Перевод "стройка" на английский
Произношение стройка
стройка – 30 результатов перевода
Мартин - это на тебе.
Мы организуем нападение, а потом отступим и спрячемся на стройке.
Джонни, я тоже хочу с вами.
- Martin, you'll be in charge. - Alright.
We'll pretend to attack, then retreat and entrench ourselves in the new building.
- Johnny, I'll go with you.
Скопировать
Конечно, вон за той горой мы снова выйдем на дорогу.
- Но там же стройка!
- Ну вот, где стройка, там есть люди.
We have to, we will return on our way after topping that mountain.
- But there's a construction site over there!
- If there's a construction site, there must be people too.
Скопировать
- Но там же стройка!
- Ну вот, где стройка, там есть люди.
- Здесь будет плотина.
- But there's a construction site over there!
- If there's a construction site, there must be people too.
- There will be a dam here.
Скопировать
Теперь ты, красавица.
На этой стройке не так уж и многолюдно.
Суббота, работы мало.
Your turn, sweetie!
Not many people here.
It's Saturday.
Скопировать
Мы часами ходили по улицам. Были в Лувре.
Он водил меня на стройку.
Я обожаю то, что делает Поль.
We went for long walks... and to the Louvre...
He took me to his sites.
He loves his job.
Скопировать
Нет, я не собирался заходить.
Пусть найдёт меня на стройке.
Пан директор!
- Going upstairs?
My assistant.
Mr. Bednarz?
Скопировать
Фабрика даст людям работу, хлеб, но одновременно здесь будет построено новое жильё, бассейны, теннисные корты, даже театр.
Пан директор, а в чём вы видите смысл этой стройки для самого себя?
Это "Награ"? Да. Знаете, это лучший в мире магнитофон.
The factory will providejobs, daily bread. At the same time we'll build new neighborhoods, swimming pools, tennis courts, even a theater.
Is it a Nagra? Yes.
A top recorder, huh?
Скопировать
Вот так...
Она сказала, что однажды, когда она шла через стройку, что-то упало внутрь блузки.
Знаешь, что это было?
That's it...
She said that one day she was walking by a building site and something fell inside her blouse.
She felt something inside her clothes. Do you know what it was?
Скопировать
Замечательно.
Мы находимся на огромной стройке, новой инвестиции.
Еще два месяца назад здесь был лес.
Fine.
We are on a vast site.
A few months ago, a forest grew here.
Скопировать
Эта машина должна работать! Должна и точка!
Она может позволить себе платить за стройку, но только не за новый миксер!
Марсель, все еще никак не работает!
That machine will have to do and that's final!
She can afford to pay for a building, not for a mixer!
Marcel, that's no way to work!
Скопировать
Объясни мне, разве ты не чувствуешь, что от тебя уже ничто не зависит. Не может зависеть.
Но что мы всё о стройках.
Поговорим лучше обо мне.
Don't you have the feeling that nothing depends on you anymore?
Let's not talk about the site.
Let's talk about me.
Скопировать
И что с тобой будет?
Твой отец сильный был, а ты на стройке не выдюжишь.
Мам, у меня 4. А в прошлый раз было 5!
What do you want to be?
Your father is strong,but you are not strong at all...
I got 14 marks this time!
Скопировать
Без документов.
Потом однажды иду мимо стройки.
Небоскрёб.
No I.D.
Then one day, I was walking past a building site.
A skyscraper.
Скопировать
Мы вместе работали.
На стройке.
Я думала, он рассыльный.
He works with me over at the site.
Construction work.
I thought he was a messenger.
Скопировать
Мои советники наверняка разрешат и тебе хорошо заплатят.
Ты будешь приходить сюда на стройку каждый день.
И будешь навещать меня.
My advisors cannot disapprove, and you will be well paid.
And you will have to come here every day to build it, every single day.
When you are here, you'll visit me.
Скопировать
- Сокращение штата.
- Попрошу дядю взять тебя на стройку.
- А выйдет?
- Management was restructuring.
My uncle could probably get you on a demo team. - Can he do that?
- You Iiddin' me?
Скопировать
Ты мой лучший друг, но пойми меня правильно.
Если через 20 лет ты будешь жить здесь приходить ко мне в гости и работать на стройке, я убью тебя.
- Это не угроза, а факт.
Look, you're my best friend, so don't take this the wrong way.
But in 20 years if you're still livin' here... comin' over to my house to watch the Patriots games... still workin' construction, I'll fuckin' kill ya.
That's not a threat. That's a fact.
Скопировать
"лен ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, бывший председателем омитета по банкам и валюте с 1920-х годов и до ¬еликой ƒепрессии, объ€сн€л это так:
едерального –езерва, а затем перепродавала их советскому правительству под высокий процентЕ "сторическа€ стройка
"наче говор€, 'едеральный –езерв и Ѕанк јнглии по поручению контролирующих их международных банкиров создали монстра, который в течение 70 лет подпитывал беспрецедентный коммунистический режим, военную напр€женность, и самое важное, собственную задолженность.
Who was behind it? Rep. Louis T. McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency Committee throughout the 1920s and into the Great Depression years of the 1930s, explained it this way:
In other words, the Fed and the Bank of England, at the behest of the international bankers who controlled them, were creating a monster, one which would fuel seven decades
of unprecedented Communist revolution, warfare, and most importantly - debt.
Скопировать
Это часть рабочей программы на нашей планете.
Мы привозим нарнов с их планеты для работы на стройках и помощи на фабриках.
- В рабочих лагерях.
It's part of our work program back home.
We bring Narns from their Homeworld to work in construction and help in the factories.
- Work camps.
Скопировать
Одного никчёмного внука.
- Он не виноват, что погиб на стройке.
- У него на всё были оправдания, верно?
one miserable grandson.
'Cause he died in a building collapse.
He always had excuses for everything he did, didn't he?
Скопировать
- Пары?
- Ты походил с тройки.
- У тебя должны быть пары!
- Pairs?
- You put down a three.
- You must have pairs!
Скопировать
- Привет.
И так, вы пытаетесь убедить их прекратить стройку этого
- Миллениума, чтобы это не было?
- Hi.
So, you're trying to get them to stop building this
- Millennium whatever-it-is?
Скопировать
Я его вижу!
Середина блока, стройка.
Местоположение?
I got him!
Mid-block. Construction site.
Location?
Скопировать
Мы - рабочие.
Мы все рабочие со стройки.
Эй, парни, видели сегодня этот кирпич?
We're workers.
We're all construction workers.
Hey, fellas, did you see that brick today?
Скопировать
- Тройка?
- Нельзя ходить с тройки!
Это же "Давай, Джонни, давай, давай"! Это не "Бамала-Физз-Важ"!
- A three? !
- You can't lead with a three!
This is not Bamalama-Fizz-Vaj!
Скопировать
Да, и сразу стал работать.
Пошел на стройку.
Я каменщик.
Didn't you quit school?
Yes, but I worked right away. I work in construction.
I'm a mason.
Скопировать
Это нам ничего не будет стоить.
Я свистнул шлакоблоки со стройки.
Строительная площадка детской больницы Сэр: не хватает 6 шлакоблоков.
Besides, it isn't costing us.
I swiped the cinder blocks from a construction site.
Sir, six cinder blocks are missing.
Скопировать
Нет, дело не только в этом.
Вопрос в том, что у моих людей простой на стройках.
И в "Expo" и "Nova Ponte".
No, it isn't just the bag.
The question is that I have guys stuck in a set of constructions, in "Expo" and "Nova Ponte".
If this change...
Скопировать
Мы сделали ему скидку 10%, за работу он не платил.
Это со стройки, где пашет мой отец.
Они с приятелем это притащили.
No, you don't unload it... We gave him 10% off He didn't pay for labor
It's from the site where my dad works
One of his pals sorted it out
Скопировать
Я был дорожным рабочим, уборщиком, охранником, заправщиком на бензоколонке
Последний раз я работал на стройке.
Любимым моим занятием на этой работе была стрельба дюбелями из пневматического пистолета.
I was a road worker... a janitor... a security guard... a gas station attendant... and a plumber.
Lately, I've been working construction.
It's not bad. I'm a good shot with a nail gun.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стройка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стройка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
