
Ни "здравствуй", ни "как дела"
Ни "ты теперь на стройке работаешь?" Ничего
Когда вы встречаетесь?
You're a carpenter now?" Nothing.
When do we meet?
The day after tomorrow, during the match.
Скопировать
Проценты - 50 на 50.
Я бы занялся планировкой, стройкой и продажей, а ты получил бы 50% чистой прибыли.
Ну, как?
At 50%.
I'd take care of renovation, construction and sales, and your net profit would be 50%.
Well?
Скопировать
-Как же я об этом не подумала?
-Ну, ты слишком близка к стройке.
Не будь к себе сурова.
- Now, why didn't I think of that?
- Well, you're too close to the project.
Don't be hard on yourself.
Скопировать
- Ясно.
нарушать устоявшийся больничный распорядок, ваши сотрудники могут пользоваться задним выходом рядом со стройкой
- Что строите?
- Right.
Well, if you could avoid interrupting the day-to-day running of the hospital as much as you can, your officers can use the back entrance past the building work.
What are you having built?
Скопировать
Мой сын там остался.
Я работал на стройке. Хорошо зарабатывал.
По воскресеньям мы ездили на рыбалку на автомобиле. Представляете?
My son stayed.
I was a shopkeeper in Brooklyn and made quite a bit of money.
We even had the luxury of going fishing on Sundays with the car.
Скопировать
Охотно поменяюсь. Мы работаем головой.
Как стройка?
Помаленьку, только платят мало.
We work... with our brains.
Could pay better.
This guy's greedy as hell.
Скопировать
Вы меня до инфаркта доведете.
Хочу на свою стройку.
Вы вернетесь на свою стройку. - Не вернусь.
He's not gonna have a nervous breakdown!
I want to go back to Paris, back to my paints.
You'll see them again...
Скопировать
Это все Хасинто.
Он работал на стройке и упал, пьяный он был...
Ты можешь сегодня спать со мной...
It's Jacinto.
He was working in a building construction and he fell down. He was drunk.
You can sleep with me tonight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стройка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стройка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение