Перевод "formulate" на русский

English
Русский
0 / 30
formulateсформулировать формулировать
Произношение formulate (фомйулэйт) :
fˈɔːmjʊlˌeɪt

фомйулэйт транскрипция – 30 результатов перевода

So you have something that will help Kes.
Not yet, but it's the first piece of data that allows me even to formulate a hypothesis.
It should be me going through all that.
Значит, это поможет спасти Кес.
Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Это я должен был пройти ритуал.
Скопировать
To what's hidden deep behind the separate words syllable and letters?
How could we formulate its connections with history, politics ...culture and everyday life
How to know and understand...? ...all that creates the spirit of a language, its metasemantics... or perhaps even its metaphpysics?
языка, если смысл запрятан глубоко?
Как открыть культурный багаж языка, сформировать его связь с историей, с политикой, с повседневной жизнью?
Как узнать и понять, что составляет дух этого языка, его метасемантику,
Скопировать
Mr. Arthur Dunwell.
As you know, for the past three years, this administration has been trying to formulate a National Energy
To make sure that we choose the right path, the President has appointed as his top advisor in this area,
... господин Артур Данвел.
Насколько вы знаете, за три последних года наша администрация пыталась создать надежную базу для Новой Энергетической Политики которая оказала бы более прочное воздействие на образ нашей повседневной жизни а также, всех последующих за нами поколений...
Для того, чтобы нам быть уверенными в том, что мы стоим на-верном пути Президент назначил в этой области... в качестве своего Главного Советника Доктора Альберта Майнхаймера.
Скопировать
Where is she?
Insufficient data to formulate a reply.
She's not within range of my sensors.
Где она?
Недостаточно данных, чтобы сформулировать ответ.
Она за пределами диапазона моих датчиков.
Скопировать
Gentlemen, I think we've now reached the heart of the real debate about a problem that has preoccupied the government for months... and the prime minister especially, for years... the idea of a united European community.
I'm going to formulate some serious reservations.
We know them all!
Господа, я думаю, мы подошли к самому серьезному вопросу, над которым правительство размышляет уже несколько месяцев, а господин премьер-министр - несколько лет: проект создания Соединенных Штатов Европы.
Я выскажу свои опасения.
- Они всем уже известны!
Скопировать
- You didn't mention that before.
- We had little time to formulate this plan.
It's all right.
Раньше ты этого не говорил.
У нас было мало времени на разработку этого плана, O'Нилл.
Ничего.
Скопировать
You don't trust me to do my job?
We all formulate questions based on the answers we want to hear.
And how exactly do you reformulate "Have you screwed around?"
Вы не доверяете мне мою работу?
Мы все формулируем вопросы, основываясь на ответах, которые хотим услышать.
И как же перефразировать "Вы не трахались с другими?"
Скопировать
Oh, it's useless to ask people what they think, is it?
Before we formulate policy?
Look, people either don't know what they think or they think you should bring back hanging for traffic wardens.
О, бесполезно спрашивать людей, что они думают, да?
до того, как мы сформулировали стратегию?
Послушай, люди сами не знают, что они думают.. или они думают о том, что тебе следует вспомнить о дорожных инспекторах.
Скопировать
I heard the news on the radio.
Now is the time to formulate a strategy.
Strategy?
Я слышал новости по радио.
Самое время выработать стратегию.
Стратегию?
Скопировать
Whoop, hold on, just a moment.
Let me formulate a plan.
I don't need to formulate a plan, I want to go.
Ээ, подожди, только минутку.
Дай мне сформулировать план.
Я не нуждаюсь в разработке плана, я хочу пойти.
Скопировать
Let me formulate a plan.
I don't need to formulate a plan, I want to go.
You don't want to go, you feel obligated to go.
Дай мне сформулировать план.
Я не нуждаюсь в разработке плана, я хочу пойти.
Ты не хочешь идти, ты чувствуешь себя обязанной идти.
Скопировать
My money'd be on him trying to put the chink boss In the wrong in the eyes of the camp.
Anyways, thank god I don't have to rely on you To formulate my plan of action.
You with me?
Я уверен, что он хочет попытаться подставить главного китаёзу.
Короче, слава Богу, что мне не надо, полагаться на тебя, чтобы решать чё делать дальше.
Ты со мной?
Скопировать
They're small chain amino acid sequences.
The body's basically a carbon unit... that makes about 20 different amino acids all together... to formulate
In the hypothalamus we take small chain proteins called peptides... and we assemble them into certain neuropeptides or neurohormones... that match the emotional states that we experience on a daily basis.
Это небольшие цепочки из аминокислот.
Тело, по большому счету - это углеродистый аппарат, производящий около 20-ти видов аминокислот, которые образуют его физическую структуру.
В гипоталамусе пептиды собираются в определенные нейропептиды или нейрогормоны, которые соответствуют нашим эмоциональным реакциям.
Скопировать
- And it's gonna start sending impressions to the brain.
. - And the brain is gonna start to formulate imagery.
It's gonna sound like voices in our head.
И они начинают посылать эти ощущения в мозг.
А мозг начнет формировать образы.
В результате в вашей голове начинает звучать многоголосый хор. [Клетка]
Скопировать
Let's arrest him.
Formulate the charges for the prosecutor.
Is it rape and murder, or aggravated assault causing death?
- Думаю, его надо арестовать.
Подготовьте обвинение для прокурора.
Это будет изнасилование и убийство, или нападение при отягчающих..?
Скопировать
Well, first of all, there's money and power, - but secondly, they wanted to create The League Of Nations.
their plans all along and as a consequence, - once the war was over or about to be over, they begin to formulate
Hundreds of years of practice made the British experts at - hiding their empire behind puppet governments and councils.
В первую очередь из-за денег и власти. Во-вторых, они хотели создать Лигу Наций.
Всё это время они лелеяли эту идею, и как следствие, как только война была закончена, и чтобы она не повторилась снова, они начинают проталкивать вопрос о создании Лиги Наций.
Сотни лет практики, пройденные британскими экспертами, научили их скрывать свои империи в тенИ марионеточных правительств и органов местного самоуправления.
Скопировать
Who is Annie Braddock?
Yet somehow I couldn't formulate a response.
Of course I knew all the basic facts... the date of birth, home town, socioeconomic makeup.
Кто такая Энни Брэддок?
Нет, это не каверзный вопрос и всё же я не смогла сформулировать ответ.
Конечно, я знала дату и место рождения социально-экономические параметры.
Скопировать
You don't know me well enough to know what my silence means.
Gold, he's trying to formulate the best possible way to eviscerate me.
What did he say?
Не обижайся, Джордж, но ты не достаточно меня знаешь, чтобы делать выводы из моего молчания.
С мистером Голдом – это обозначает, что он выбирает выражения, как бы поаккуратнее меня раскритиковать.
И что он сказал?
Скопировать
It suggests that all the particles and forces of nature are actually vibrating little string-like objects, and it seems to magically solve the problem of gravity that Hawking is struggling with.
necessarily includes gravity, and in fact, in the earliest days of string theory, people were trying to formulate
They didn't understand that string theory necessarily included gravity.
Согласно ей, все частицы и силы природы на самом деле являются маленькими объектами, которые вибрируют как струны, и , кажется, она волшебным образом решает проблему гравитации, с которой столько времени сражается Хокинг.
В этой теории замечательно то, что она включает в себя гравитацию, как необходимую составляющую, а дело в том, что когда теория струн только возникла, то ее пытались сформулировать так, чтобы не включать гравитацию.
Они не понимали, что теория струн обязательно включает гравитацию.
Скопировать
So what were you planning to do if lisbon hadn't stopped him?
Oh, i-i didn't bother to formulate a plan.
I-i knew she'd stop him.
И что вы собирались сделать, если бы Лисбон не смогла бы остановить его?
О, я... не побеспокоился, чтобы составить план.
Я... Я знал, что она остановит его.
Скопировать
We're not not going to do anything else half-cocked.
First,we find 'em, then we'll formulate a plan of attack.
Got it.
Больше мы не будем полагаться на авось.
Сначала найдём их, а потом разработаем план нападения.
Понял.
Скопировать
Senator Morse was unusual in that he challenged the very prerogative of the US government to go to war against Vietnam.
He said it's up to the American people to formulate foreign policy.
Senator, the Constitution gives to the President of the United States the sole responsibility for the conduct of foreign policy.
Сенатор Морзе был необычен тем, что бросил вызов прерогативам правительства США начать войну во Вьетнаме.
Он сказал, что внешнюю политику должен формировать народ Америки.
Сенатор, Конституция дает президенту США единоличную ответственность за проведение внешней политики.
Скопировать
Those are his prerogatives and I'm pleading that the American people be given the facts about foreign policy.
You know Senator that the American people... cannot formulate and institute foreign policy.
Why you're a man of little faith in... democracy if you make that kind of comment.
Таковы его прерогативы и я прошу, чтобы американский народ ознакомили с фактами внешней политики.
Сенатор, вы знаете, что народ США не может формулировать и проводить внешнюю политику.
Вы мало верите в демократию, если делаете такие заявления.
Скопировать
If you followed him, the trail would eventually lead back to me.
And so, I had to formulate a new plan of action.
Think about it.
то вышли бы на меня.
я придумал новую стратегию.
Понимаете?
Скопировать
In Solaris, we get id-machine as an object which realises your nightmares, desires, fears, even before you ask for it, as it were.
opposite, a zone where your desires, deepest wishes get realised on condition that you are able to formulate
Which, of course, you are never able, which is why everybody fails once you get there in the centre of the zone.
В "Солярисе" мы имеем дело с "машиной-Оно", которая осуществляет все ваши кошмары, желания, страхи еще до того, как вы об этом попросите.
В "Сталкере" все наоборот: это Зона, где ваши желания, самые глубокие чаяния осуществляются, но при условии, что вы сможете их сформулировать.
Что, конечно же, вам никогда не удастся. Именно поэтому каждый терпит неудачу, когда добирается до центра Зоны.
Скопировать
And encountered the same accelerated mitosis complication.
But I was able to use his research and formulate that serum.
A cure...
И столкнулся с тем же осложнением ускореного митоза.
Но я смогла воспользоваться его исследованиями и получить сыворотку.
Средство...
Скопировать
So I'm thinking we start by casing the am agricultural building.
Then, we come back here and formulate the perfect goat-stealing plan.
- And then we steal the goat?
итак, я думаю мы начнём с изучения сельско-хозяйственного здания am
Потом мы возвращаемся сюда и составляем идеальный план кражи козы.
И затем мы украдём козла?
Скопировать
What is a football?
It's a prolate spheroid, which means a simple vector analysis can be applied to formulate its predictive
Now I know what you're probably thinking...
Что такое футбол?
Это растянутый сфероид, что значит, обычный векторный анализ может предсказать траекторию.
Я знаю, ты можешь думать...
Скопировать
We're under surveillance. Anything we say or do is being seen and heard by an unknown cyber-attacker.
We have one minute and 40 seconds to formulate a plan of action.
We need to sweep the place.
Все, что мы говорим или делаем, просматривается и прослушивается неизвестным кибер-злоумышленником.
У нас есть 1 минута и 40 секунд чтобы разработать план действий, после чего мы продолжим работать как обычно, но без дальнейшего раскрытия секретных материалов.
Нам нужно очистить помещение.
Скопировать
Mr Southouse, I think you have another question you want to ask.
I merely search for the words to formulate it.
Have you been deceived?
М-р Сьютхаус, я думаю, у Вас есть другой вопрос.
Я только подыскиваю слова, чтобы сформулировать.
Были ли Вы обмануты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов formulate (фомйулэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы formulate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фомйулэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение