Перевод "Tropical island" на русский
Произношение Tropical island (тропикол айлонд) :
tɹˈɒpɪkəl ˈaɪlənd
тропикол айлонд транскрипция – 30 результатов перевода
You didn't? Where've you been?
I come from a tropical island in the South pacific.
I just got here yesterday and I already found my brother.
- Не знали, вы что с необитаемого острова?
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
- Я только вчера приехал, чтобы розыскать своего брата
Скопировать
You did? Oh, you're a sneak.
Six days and seven nights on the secluded... tropical island paradise of Makatea.
Yeah. Yeah.
Я договорился с Марджори.
Правда?
Да, мы приехали на пять минут позже.
Скопировать
- Come here
It'd be nice if we all lived together on some tropical island
Digging like this?
Иди сюда!
Было бы круто, если бы мы все вместе жили на каком-нибудь тропическом острове
И копая вот так?
Скопировать
Right now, some lucky bastard's headed for the South Pacific.
He'll get billeted on some tropical island.
Sitting under a tree with naked native girls helping him cut up coconuts so he can hand-feed the flamingos.
А какие-то более удачливые кретины сейчас плывут на юг Тихого Океана.
Высаживаются на каком-то тропическом острове.
И там, сидя под пальмами с обнажёнными туземками раскалывают кокосовые орехи и кормят ими ручных фламинго.
Скопировать
I take trains.
I built this ship so that I could retire to some tropical island, filled with naked women.
That's Zefram Cochrane.
Я езжу на поезде.
Я построил это судно для того, чтобы уйдя в отставку я смог поселиться на острове в тропиках на котором полно голых женщин.
Это и есть видения.
Скопировать
You agree to something when actually you want something else.
and a gold carriage, and a big reception with hundreds of guests, and a week-long honeymoon on some tropical
Hm?
Ты соглашаешься на что-то, а сама на самом деле хочешь совсем другое. - Так значит, если бы я сказала тебе, что хочу большую, роскошную свадьбу, с белыми лошадьми и золотой каретой, с приглашением сотен гостей, с медовым месяцем хотя бы на неделю на экзотическом острове, что бы ты на это ответил?
Мартин?
Мартин?
Скопировать
Some of them.
But mostly, they're about being on a tropical island, and sipping some rum, and feeling the sand between
What do you know about any of that, Ron?
Некоторые.
Но в основном, они о жизни на тропическом острове, и потягивании рома, ощущении песка между пальцами ног.
Тебе хоть что-нибудь об этом известно, Рон?
Скопировать
It is time Bainsley was on her way.
We'll go somewhere far away to a special place on a tropical island.
A real one.
Бейнсли пора уходить. Нам нужно работать.
Мы отправимся куда-нибудь далеко, в особенное место на тропический остров.
Настоящий.
Скопировать
I don't understand how I ended up here.
It was so cold in Paris but this is a tropical island.
It's so hot and humid that I can't sleep or eat.
Я не понимаю, как я попала сюда.
В Париже было так холодно, но это - тропический остров.
Здесь так жарко и влажно, что я не могу ни спать, ни есть.
Скопировать
- Okay, look at this.
We can go sailing, sunbathing on a tropical island, hit up a ski resort.
You like that.
- Хорошо. посмотри на это.
Мы можем отправиться вплаванье позагорать на тропических островах, горнолыжный курорт.
Тебе понравится.
Скопировать
Stand over this heating vent.
It's like your junk is on a tropical island.
Little Barney says "Mahalo."
Стань над обогревателем.
Ощущение, словно твой пенис на тропическом острове.
Малыш Барни говорит "Махало".
Скопировать
every few months he picks some lucky girl and takes her out of this dump.
probably to some tropical island somewhere.
you know why they invented fairy tales ?
- Каждые несколько месяцев он выбирает девушку и увозит из этого болота
Кажется, на какой-то тропический остров
- Знаешь, почему они выдумывают истории?
Скопировать
- You decide.
A tropical island.
Hawaii, maybe.
- Решай сама.
Тропический остров.
Может быть, Гавайи.
Скопировать
- Forget him!
A tropical island!
Hawaii!
- Забудь о нём!
Тропический остров!
Гавайи!
Скопировать
Polar bear biscuits.
How is there a polar bear on a tropical island?
Polar bears, actually.
Крекеры для белых медведей.
Что делает белый медведь на тропическом острове?
На самом деле, белые медведи.
Скопировать
You know, because Turrini's not a threat, and Beckman cleared us for a couple days off, and we've been so focused on my mom hunt,
I thought it would be nice if we were just a couple of regular people relaxing on a tropical island.
That's what you're excited about?
Да!
и Туррини - не угроза, и Бекмен дала нам пару выходных, а мы так зациклились на поисках моей мамы, что я подумал, было бы неплохо пару деньков побыть обычными людьми расслабляющимися на тропическом острове и работающими над улучшением взаимопонимания
Так вот чего ты так ждешь?
Скопировать
-All of it.
You know your standard tropical island with the white sand beaches and giant stars overhead.
We'd wear no clothes and we'd splash in the surf all day.
-Вся.
Когда мы с тобой были на лодке... я мечтала, что мы с тобой заблудимся и куда-нибудь заплывём... ну, знаешь, на типичный тропический остров с белым песчаным пляжем и гигантскими звёздами над головой.
Мы бы не носили одежды и плескались в волнах целыми днями.
Скопировать
And he'd be rotting in some prison if he hadn't escaped.
Honey, he'd be on some tropical island someplace, sitting out his years, with Micah.
I want you out of my son's life.
И если бы он не сбежал, то гнил бы сейчас в какой-нибудь тюрьме.
Кроме того, если бы у ДиЭла были 2 миллиона... милая, он бы уже нежился где-нибудь на тропическом острове, пережидая все это, с Майкой.
Я хочу выкинуть тебя из жизни моего сына.
Скопировать
Very tasty.
I'm thinking next time we get kidnapped to a tropical island, and then we get kidnapped on that tropical
Yeah.
Очень вкусная.
Я думаю, когда в следующий раз нас похитят и увезут на тропический остров, то есть, КОГДА нас в следующий раз похитят, мы захватим с собой Дивию.
- Да.
Скопировать
Yeah, I know what you mean.
All I keep thinking is, we're gonna crash on some tropical island and get attacked by a polar bear.
Now... I don't know what you mean.
Да уж, понимаю о чём ты.
Всё, о чём я могу думать, это о том, что мы разобьёмся над тропическим островом и на нас нападёт белый медведь.
А вот теперь... я совсем не понимаю, о чем ты.
Скопировать
Me?
Tropical island.
And there's room for both of us. Are you listening?
Меня?
Без юбки вообще без костюма на тропическом острове в огромном гамаке где нам обоим хватит места.
Ты меня слушаешь?
Скопировать
Boy, what is the deal with the ocean?
A tropical island, huh?
Well, I've washed up in worse places.
Эй, что это за дела с океаном?
Тропический остров, а?
Что-ж, выбрасывало меня в местах и похуже.
Скопировать
Then plan "C" turned back into plan "A."
Buckets of cash, tropical island.
You want to come with me?
Потом план "В" превратился в план "А".
Гора налички, тропический остров.
Поехали со мной?
Скопировать
All the postcards, emails, overwhelming.
It was a tropical island, Ben.
How about since you've been back?
Все открытки, емайлы, очень много.
Это был тропический остров, Бен.
Но потом-то ты вернулась?
Скопировать
Do you have any idea who did this?
All the way from the lovely tropical island of Bali, courtesy of our friends at the State Department,
I already told the guy from State I don't even know this Paul Booth.
У тебя есть мысли насчет того, кто сделал это?
За выход на прекрасный тропический остров Бали поблагодарим наших друзей из Государственного департамента; скажите привет Эндрю Пайку.
Я уже говорил ребятам из госдепа, что даже не знаю этого Пола Бута.
Скопировать
She's full of surprises.
Well, so are we, starting tomorrow at... 10:56 A.M. sounds like a good time to arrive on a tropical island
Why, yes, I think it is.
Она полна сюрпризов.
Так же как и мы, начиная завтра в .. 10:56 утра. Отличное время для прибытия на тропический остров.
О да, согласна.
Скопировать
A woman cast adrift, washes ashore on an island paradise.
Her mind blown clean by tropical island breezes.
Or maybe it was her massive concussion.
И вот на берег прекрасного острова выбросило женщину.
Её разум очистили тропические бризы.
Или это сотрясение постаралось.
Скопировать
You know why I keep that picture?
John, or some other tropical island, opening up a dive shop, living the rest of our lives in paradise
Some real Hemingway-type shit.
Вы знаете, почему Я держу эту картину?
Было время, когда мы привыкли поговорим о переезде в Сент-Джон или некоторые другие тропические острова, открытие дайв-магазин, жизни остальных нашей жизни в раю.
Некоторые реальные Хемингуэй-типа говно.
Скопировать
- We're not a class you're going to teach.
Next year we will skip Christmas and go to a tropical island.
- Calm now.
В 1605 году - Пап, ну мы же не в школе..
В следующем году Рождество мы встретим на тропическом острове.
- Нильс, давай не сейчас.
Скопировать
Agreed! And I know just how to get rid of her:
We tell her she won an all-expense-paid vacation to a tropical island.
Then when she gets there, we reveal it was a trap... the island's a prison!
Согласен!
Я знаю, что нам нужно. Скажем, что она выиграла поездку "всё включено" на тропический остров.
Она попадёт на остров, и окажется, что это ловушка! Остров - это тюрьма!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tropical island (тропикол айлонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tropical island для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тропикол айлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение