Перевод "members" на русский
Произношение members (мэмбоз) :
mˈɛmbəz
мэмбоз транскрипция – 30 результатов перевода
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
She is to be taken away from me?
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
Ее забирают у меня?
Скопировать
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
Скопировать
I must tell you.
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Должен Вам рассказать.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями, творимыми прелатами и духовенством.
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
Скопировать
-There is... one more thing.
although to avoid any scandal attaching himself to your sister's name only in the presence of a member,or members
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
Есть... еще кое-что.
Его Величество обозначил, что желает ухаживать за вашей сестрой, время от времени, но во избежании скандала, связывающего его с именем вашей сестры, только в присутствии одного или нескольких членов вашей семьи.
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
Скопировать
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать, совершались ли эти преступления.
Скопировать
You have a predilection for sexual violence, don't you?
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary.
-If that gets in the papers...
У тебя склонность к сексуальному насилию, да?
В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции.
- Если это попадет в газеты...
Скопировать
Okay.
Now I'm not one of the members of her family...
I got that goin' against me... but...
- Так.
Сейчас я не член её семьи...
Понимаю, что это работает против меня... но...
Скопировать
Right now, it's a given that we must investigate NHN's Kiyomi Takada if we want to find Kira...
SPK members have entered Japan in order to arrest Kira.
Why?
Наблюдение за NHN и Такадой кажется мне логичным в этой ситуации.
можешь сообщить ей что несколько членов SPK приехали в Японию для поимки Киры.
С какой целью?
Скопировать
i want to bury him!
they will be buried here unless family members step forward to make theie own arrangerments
VERSAILLES 1989 V. MADRID
Я хочу его похоронить!
Их похоронят здесь. Если только члены семьи... не займутся похоронами сами.
Версаль, 1989, Мадрид.
Скопировать
- Dude... if she wanted to be with Sloan, she'd be with Sloan.
The other board members have a say in who gets to be chief, but Larry... he's the one who really decides
He knows it, and they know it. So if the attendings find out he's here...
- Парень... если она хотела бы быть со Слоаном, он была бы со Слоаном.
другие члены правления, только говорят свое мнение, но Ларри..он единственный кто решает, кто будет шефом, понимаешь?
он это знает, и они это знают так если все узнают что он здесь...
Скопировать
You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant and suspicious of you.
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
The clergy too. I myself cannot swear.
Вы практически первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам и с гневом и с подозрением.
Вот все члены Палат Общин и Лордов, которые уже дали клятву.
Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы.
Скопировать
I'm out in the prime cut of the big green.
Behind me is Ed and Rowdy, members of an up-and-coming subadult gang.
They're challenging everything, including me.
Рано на рассвете я на большом лугу.
За мной - Эд и Роуди, члены многообещающей подрастающей группы.
Они - угроза всему, и мне тоже.
Скопировать
It's the supervisory, Justin.
Members are disturbed by some of the theology you've been expounding.
Now I am your greatest champion. But... Well, even I have found some of your more recent speeches to be... divisive.
- Комитет, Джастин.
Членов комитета беспокоят идеи, которые вы проповедуете.
Лично я ваш большой поклонник, но и я нахожу ваши последние речи
Скопировать
- Maybe I can help out.
His family members verified it.
You had knowledge of my client's disgraceful acts from day one, didn't you, Captain?
Возможно, я смогу вам помочь.
Жертва составила жалобу и подала письменный доклад в день происшествия.
Вы знали о зазорных действиях моего клиента в первый же день, верно, капитан?
Скопировать
So whatever you do... don't let Dr Collier pay you by credit card.
Ms Johnson... my law firm includes 2 members of the L. A. P. D police commission.
Don't begin your tenure by antagonizing me.
Так что чтобы вы не делали... не позволяйте доктору Колльеру платить вам кредитной картой.
Мисс Джонсон... в моей юридической фирме работают два члена полицейского трибунала.
Не начинайте своё пребывание в должности, противодействуя мне. Постойте.
Скопировать
Well, I've been doing some thinking.
Rex and I have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some
And so, I've decided not to renew our membership.
Я тут немного подумала.
Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью , и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
Так что я решила не продлевать членство.
Скопировать
This attempt was made from cell #212.
And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no?
You.
Бежать пытались из камеры номер 212.
И, насколько я помню... эта камера принадлежит членам... твоей команды, так?
Ты!
Скопировать
We could have a special meeting at night, or he could just come talk to me and I could tape his recollections.
I am sure the other members would find it so interesting.
I'll ask him next time he comes in to Merlotte's.
Мы бы могли организовать встречу ночью или он мог бы поговорить со мной, а я бы записала его воспоминания.
Уверена, другим членам это было бы очень интересно.
Я спрошу его, когда он зайдет в Мерлотт.
Скопировать
Or pleasure! Sometimes it's just fun...!
We're also the only species that deliberately kill members of another species...!
That's what hunters do! They kill for pleasure!
или дл€ удовольстви€.. "ногда это просто весело...!
ћы так же единственный вид, который умышленно убивает представителей других видов дл€ личной выгоды, или удовольстви€.
Ёто то, что делают охотники! "бивают ради удовольстви€!
Скопировать
Please take comfort in knowing that I will not rest until your names are cleared.
This experience has taught me an important lesson- having sexual affairs with members of the press is
It's not unfair to me, mind you, but to all the people in my life whose only crime is knowing me.
Пожалуйста, постарайтесь найти утешение в том, что я не успокоюсь, пока не обелю ваши имена.
На своём опыте я усвоил один урок. Сексуальные отношения с журналистками - это нечестно.
Не честно не только по отношению к себе, но и ко всем людям, знакомым со мной.
Скопировать
A child born outside of wedlock is a bastard.
You want him to live all his life as an outcast, refused and scorned by all honest members of society
- You committed a horrible sin.
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
Ты хочешь, чтобы он всю жизнь жил изгоем, лишённый уважения членов общества?
- Ты совершила тяжкий грех.
Скопировать
Mun, you know, after all... we're an organization for the blind
perhaps you should do something else for the performance such as coordination or taking care of our members
I can even arrange for you to help out at the centre
Мун, понимаешь, мы все-таки... мы - организация для слепых.
На репетиции ты можешь приходить, но выступать с нами ты, вероятно, уже не сможешь. Может быть, координаторская работа или помощь в обслуживании участников концерта.
Я могу распорядиться, чтобы тебя взяли помогать в центр.
Скопировать
Thank you.
- Family members help each other.
Family?
Спасибо.
- В семье все друг другу помогают.
В семье?
Скопировать
You won the Kodiak marksmanship tournament last month.
You beat the Marine Corps team and seven SWAT members.
So?
В прошлом месяце вы выиграли турнир по стрельбе "Кодиак".
Вы обошли команду морских пехотинцев и семерых спецназовцев.
Ну?
Скопировать
Section 9 isn't finished yet.
I'll start looking for new members for the new Section 9.
I see...
Девятый отдел ещё не закрыт.
Я начинал подбирать новых сотрудников для нового Девятого отдела.
Понятно...
Скопировать
What day is it?
A glorious day for all the proud members of the allied planets.
- Unification Day!
А какой сегодня день?
Выдающися день для всех для всех благордных членв союзных плнет
- День Объединенья!
Скопировать
Suspicious? What day is it?
A glorious day for all the proud members of the allied planets.
- Unification Day!
А какой сегодня день?
Выдающися день для всех для всех благордных членв союзных плнет
- День Объединенья!
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories,
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
Скопировать
Problem is, we lost contact with them 48 hours ago. You're afraid Theo's got her claws into them?
You know one of the, uh, members we sent in.
Not Elizabeth? Simon was her lover.
Я что, тут что-то пропустил?
Ни разу не крикнул "но". Что?
У меня в 4 года была такая.
Скопировать
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite
These are their stories,
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов members (мэмбоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы members для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение