Перевод "неоплачиваемый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неоплачиваемый

неоплачиваемый – 30 результатов перевода

- Есть концерт?
- Только не оплачиваемые выступления.
- С чего-то надо начинать.
- Got a gig?
- No, free stuff mostly.
- Gotta start somewhere.
Скопировать
-Ошибаетесь, малыш.
Разве это не объясняет пинг-понг с запросами, которые не оплачиваются?
Это оговор.
I don't think it does that, son.
Mr. Keeley, doesn't it explain precisely how claims should be routed and shuffled and rerouted, anything to avoid payment?
I admit nothing.
Скопировать
Они прекрасны.
Но они не оплачивают аренду.
Что вы думаете?
- These are beautiful. - Yeah.
But they don't pay the rent.
What do you think?
Скопировать
- Поэтому мы не в восторге от этого.
- Тем не менее только скажи, и мы уйдем в неоплачиваемый отпуск и присоединимся к твоей команде юристов
"Он англичанин", это из Пинафор.
-We're not wild about it.
-That said say the word, we'll take a leave of absence, and join your legal team.
"He is an Englishman" is from Pinafore.
Скопировать
- Я был в суде перед судьей Свокхеймом, который угрожал с нами разделаться за неуважение к суду если мы не закончим наши предварительные записи.
Это неоплачиваемое дело об окружающей среде, и оно убивает меня.
- Твой клиент - окружающая среда?
- I was in court in front of Judge Swackheim who threatened us with contempt if we didn't complete our pretrial memos.
It's an environmental pro bono case, and it's killing me.
- The environment is your client?
Скопировать
А когда заканчивают являются страховщики и начинают тебя иметь!
10 долларов за паршивый аспирин, а они даже этого не оплачивают.
Хватит!
When they're done the insurance company comes and fucks you some more!
$10 for a fucking aspirin and it isn't even covered!
That's enough!
Скопировать
Почему это?
Страховая компания не оплачивает простреленные покрышки.
Я требую свои покрышки!
Why?
Because bullets aren't covered in normal road hazard. That's why!
I want those tires! No conditions!
Скопировать
Почему ты в офисе в 21:30, Джордж?
Твои переработки не оплачиваются.
Да, сэр, я это знаю.
Why are you at the office at 9:30, George?
There's no overtime at the executive level.
Yes, sir, I know that.
Скопировать
Здесь надпись: "Недействителен" и "Стоимость - 1/20 цента".
- "Не оплачивать--"
- Замолчите.
See where it says "Void, void, void" and "This is not a check"? "Cash value 1 /20th of a cent."
- " Mr. Banker, do not honor."
- Shut up.
Скопировать
Убери руки с моего комода.
Я пришел спросить, почему вы не оплачиваете счета.
Я знаю, что надо платить, но их так много.
Hey! Keep your hands off my china hutch.
I'm Chuck Ellis... from the Springfield Collection Agency... and I'm here to ask you why you don't think... you need to pay your bills?
Oh, I know I need to pay them, but there's just so many.
Скопировать
Веранда?
Мы даже не оплачиваем муниципальные налоги на нее.
Мэрию надуть - благое дело.
The porch?
We don't even pay municipal taxes for it.
You're supposed to cheat the city.
Скопировать
- Почему?
Потому что ты сейчас поедешь домой, соберёшь свои вещи и отправишься в неоплачиваемый отпуск.
- Но почему?
- Why?
Because you'll drive home now, pack your stuff and go on an unpaid leave.
- But why?
Скопировать
Мой адвокат хочет поговорить с Вами.
Вы не оплачивали свои счета.
Нет, я...
My lawyer wants a word with you.
You've been careless about your bills.
No, I've...
Скопировать
Казнь состоится в первую рабочую смену.
Можешь объявить двухчасовой перерыв, неоплачиваемый, конечно.
Рабочие будут ликовать, ваше великодушие беспрецедентно.
The execution will take place during the first work shift.
Announce a two-hour public holiday without pay.
The work units will cry with delight. Such generosity is unparalleled.
Скопировать
В подлости!
И не оплачивается.
А может есть другие причины?
In roguery.
It requires effort, it isn't worth it.
Maybe some other reasons matter?
Скопировать
Кто позаботится о похоронах?
"Кибуц не оплачивает похороны или свадьбы любого, кто не проживал в нём последние два года".
С каких пор?
Who takes care of the funeral?
