Перевод "comer" на русский
Произношение comer (камо) :
kˈʌmə
камо транскрипция – 30 результатов перевода
Oh. Oh, there is this great guy you will just love at work named Bob.
He's a real up-and-comer in Human Resources.
Thanks, but I'm not gonna date some random guy from your work.
У меня на работе есть парень, который тебе понравится.
Он очень успешный специалист в отделе кадров.
Спасибо, но я не собираюсь встречаться с первым встречным парнем с твоей работы.
Скопировать
The train's that way.
Turn right at the comer.
I'm sorry for everything.
Поезда в той стороне.
Поверни за углом направо.
Я очень извиняюсь за всё.
Скопировать
To each his own.
You took the first comer.
What about you?
- У всех разные вкусы.
- Ты подцепила первого встречного.
А ты?
Скопировать
Some people aren't that lucky.
Like the one that Marlon Brando played in On the Waterfront. an up-and-comer who's now a down-and-outer
You remember that scene in the back of the car with his brother Charley, a small-time racket guy?
Но некоторым не так везет.
Как персонажу Брандо из фильма "В порту", которого швыряло по жизни.
Помните сцену в машине, с его братом Чарли?
Скопировать
- Who? - With him.
Mara, listen, you're wrong going out with the first comer.
- It's not the first comer.
- С кем?
Мара! Не дело это - крутить шашни с первым встречным
- Он не первый встречный.
Скопировать
Mara, listen, you're wrong going out with the first comer.
- It's not the first comer.
- For the second time you see it. Bye.
Мара! Не дело это - крутить шашни с первым встречным
- Он не первый встречный.
- Но ты же его видишь всего второй раз в жизни!
Скопировать
He's out, and Kittredge, man of the people, is in.
Quite a comer too, I understand.
Political timber.
- А в почёте Киттредж, из народа.
- Вроде, всего добился сам.
Будущий политик.
Скопировать
How you getting along with your books, professor?
Hey, you better study good or the Skipper" put you in a comer with a dunce cap.
Leave it open, sweetheart.
Как Вы управляетесь со своими книгами, профессор?
- Отлично, спасибо. - Эй, ты лучше учи уроки или шкипер поставит тебя в угол и наградит дурацким колпаком.
Оставь открытой, дорогая.
Скопировать
So what?
It's a comer. 80 medium-body jets. 300 pilots.
Flies to Florida, Canada, uh, Northeast, the Caribbean.
И что?
Авиалиния. 80 среднемагистральных самолётов. 300 пилотов.
Летают во Флориду, Канаду, на северо-восток и Карибы.
Скопировать
This kid was up all night, jigsawing who's going where tomorrow.
He's a real up-and-comer, this one.
My lab managed that upgrade to the weapons scanner, like you requested.
Этот парнишка работал всю ночь, продумывая, как кого рассадить завтра.
Он настоящий "вставай и иди" парень.
Моя лаборатория справилась с той модернизацией сканера оружия, какую ты хотел.
Скопировать
But if my father had not restrained me, and hedged me by his wit to yield myself as wife to him who wins me by that means I told you,
yourself, renowned prince, then stood as fair as... any comer I have looked on yet for my affection.
Even for that, I thank you.
Но если б мой отец не ограничил меня своею мудростью, назначив женой тому, кто угадает ларчик,
вы, славный принц, темнее б не казались для чувств моих, чем все, кого встречала я доныне.
Благодарен и за это!
Скопировать
Boy, I tell you, folks, what a heck of a way to make a living!
Next up is an up-and-comer!
Jack Twist from all the way up in Lightning Flat, Wyoming.
[Комментатор] Эх, скажу вам друзья, что за дьявольский способ зарабатывать себе на жизнь!
[Комментатор] Следующим идёт многообещающий!
[Комментатор] Джек Твист, прямиком из Лайтнинг Флэт, штат Вайоминг.
Скопировать
- Tell me what?
There's a big new up-and-comer. A real pied piper.
- Who is he?
Поделился чем?
Появился новый Крысолов, под чью дудку многие готовы плясать.
И кто он такой?
Скопировать
- What?
There's a new up-and-comer:
Lilith.
- О чём?
Есть кое-кто по ваши души.
Её зовут Лилит.
Скопировать
Gracias a tí.
Lo peor que hay es comer solo.
Buenas noches.
Нет.
Спасибо тебе. Нет ничего хуже, чем есть в одиночестве.
Спокойной ночи.
Скопировать
We could be on the street doing a dozen other different things.
Stanfield is a comer.
He's got a lot of westside real estate.
Мы за это время на улице могли бы сделать гораздо больше полезного.
Стэнфилд это новый босс.
У него огромные владения в Западном Балтиморе.
Скопировать
- I'm fine!
- Luckily, he's a quick comer.
- I'm sorry, Trix.
Ты как?
Я в порядке! Хорошо, что он быстро кончает.
Да, да, прости, Трикс.
Скопировать
tell me what?
there's a new big uping comer.
Her name is Lilith.
Что не сказал?
Есть новый крупный лидер.
Ее зовут Лилит.
Скопировать
Her name is Esmé Pascal, a transfer from fort Lauderdale --
A real up-and-comer.
Pascal, the Haitian-American?
Очень перспективный работник.
Паскаль?
Гаитянка? Та, которую в прошлом году ранили?
Скопировать
Try a hug once in a while.
I don't know who your contacts are, Morgan, but you are my up-and-comer.
You saved a man's life tonight.
А ты не пробовала обниматься?
Не знаю, Морган, кто снабжает тебя информацией,.. ..но ты - моя надежда в этом деле.
Сегодня ты спасла жизнь человеку.
Скопировать
We've been driving all night.
How can you pick the first comer?
It's ok.
Не знаю... И так целую ночь едем.
Ты что? Первого встречного в машину сажать?
Все нормально.
Скопировать
That can be especially true with political events.
You, the late comer.
Yes. Who killed President Kennedy?
Особенно, если эта истина связана с политикой.
Так, опоздавший. Да.
Кто убил президента Джона Кеннеди?
Скопировать
There's a group of us, we're all coming up together.
You don't think Kenny's a comer?
You know he has mountain dew?
Нас несколько человек, мы все вместе делаем карьеру.
Ты не думаешь, что Кенни делает успехи?
Ты знаешь, что он получил Mountain Dew?
Скопировать
No thanks.
I need an up-and-comer, someone who's hungry.
You don't think we're hungry?
Нет, спасибо.
Мне нужен новичок. Кто-то голодный
Вы не считаете нас голодными?
Скопировать
Thank you, ma'am.
She's a comer, too. You watch!
I sure will.
Спасибо, мэм.
- Вот увидите, она станет звездой!
- Не сомневаюсь!
Скопировать
It's a launch party for Dennis Feinstein's new fragrance:
Pawnee's own Dennis Feinstein is a real up-and-comer in the world of microbrewed perfumes and body sprays
His ether-based perfume "Blackout"
Это вечеринка в честь запуска нового парфюма Дэниса Файнстина: "Аллергия" - для мужчин.
В истории Пауни Дэннис Файнстин - настоящий первопроходец в мире одеколонов после бритья и дезодорантов для тела.
Другой его аромат: "Затмение"
Скопировать
This was all you, wasn't it?
An "Up and Comer"?
What the hell is your problem, man?
Это все был ты, не так ли?
Ты заставил Эпперли нанять меня и позвонить Дэну и сказать ему, что он... он "Успешный"?
В чем твоя проблема, мужик?
Скопировать
- What's going on?
- Your collar is Gabriel Lessing, up and comer in the Landry bike club out of Montreal, and he was here
That was gonna open up the largest drug pipeline in the country, and for six months my task force has been on it.
Что происходит?
- Ваш задержанный - Габриэль Лессинг, восходящая звезда банды Лэндри, Монреаль и он приехал сюда купить героина на 2 миллиона долларов.
Это было бы раскрытие крупнейшего наркопотока в стране, и моя группа работала над этим целых 6 месяцев.
Скопировать
The director's passion for you is unmistakable.
He's an up-and-comer.
If you want this acting thing to become more than a hobby, then you step up and do this.
Режиссёр свято уверен, роль для тебя.
Он очень перспективен.
Если хочешь, чтобы актёрская игра перестала быть просто хобби, соглашайся и сыграй.
Скопировать
Let me ask you something.
If you were an up and comer at a law firm, and you were abducted by aliens... because that happens.
Would you tell anyone?
Позволь мне тебя кое о чем спросить.
Если бы ты подавал надежды в юридической фирме, и тебя похители пришельцы ... а это было.
Ты бы кому-нибудь рассказал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов comer (камо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
