Перевод "cheaply" на русский
cheaply
→
дёшево
Произношение cheaply (чипли) :
tʃˈiːpli
чипли транскрипция – 30 результатов перевода
Lay on, Macduff.
So great a day as this is cheaply bought.
Hail, king, for so thou art.
И проклят будь, кто первымкрикнет "Стой!"
Победа намвеликая досталась в столь славный день недорогой ценой.
Живи , Малькольм . Теперь ты наш король.
Скопировать
You're crazy!
I have a sworn promise that if the town sells the land cheaply the company will build its factory here
The workers will be housed in a housing project built for them
Ты сошла с ума.
Я убеждён, что если город продаст им эти земли недорого, то они построят на этом месте завод.
Рабочие будут жить в посёлках. В специально построенных рабочих посёлках.
Скопировать
Like the fishmongers
Buy cheaply, sell dearly
You remind me of our uncle Ramprasad of Jatrabari
Не то что коммерсантам
Они покупают дёшево, а продают дорого
Ты очень похож на дядю Рампрасада
Скопировать
When he bought, he paid too much.
When he sold, he sold too cheaply.
I now approach the last years of their marriage, in 1832.
Когда он покупал, то платил слишком много.
Когда он продавал, то слишком дешево.
Теперь я вспомню последние годы их брака, в 1832 году.
Скопировать
Then you have advertising!
Advertising is the businessman's cheaply-dressed two-dollar blowjob!
Advertising sells you things you don't need and can't afford, that are overpriced and don't work!
И кроме того, вам еще что-то рекламируют!
Реклама - это дешевый двухдоллоравый отсос от бизнесмена!
Реклама хочет продать вам вещи, в которых вы не нуждаетесь, которые не можете позволить, у которых завышены цены и которые не работают!
Скопировать
You're Looking for someone, aren't you?
I would be willing to help you out cheaply.
Wait up.
Ты ищешь кого-то?
Я могу помочь тебе по низким расценкам.
Подожди.
Скопировать
An eccentric landlady was moved for the drama of the newly-wed ones.
That does not explain because the apartment more cheaply there of bass, it was announced that there is
- Perhaps they had seen a problem.
Домовладелица из человеколюбия откликнулась на тяжелое положение молодоженов.
Гастингс, но это не объясняет, почему так долго снималась дешевая квартира, хотя было объявлено давно.
Возможно, всем что-нибудь не нравилось в ней.
Скопировать
All right!
I'll let the Lady Millicent off cheaply. She's such a charming girl.
- Go on!
Ладно.
Раз леди Милисент такая очаровательная девушка, я немного уступлю.
- Говорите.
Скопировать
Well, then, there's not too many of us around, but it can be done.
- So many women settle cheaply.
- I know.
Ну, нас не так много вокруг вас, но мне кажется это выполнимо.
- Так много женщин продается дешево.
- Я знаю.
Скопировать
No, it's the budget, the thought of it.
I could blow up the whole world with their weapon if I did it cheaply enough.
That reminds me.
Нет, бюджет этого проекта, вот что их взволновало.
На это я им сказал, что мы можем взлететь на воздух, если они сократят наш бюджет.
Да, погоди.
Скопировать
It will be terrible to see.
- I'll sell you this bracelet cheaply.
- I can't afford it.
Вот будет ужас-то.
- Хочешь продам тебе дешево браслет.
- Я не могу себе это позволить.
Скопировать
You broke up a three of a kind.
I won't be bought off so cheaply.
$2, 500 isn't bad.
У вас была десятка.
Вы меня дешево покупаете.
Две тысячи пятьсот долларов это же не предел.
Скопировать
They sell the produce of the gardens to the townsfolk here.
Very cheaply too, they must be fools.
But you've no idea where they come from?
Они тут продают фрукты своих садов горожанам.
Очень дешево, очень. Наверное, они дураки.
Но есть ли у вас мнения о том откуда они? Нет.
Скопировать
The food doesn't need to be expensive.
You can get it cheaply and it'll still be good.
Mother's the cousin of the man at Berglund's shop.
Еду не обязательно покупать дорогую.
Можно брать качественную и задешево.
Мама - кузина того мужика в магазине Бергланда.
Скопировать
He is a man seduced and bewitched, in league with the infidel against England.
Never was a king more cheaply bought. - No! - No!
I say save England without spilling one drop of English blood.
Он заколдован.
И теперь вместе с этой язычницей ...он участвует в заговоре против вас и Англии.
Я призываю к спасению Англии без пролития английской крови.
Скопировать
If you bought it in the flea market, you made a good investment.
It didn't come cheaply.
The King of Serbia bid 4,000 francs for his Lautrec.
На блошином рынке вы сделали выгодную покупку.
Это было недешево.
Король Сербии заплатил за Лотрека четыре тысячи.
Скопировать
Justine.
You got off your math class cheaply.
Thank you.
- Юстыся. - Юстыся.
Повезло вам с математикой.
Большое вам спасибо.
Скопировать
So much the better for her.
I shan't come off so cheaply, I expect.
I feel at home at last.
Тем лучше для неё.
Думаю, я так дёшево не отделаюсь.
Теперь я чувствую, что я, наконец, дома.
Скопировать
And with two of us--
-Two can live as cheaply as one.
-Don't you believe it.
И двое тем более.
- Двое могут жить скромно, как один.
- Вы сами не верите в это.
Скопировать
We have just experienced some technical difficulties, but were successful in pulling out this little african medal-string from the engine.
at Hasse's Candy Factory in Örebro, where you can purchase mars-mellows and other defect confecture, cheaply
Yes there is a good chance of lowered prices.
Но Лассе Конго успешно вытащил из двигателя эти африканские штучки
У нас будет остановка на обед на кондитерской фабрике в Оребро 00:16:56,020 -- 00:17:00,020 Там вы сможете приобрести со скидкой бракованые кондитерские изделия Дешевле, чем в обычном магазине?
Скорее всего, дешевле
Скопировать
You know what them people said in their brief?
Said since colored teachers in Nashville live so cheaply... they should pay us a whole lot less than
But let me tell you...
Знаешь, что эти люди сказали в изложении дела?
Так как школьные учителя в Нэшвилле ведут скромный образ жизни... им нужно платить намного меньше, чем белым учителям.
Но я должен тебе сказать...
Скопировать
I've bought them.
Quite cheaply.
I beg you, let me stay here.
Я подкупил их.
Совсем незадорого.
Умоляю, позволь мне остаться здесь.
Скопировать
On a lot of things.
If I told you I knew a place that had oil where land could be bought cheaply what do you think that would
I think that you should let me know what you know.
Когда как... - Oт чего это зависит?
От много зависит. Если я Вам скажу, где дёшево можно купить землю, имеющую нефтяное месторождение.
Сколько эта информация по-вашему будет стоить?
Скопировать
- That's why I changed the license plates.
- Then I can resell them cheaply.
- I see.
- Поэтому я и поменяла номера.
- И потом я смогу их продать подешевке.
- Понятно.
Скопировать
We had an informant come forward a year ago who told us Crane Sturgis was buying off zoning commissioners.
He'd acquire a lot of residences cheaply, knowing that he was short of getting them re-zoned to commercial
Doesn't sound like a good enough reason to kill someone.
Нам информатор предложил свои услуги год назад, он сказал, что Крэйн Стёрджис скупал зоновых уполномочных.
Он приобретал кучу домов по дешевке, зная, что он быстро может ре-зонировать их для коммерческого использования когда ему заблагорассудится.
Не выглядит как хорошая причина убивать кого-то.
Скопировать
The problem also for industry is sort of a chicken and an egg thing.
heavily into fuel cell technology, because there's no hydrogen infrastructure to deliver and produce cheaply
On the other hand this infrastructure is not in place because there's no demand for hydrogen.
Проблема также для промышленности - это подобно "что первое появилось - курица или яйцо?".
Промышленность неохотна по отношению к полноценным инвестициям в топливные технологии, так как сейчас нет инфраструктуры для доставки и дешевого производства водорода.
С другой стороны, эта инфраструктура не на рынке, потому что нет спроса на водород.
Скопировать
The Kumada Family...
It looks like these girls were hired cheaply by the Sharp Fang so..
We bought all of them expensively.
Семья Кумада...
Ваша семейка слишком дёшево оплачивает их услуги...
Мы дадим им гораздо больше.
Скопировать
Okay, I guess we'll have to get over to Omar's warehouse.
Because warehouses store bulk items and not people, they're usually built cheaply.
Most of the time, the roofs are just plywood and asphalt tiles.
Хорошо, полагаю, нам предстоит посетить склад Омара.
Поскольку товарные склады только оптовые пункты и там нет людей они обычно строятся дешево
В большинстве случаев, крыша - это только фанера и битумная плитка.
Скопировать
Yes.
And as you understood it, there was an attempt to buy land, cheaply, through fraudulent means, near the
Yes, sir.
Да.
И насколько вы поняли, это была попытка купить землю, дёшево, обманным путём, возле стадиона, который будет построен для олимпиады?
Да, сэр.
Скопировать
It's true that sometimes actors have to do that sort of thing for work...
But Sakura...you shouldn't sell yourself so cheaply.
Are you stupid?
Иногда актёрам приходится идти на такое ради работы...
Но, Сакура... ты не должна себя так дёшево отдавать.
Дурак что ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cheaply (чипли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheaply для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чипли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