"The Kibbutz shall not finance the funeral or wedding of anyone who did not reside in it in the last two years".
And that's since when?
Скопировать
Но не прибыльная, я воображаю.
Работа добровольная и неоплачиваемая.
Боже мой.
But not, I should imagine, lucrative.
The work is voluntary and unpaid.
Dear me.
Скопировать
А как много места потеряно из-за баллонов с кислородом!
Эти идиоты все равно никогда не оплачивают счет.
До меня только что дошло: Я терпеть тебя не могу!
Not to mention the wasted space for the oxygen bottle!
Those little shits never pay full price anyway.
I just realized I can't stand you!
Скопировать
Забавно.
Когда вы сказали "неоплачиваемая, это прозвучало как вы сказали "неоплачиваемая".
Это ведь не на всю жизнь.
That's funny.
When you said "unpaid," it sounded like you said "unpaid."
It won't be forever.
Скопировать
Замечательно
-Это неоплачиваемая интернатура.
Забавно.
That's great.
- It's an unpaid internship.
That's funny.
Скопировать
[усмехаясь] Правила?
Они наверняка не оплачивают тебе больничный.
А сколько ты зарабатываешь за смену?
[Scoffing] Regulations?
They don't pay you sick leave.
How much you pull down a shift?
Скопировать
Ну?
По мне, ты можешь оставаться, но я больше не оплачиваю эти визиты.
Ну?
Well?
- You can stay if you want, but I'm not going to pay anymore for your therapy.
Well?
Скопировать
Прилипнет, когда он в машину Вернется, и воняет – жесть!
У дешевых моделей замок ржавеет и, как правило, страховка это не оплачивается.
А для разбитого стоп-сигнала:
Yes. It sticks and stinks like a hell.
The cheap models will rust for sure but above all: the insurance doesn't pay.
When you're rear light is broken...
Скопировать
Во-первых, думаю, мой телефон на прослушке.
Телефонной компании вдруг стало все равно, что я не оплачиваю счета.
Тем временем я узнаю, что обычного портового копа, ту что нашла ваших девушек... направили работать над чем-то специальным, совместно с полицией города.
For one, I think my cellphone's being tapped.
All of a sudden, the phone company don't care if I pay my bills anymore.
Meantime, I hear that our regular port cop, the one that found your girls... got pulled off to work some special thing with the city police.
Скопировать
Мы пытались с вами связаться, но у вас был отключён телефон.
Сегодня в 17.00 мы отключаем вам воду, так как вот уже восемь месяцев вы не оплачиваете квитанции.
Всего хорошего. Это Сид из "Видеорамы".
We've been trying to reach you, but your phone was disconnected.
We'll be shutting off your water and power at 5pm today due to an eight-month overdue account. Thank you and have a nice day.
This is Seth from Videorama.
Скопировать
Или там страховка, пенсия?
Нет, больничный тоже не оплачивается.
Хватит тянуть резину, вылезай из такси.
Or, you know, like, insurance? Pension?
No. No paid sick leave.
Quit stalling, get out of the cab.
Скопировать
А ты почему не смотришь?
Не оплачиваю лицензию.
Боже мой, тебя же за это казнят!
How come you don't?
Never paid for my license.
Oh, my God, you get executed for that.
Скопировать
Да очень просто.
Ты не оплачивал счета, не отвечал на мои звонки.
Отложи свои планы расширения, и тогда возможно, сможешь остаться на плаву.
It's very easy.
You don't pay your bills. You don't return my calls.
Put the expansion plans on hold, you might just be able to stay afloat.
Скопировать
Рентгеновская диагностика, 0.81 миллионов.
Суицид не оплачивается страховкой.
Ты сможешь оплатить эти счета?
X-ray diagnosis, 0.81 million.
Suicide isn't covered by insurance.
Can you afford to pay these bills?
Скопировать
И как любая ответственная мама, она позвонила в службу 911 и скорая отвезла Мишель в ближайшую больницу.
В больнице посмотрели на её H.M.O. полис и сказали что KAISER не оплачивает необходимые анализы и антибиотики
И ей придётся везти Мишель в ближайшую больницу сети Kaiser.
Like any responsible mom. She called 911. And the ambulance took Mychelle to the closest hospital.
The hospital checked with her HMO and they were told that Kaiser would not cover the tests and the antibiotics necessary to treat Mychelle.
She would have to take her to an in-netork. Kaiser-owned hospital.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неоплачиваемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неоплачиваемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение