Перевод "Part of Me" на русский
Произношение Part of Me (пат ов ми) :
pˈɑːt ɒv mˌiː
пат ов ми транскрипция – 30 результатов перевода
?
And them a part of me?
?
?
А они - моей?
?
Скопировать
You're very beautiful.
Part of me understands. Part does not.
- But it pleases me.
Ты очень красивая.
Часть меня понимает, а другая часть - нет.
- Но мне приятно.
Скопировать
And I cried too.
There must be some part of me in you.
Some part that I still can reach.
И я тоже плакала.
В тебе должна быть часть меня.
Часть, до которой я могу достучаться.
Скопировать
I can not do nothing with him. ..
You were a part of me from the your birth.
Oh, Martha, what went wrong?
Я не могу с собой ничего сделать. ..
Ты была частью меня с самого твоего рождения.
О, Марта, что же пошло не так?
Скопировать
The transporter malfunctioned, divided me, created a duplicate.
The animal part of me came to your cabin.
He even scratched me to make us look more alike.
Неисправность транспортера, разделила меня, создав дубликат.
Моя животня часть была в вашей каюте.
Он даже оцарапал меня, чтобы мы были больше похожи.
Скопировать
And I proceeded on down the hall, gettin' more injections, inspections, infections, neglections and all kinds of stuff they were doin' to me there, and I was there for two hours, three hours, four hours...
all kinds of mean, nasty things and havin' a tough time, and they was inspecting', injecting' every part
And they was leavin' no parts untouched.
Я прошел все коридоры, чтобы меня собрали, проверили, разоблачили, раздели и ещё много чего, Я там провел два, три, четыре часа...
Достаточно, чтобы испытать дикий ужас, мучаясь, пока они проверяли все части моего тела.
Без исключения.
Скопировать
What is that?
This used to be part of me.
I have to show this as identification when I get promoted.
Что это?
Раньше это было частью меня.
Я демонстрирую его как доказательство своего продвижения по службе.
Скопировать
- As though he were a part of you?
- He is part of me.
The Man must continue.
- Он словно часть тебя?
- Он часть меня.
Человек должен продолжаться.
Скопировать
To summon the demons of darkness has a price.
And each time I call upon them, it consumes part of me.
Come, Achmed.
Чтоб вызывать духов тьмы, надо чем-то платить.
Всякий раз, как я к ним взываю. Часть меня гибнет.
Пойдем, Ахмед.
Скопировать
I'm a coward.
Part of me wishes Bashir had seen me run away and told everyone the truth.
They deserve to know what I am.
Я - трус.
Часть меня хочет, чтобы Башир видел, как я бежал, и рассказал всем правду.
Они заслуживают знать, кто я такой.
Скопировать
I wonder if there's enough Ferengi left in you to stick to that.
Part of me hopes you will break it, because then everything you and your family own on Ferenginar will
Your mother will be forced to live on the streets, begging for scraps of food and, of course, no Ferengi will do business with you or even talk to you.
Интересно, осталось ли в тебе достаточно ференги, чтобы сдержать это слово.
Часть меня надеется, что ты нарушишь его, потому что тогда все твое имущество и имущество твоей семьи на Ференгинаре будет конфисковано и продано по наименьшей ставке.
Твоей матери придется жить на улице и выпрашивать огрызки еды, и, конечно, никакой ференги не будет иметь с тобой дел и даже разговаривать с тобой.
Скопировать
I guess I am.
Part of me was hoping that the Prophets were behind it that they were finally going to show themselves
I prefer Klingon beliefs.
Думаю, что да.
Часть меня надеялась, что за этим были Пророки, что они, наконец, покажутся баджорцам.
Я предпочитаю клингонские верования.
Скопировать
I am- - Was Duncan.
The other part of me is Vindrizi.
The part of me that was Duncan remembers that you were kind to me, Marcus.
- Я... был Дунканом.
Другая часть меня - виндризи.
Та моя часть, которая была Дунканом, помнит, что ты был добр ко мне, Маркус.
Скопировать
The other part of me is Vindrizi.
The part of me that was Duncan remembers that you were kind to me, Marcus.
I don't want to hurt you.
Другая часть меня - виндризи.
Та моя часть, которая была Дунканом, помнит, что ты был добр ко мне, Маркус.
Я не хочу причинять тебе вреда.
Скопировать
I don't want to hurt you.
The part of me that is Vindrizi says that we will hurt you if necessary.
We cannot allow you to interfere.
Я не хочу причинять тебе вреда.
Та часть меня, которая виндризи, говорит, что мы причиним тебе вред, если понадобится.
Мы не можем позволить вам вмешиваться.
Скопировать
But the truth is I'm heartbroken.
I feel as if a part of me has died and my mother has died all over again.
And no one can ever make it right.
Но теперь моё сердце разбито.
И часть моей души умерла словно мне пришлось ещё раз потерять маму.
И ничего уже не поправишь.
Скопировать
Bebe, I don't think so.
Oh, I'm not proud to admit this, but there is a small part of me that hopes she doesn't get the job.
God, I feel guilty just saying that.
Это не вариант.
Стыдно признаться, но какая-то часть меня надеется, что она не получит эту работу.
Боже, я корю себя уже за то, что сказал это.
Скопировать
Billy, there's one thing I know, it's when I'm being hit on.
Part of me thinks she has a case.
But all these laws overprotect us, make us look like victims.
Билли, я всегда точно знаю, когда со мной заигрывают.
Часть меня думает, что её претензии обоснованны. А другая часть...
Но все эти законы чрезмерно нас защищают и заставляют быть похожими на жертв.
Скопировать
Are you saying that maybe I feel this way because... deep down I think the neighbors are right?
That part of me wants to throw them out of the neighborhood£¬ too?
That they've been just driving me crazy my whole life?
Вы говорите, что возможно это происходит, потому что........... в глубине я чувствую, что соседи правы?
И та же часть меня, тоже хочет избавиться от их соседства?
За то, что они сводили меня с ума всю мою жизнь?
Скопировать
I don't know what I'd say to any of them.
Part of me thinks I'd just be better off leaving the whole thing alone.
- And part of you doesn't.
Даже не знаю, о чём мне с ними говорить.
Какая-то часть меня считает, что лучше оставить всю эту затею.
- Но другая часть считает иначе?
Скопировать
This car isn't just about luck.
It's a part of me.
You know how it is in my house.
Эта машина не только о удаче.
Она часть меня.
Ты же знаешь, каково это в моем доме.
Скопировать
Listen, there's something I need to confess to you.
You know, as much as I hoped that you'd get the job, there was a very small part of me, a very selfish
That hoped you wouldn't.
Слушай, мне нужно кое в чём тебе признаться.
Хотя я искренне надеялся, что ты получишь работу была какая-то малая часть меня, весьма эгоистичная часть, которая...
Которая надеялась на обратное.
Скопировать
I belong here, you know? I feel like I'm at home.
It's... it's not that I miss England exactly, but there's... one part of me that feels like it's being
Maybe you're just homesick.
как дома.
Но? просто одна частица меня противоречит остальным.
это просто тоска по родине.
Скопировать
I fall asleep... and I dream.
But there's a part of me that's always awake. And I can see myself dreaming.
I'm seeing things differently, Fish.
И когда засыпаю вижу цветные сны.
Но какая-то моя часть бодрствует и наблюдает со стороны.
Я вижу, но не так как раньше.
Скопировать
No, Mike, I do.
Well... part of me thinks the kid's right.
What's he done to deserve this?
Нет, Майк, говори.
Ну... часть меня думает, что парень прав.
Что он сделал, чтобы заслужить это?
Скопировать
Yeah.
But another part of me thinks... what if by some miracle we stay and actually make it out of here?
Some day we might look back on this and decide that saving Private Ryan was the one decent thing we were able to pull out of this whole god-awful, shitty mess.
Да.
Но другая часть меня думает... что, если каким то чудом мы останемся и действительно выберемся живыми?
Потом, однажды, мы оглянёмся назад и решим что спасение рядового Райана было единственным хорошим делом, которое мы сделали в этой чертовской неразберихе.
Скопировать
To tell you I still love you
You're still a part of me
If you can ever find a way
Ты все еще
В моей душе
Если когда-нибудь ты сможешь прийти
Скопировать
I am not complaining.
Part of me would like to keep you insecure forever.
But only part of me.
Я не жалуюсь.
Часть меня хотела бы всегда, чтобы ты была такой опасной.
Но только часть меня.
Скопировать
Part of me would like to keep you insecure forever.
But only part of me.
Have you been reading that Venus book again?
Часть меня хотела бы всегда, чтобы ты была такой опасной.
Но только часть меня.
Ты снова читал ты книгу о Венере?
Скопировать
That was a slip.
What part of me are you laughing at?
Let me just say, I'm going to assume that Karen's hiring of you says something about her.
Это был мой промах.
Что? Над какой частью меня вы смеетесь?
Позвольте мне сказать, я собираюсь признать - то, что Карен наняла вас, говорит кое-что о ней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Part of Me (пат ов ми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Part of Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пат ов ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
