Перевод "Part of Me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Part of Me (пат ов ми) :
pˈɑːt ɒv mˌiː

пат ов ми транскрипция – 30 результатов перевода

Something that came from me!
That was a a part of me!
The only thing I ever made that was any good. - Gee, thanks a lot, Dad.
То, что вышло из меня!
Это было частью меня!
То единственное, что я когда-либо сделал, что было стоящим.
Скопировать
Like Goldilocks.
Part of me thinks they will be confused because there's only one bear.
You're overthinking it!
Как в "Трех медведях".
Мне кажется - некотрые не поймут, потому что у нас только 1 медведь.
Ты слишком много думаешь!
Скопировать
! I've cut him off like a dead fucking limb.
He's no part of me.
(Tom)Youallrightthere?
Я оторвал его как ебаную мёртвую конечность.
Он не часть меня.
С тобой там все нормально?
Скопировать
I love you, Jochen.
You´re a part of me.
It cannot all be over.
Я люблю тебя, Йохен.
Ты часть меня.
Это не может закончиться.
Скопировать
The Lakers are on !"
Listen , part of me feels like I'm handing George Shapiro a gift. [ Horn honks ] [ Laughing ]
This is really one of those nights -- the classic New York night where you just stand in front of catch -- You know, you did your set, you just stand like this, and try and pick up girls on the street.
Лэйкерс в игре!" ("Lakers" - баскетбольный клуб)
Часть меня чувствует, будто я одарил Джорджа Шапиро подарком.
Это одна из тех ночей, когда классическая Нью-Йоркская ночь, когда ты просто стоишь перед входом знаете, уже выступил, просто стоишь вот так, и пытаешься познакомиться с девушками на улице.
Скопировать
They had taken my sister.
They had taken a part of me.
You gave me a reason again.
Они забрали мою сестру.
Они забрали часть меня.
Ты дал мне снова смысл.
Скопировать
I went a little overboard yesterday.
I think part of me is trying to sabotage the whole thing.
-lt worked.
Я вчера немного переборщил.
Мне кажется, что какая-то часть меня пыталась саботировать все это.
-И это сработало.
Скопировать
I warned Holles.
Part of me wanted to stop what we had started.
I wanted my son, the heir I was expecting, to have at least one friend.
Это я предупредил Холлеса.
В душе я желал остановить начатое нами дело.
Я хотел, чтобы у моего сына, наследника, которого я ждал, был хотя бы один верный друг.
Скопировать
"This could be like that time I put my finger in a crock's cloette".
But part of me went, "Could be fun"!
Make a great story for a bar.
"Это напоминает мне то, как я однажды сунул палец в клоаку крокодилу. Плохо кончилось!"
Но какая-то часть меня подумала... "Может будет весело."
Отличная история чтобы рассказать в баре!
Скопировать
If there isn't then what was that kiss back there all about?
Okay, maybe just maybe there is another part of me another girl that lives deep inside of me and maybe
But, Charlie if you ever mention her or anything she might have done tonight to another person I'll completely deny knowing anything about her.
Если нет... Тогда, что значил тот поцелуй на вечеринке?
Окей. Возможно... Только возможно, есть другая частичка меня, другая девушка, которая живет глубоко во мне, и возможно время от времени она выходит наружу и делает вещи, которые могут свести других с ума.
Но, Чарли... Если ты когда-нибудь упомянешь её или то, что она, возможно, сделала сегодня вечером другому человеку... Я буду полностью отрицать, что знаю её.
Скопировать
-ln a word, yes.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile
You gotta do what makes you happy."
-Одним словом, да.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит: "Эй, жизнь слишком коротка.
Делай то, что делает тебя счастливыми, правильно?"
Скопировать
You gotta do what makes you happy."
But the part of me that is Audrey's close friend and college roommate says, "You know what?
You break her heart, I break your face."
Делай то, что делает тебя счастливыми, правильно?"
Но тогда другая часть меня, та часть, которая является близким другом Одри и соседкой по комнате говорит: "Знаешь что?
Разобьёшь её сердце, я разобью твоё лицо".
Скопировать
Even though I hated myself, you had to like me.
When I rebuilt my foundation, and I was able to honor and elevate the better part of me,
I realized I really like me.
Несмотря на то, чтo я cам себя ненавидел. Я хотел, чтобы вы меня любили.
Я перестроил свой фундамент. И мне удалось полюбить себя за всё хорошее, что во мне есть.
Я понял, что очень себя люблю.
Скопировать
But it doesn't hurt like in the beginning, now it's here.
Like a part of me. I wouldn't want to be without her.
I can say I miss her, painfully.
Но сейчас эта боль уже другая, чем раньше. Она теперь вот здесь.
Эта боль стала частью меня, и я уже не хочу избавиться от неё.
Могу сказать тебе, что и я очень скучаю по ней. Очень.
Скопировать
Honey, Frank the Tank is not coming back, okay?
That part of me is over.
It's water under the bridge.
Милая, Фрэнки-бак не вернется, ясно?
С той моей частью покончено.
Она быльем поросла.
Скопировать
No. lt's exactly where we're standing.
There's a part of me that always allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend, but
She escaped.
Именно там, где мы стоим.
В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда. Теперь я знаю, что он существует.
Вы ее упустили.
Скопировать
-Okay.
-I mean you wouldn't want any part of me to get any bigger, would you?
Don't answer that.
- Хорошо.
- Я имею в виду ты же не хочешь, чтобы какая-то часть меня стала больше, правда?
Не отвечай.
Скопировать
And I cried too.
There must be some part of me in you.
Some part that I still can reach.
И я тоже плакала.
В тебе должна быть часть меня.
Часть, до которой я могу достучаться.
Скопировать
"no, you gotta get there. You only got 10 minutes left, only 10 minutes left!"
It seemed like there was a very cold, pragmatic part of me that was saying,
"You have to do this, this and this, if you're gonna get there".
"нет, надо подняться, осталось всего 10 минут!"
Холодный прагматик во мне говорил,
"ты должен делать то, то и то, если хочешь попасть туда".
Скопировать
It was very, very odd.
That part of me kept saying, "Keep moving, stop resting, keep moving", and the other part of me, my mind
And as the hours went, and certainly as the days started to go, it became weirder and weirder.
Она была чуждой, безжалостной.
Эта часть меня твердила - "Не отдыхать! Двигаться! Двигаться!", другая же часть меня, МОЙ разум, просто подчинялся, осматривался вокруг.
И по прошествии многих часов, это становилось все потустороннее и фантастичнее.
Скопировать
Yes, I was.
Lana, I chose to let that part of me out, and it's always gonna be there.
Trust me, you don't want to know me the way you think you do.
Нет, был.
Лана, я хотел позволить этой части себя выйти, и она всегда будет внутри меня.
Поверь, ты не хочешь знать меня таким, каким ты думаешь что знаешь.
Скопировать
No, it isn't!
If you take out my biological components you take out the best part of me!
The part that makes me who I am!
Нет не будет!
Изъяв мои биологические компоненты ты отнимешь мою лучшую часть!
Ту часть что делает меня тем кто я есть!
Скопировать
Long time no see, Major. Or how should I call you now?
Technically, only part of me was loaded through the satellite.
This gynoid Al's memory capacity is a little cramped.
Давно не виделись, Майор.
Или как тебя теперь называть? Технически, только часть меня загрузилась через спутник.
Объем памяти ИИ этого гиноида немного тесен.
Скопировать
Maybe.
But even though I was under Seth's influence... part of me always knew you were right.
I just kept telling myself that you were jealous.
Возможно.
Но даже когда я была под влиянием Сэта часть меня знала, что ты прав.
Я просто говорила себе, что ты ревнуешь.
Скопировать
When I use my powers, I have to put a little of my soul into whatever I'm moving.
I become a part of it, and it becomes a part of me.
That's kinda what happened here.
Когда я пользуюсь телекинезом то вкладываю частичку своей души во всё, что двигаю.
Я становлюсь частью этого а оно становится частью меня.
Вот, что это такое. Это была не просто машина.
Скопировать
I'm scared for Zach.
Part of me just wants to take him back to Montana where he can feel secure.
I don't think he's gonna get that here.
Я боюсь за Зэка.
Мне даже хочется отвезти его обратно в Монтану, где он будет в безопасности.
А здесь этого никто не может гарантировать.
Скопировать
Well, most of the time.
You see, a part of me was always afraid that my life would be over if I wasn't playing tennis.
But the truth is, it was really just beginning.
"Ну, частенько нравилось.
Видите ли, часть меня всегда боялась, что моя жизнь закончится с уходом из тенниса.
Но, правда, в том, что она только началась.
Скопировать
My whole life I waited to hear the Pinciotti name called at graduation.
When they skipped from Olendorff to Stevens... a little part of me died.
Come on.
Всю свою жизнь я ждал когда услышу фамилию Пенсиотти на выпускном.
Когда они перешли от Олендорф к Стивенс... маленькая часть меня умерла.
Да ладно.
Скопировать
What do you say, one more round?
There must be some part of me we haven't injured yet.
please.
Ну, сыграем ещё разок?
Наверняка на мне осталось ещё не израненное место.
Пожалуйста! Ну, пожалуйста!
Скопировать
She wants you to.
She doesn't want any part of me.
I know who told you that. It's not true.
Позвони, она этого ждёт.
В гробу она меня видала.
Я знаю, кто тебе это внушил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Part of Me (пат ов ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Part of Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пат ов ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение