Перевод "Food time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Food time (фуд тайм) :
fˈuːd tˈaɪm

фуд тайм транскрипция – 32 результата перевода

Really?
Food time.
Wait!
Правда?
Время ужина!
Подождите.
Скопировать
Not a moment too soon.
People need rest, food, time to care for the wounded.
They're gonna get it.
Как раз вовремя.
Людям нужен отдых, еда и время, чтобы позаботиться о раненых.
И они получат это.
Скопировать
- I gotta get back to stuffing my turkey.
Oh, honey, do you have time to do that and prep your Thanksgiving food?
- Stop it.
- Я должен отлучиться нафаршировать индейку.
О, милый, разве у тебя остались силы готовить в честь Дня благодарения?
- О, хватит.
Скопировать
Air-force personnel and a reporter just beamed into the kitchen up on level 22.
Food stores went missing at the same time.
- You're sure the Stargate's been inactive?
Персонал ВВС и репортер только что были телепортированы на кухню на уровне 22.
Запасы продуктов исчезли в то же самое время.
- Вы уверены, что Звездные врата были неактивны?
Скопировать
When did we last see meat?
Next time you waste good food, I'll take your knife away.
Moses was meant to be hungry!
А когда мы в последний раз ели мясо?
В следующий раз, когда ты опять столь бездумно распорядишься хорошими продуктами, я отниму у тебя нож.
И как же я сам не догадался, что это ты дал ему мясо.
Скопировать
I mean, you shouldn't force kids...
If the food is good enough one day, it's good enough all the time.
Particularly if you're poor enough to need handouts from the state.
Я хочу сказать, вам не стоит заставлять детей...
Если еда хороша однажды - она хороша каждый день.
Особенно если ты настолько беден, что нуждаешься в субсидиях государства.
Скопировать
He's seen me – he's seen me for weeks.
Yes, in conferences, crowded lecture halls, badly lit banquet rooms with crappy food smells, not at night
- I'm not looking datable.
Он видел меня - много недель.
Да, на конференции, в переполненных лекционных залах, ужасно освещенных банкетных комнатах с дрянными запахами еды, не вечером, когда время свиданий и он думал о свиданиях и ты стояла там, и выглядела готовой для свиданий.
- Я не выгляжу так. - Пожалуйста.
Скопировать
"Oh, come on out."
Come on kid, time for food...
hey what happened?"
Давай же.
Доченька, пора обедать...
Эй, что случилось?
Скопировать
An army has food!
In time, we shall have weapons, and enough food and drink to sustain us for as long as it takes to achieve
Until then, we have our freedom.
У армии есть пища!
Со временем, мы раздобудем оружие ... и достаточно пищи и напитков, чтобы поддерживать в нас силы, настолько долго, насколько потребуется для достижения победы.
До этого момента, мы будем свободными.
Скопировать
He, um, fought on the American side of the Bay of Pigs in Cuba.
He was taken prisoner, and the whole time he was there they tortured him about food.
Every day they told him they put poison in the food.
Он сражался на стороне Америки в Поросячьем Заливе на Кубе.
Он попал в плен и всё время в плену его пытали едой.
Ежедневно они говорили, что подсыпали в пищу яд.
Скопировать
- He means the Shredded Wheat plant.
I work for 'em, but I'm seeing the joint for the first time, where breakfast food became a national institution
Why don't they have that down in that book of yours?
Он говорит о заводе сухих завтраков "Шредед Уи".
Я на них работаю, но впервые вижу это место, где еда для завтрака стала общенациональным делом.
Почему этого нет в твоих книгах?
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
The only hope for survival lay in Time.
A loophole in Time, and then maybe it would be possible to reach food, medicine, sources of energy.
This was the aim of the experiments:
Последняя надежда на выживание связана со Временем.
Переходы во Времени, и тогда может быть станет возможным добывать пищу, медикаменты и источники энергии.
Вот что было целью экспериментов:
Скопировать
- Why not begin now?
Because the lapse of time, the relaxation of sleep, the provision of food, all these things will give
We have brought you food and more water.
-Почему не сейчас?
Потому что течение времени, раслабление для сна, обепечение едой - все это даст им ложное чувство безопасности.
Мы принеси вам еды и воды
Скопировать
They were digging up trenches, and I potatoes.
I had no fear at the time, except that Seryozha and I had lost our food coupons.
It was only later that I got scared to death.
Они окопы роют, а я картошку.
Никакого страха у меня тогда не было, кроме того, что мы с Сережкой карточки потеряли.
Это уже потом я напугалась вдоволь.
Скопировать
I'd better go get Bob.
Every time he starts digging, he forgets time, sleep, food, everything.
Be back in a minute.
Тогда я поищу Боба.
На раскопках он забывает про время, сон, еду, про все на свете.
Я скоро вернусь.
Скопировать
You can't complain.
I may not take you to the cinema all the time, but we have food every day.
And when it comes to feelings and all, try to find a better man.
Тебе не на что жаловаться.
Я не могу каждый день водить тебя в кино.
Не могу.
Скопировать
Mint sauce or cranberries?
How can you think about food at a time like this?
What else is there for me?
Мятный соус или клюквенный?
Как вы можете думать о еде в такой момент?
А что мне остается?
Скопировать
How you doing, baby? - Fine.
- Good, you just in time for the food.
I'm bringing out the rest of the things. Potato salad.
- Ёто смешно, да?
- ћо€ бабушка не делала мне подарков.
≈й было некогда. ≈Є посто€нно насиловали казаки.
Скопировать
which is the basis of all life.
The one rule that all man, from the time they first were walking around, looking up at the sun, scratching
That the sun went down and the sun went up.
основ всей жизни.
Все люди с момента, когда научились ходить, впервые посмотрели на солнце, нашли еду или животное, которое можно убить, первая идея, которая, как мне кажется, проникла в их голову, была идеей жизни и смерти.
Солнце садится, солнце всходит.
Скопировать
I'll try to be a better Christian. I don't know what I can do.
Um... oh, the next time there's a canned food drive...
One minute to core meltdown. Shut up!
Я не знаю, что сделать....
При следующем сборе консервов я отдам для бедных то, что им нравится, вместо лимской фасоли.
- Минута до расплавления сердечника.
Скопировать
- Nothing I can't handle.
- I haven't seen food like this in a long, long time.
- Man, you can say that again.
- Я смогу его приручить.
- Я не пробовал такой вкусной еды уже очень, очень давно.
- Чувак, скажи это еще раз.
Скопировать
Oh, if that's all...
This time you shouldn't give Fourbi your shitty food.
And you shouldn't forget to give me a kiss.
- Если только это, не страшно.
Не забудь про пса, и не корми его всякой дрянью.
А ты не забудь меня поцеловать.
Скопировать
How stupid of me.
By the time I ate up all my food I had no strength left to break the door open.
And, I tried to call for help but the phone didn't work since I hadn't paid the phone bill.
Как глупо.
К этому времени я съел все, и выбить дверь сил не осталось.
Хотел позвонить и позвать на помощь, но телефон отключили за неуплату.
Скопировать
Well, this isn't the first time I've seen you rush through a meal.
You never take the time to savor your food.
It seems to be a human characteristic.
Это не в первый раз я замечаю, как вы торопитесь быстрее покончить с пищей.
Вам никогда не хватает времени насладиться едой.
Должно быть, это особенность людей.
Скопировать
It's your mom's chilli - Just the way you like it.
It burns twice this food. The first time when you eat it.
God bless you, Millie, you're the only friend I've got.
С перцем чили от твоей мамы?
Когда это кушаешь в первый раз, эта штука обжигает дважды.
Благословит тебя Бог Милли! Ты мой единственный друг!
Скопировать
She's got lots of food.
She has food all the time.
I'll go through the fire escape.
У нее полно еды.
У нее всегда полно еды.
Полезу по пожарной лестнице.
Скопировать
mother's liquid food... would be only part of the cubs'diet.
weaning important in their training. today it would be a short nip... followed by a short nap... it was time
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR: While the cubs were diggin'the beetles...
В течении первого лета жизни материнское молоко должно было стать лишь частью диеты медвежат.
чтобы подготовить их обходиться без него. а затем настало время для введения их в замечательный мир твердой еды.
практически все и вся и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков. о чем она мечтала всю зиму - роскошную ванну.
Скопировать
What matters to you is Commander Uvanov.
I know him and I know that it's only a matter of time before he decides that it's a waste of food, water
- That concerns you?
Кто вас должен волновать, так это капитан Юванов.
Я знаю его, и я знаю, что это только вопрос времени, когда он решит, что ваше содержание - это бесполезная трата еды, воды и усилий.
- А вам какое до этого дело?
Скопировать
Well, that won't feed you.
Why are you always so worried about food all the time?
We might sail across to the Continent and see what's happening over there.
Это вас не накормит.
Почему вас всегда заботит только еда?
Мы могли бы доплыть до континента, и узнать, что там происходит.
Скопировать
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a way of life for Wahb.
things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time
Not that food was scarce.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
чтобы еда была совсем скудной.
Скопировать
3.
Add the children's favorite food to dinner one plate at a time, to gage the level of friendliness.
4.
3.
Культивировать детскую привязанность - почаще баловать вкусным.
4.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Food time (фуд тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Food time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фуд тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение