Перевод "well-equipped" на русский
well-equipped
→
благоустроенный
Произношение well-equipped (yэликyипт) :
wˈɛlɪkwˈɪpt
yэликyипт транскрипция – 30 результатов перевода
We have a very extensive library section for your amusement.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
- You are free to visit them. All right, we might later.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
Можете их посетить.
Скопировать
-Mmm.
And I found that I was very well-equipped.
(PENELOPE giggling)
-ћмм.
" € обнаружил, что очень хорошо сложен.
(ѕ≈Ќ≈Ћќѕј '"'" ј≈")
Скопировать
So this is your branch surgery?
Yes, very well-equipped, don't you think?
Distinct improvement on mine!
Так это и есть ваша филиальная приемная?
Да, и, по-моему, отлично оборудованная, не так ли?
Мне значительно лучше!
Скопировать
That's good enough
A carpenter is well-equipped
Finish working?
Думаю, теперь все нормально.
Плотник - на все руки мастер.
Вернулся с работы?
Скопировать
- Just fix your light.
You're pretty well equipped, this year, in Saint-Tropez.
Go away and leave me alone.
Оставьте меня в покое!
Ничего себе! А ваша бригада в Сан-Тропе неплохо оснащена!
Проваливайте отсюда! Убирайтесь!
Скопировать
Is there a hospital?
Yes, well-equipped and an Italian doctor, too.
He's from Turin.
Там есть больница?
Да, да. Очень хорошо оборудованная. И доктор - итальянец.
Из Турина.
Скопировать
SUSAN: What is it, Grandfather?
Well, perhaps, if I had to choose, a well-equipped laboratory with every conceivable instrument.
-Yes, yes.
Что это, дедушка?
Ну, если можно выбирать, то это хорошо оборудованная лаборатория со всеми мыслимыми инструментами.
-Да, да!
Скопировать
That the blue splotches characteristic of the unknown disease had appeared on each of us, with the exception of Mr. Spock.
There was a well-equipped laboratory in the building.
Dr. McCoy took tissue samples of each of us in an attempt to isolate the organism responsible.
Синие пятна, симптомы неизвестной болезни, появились у всех нас, за исключением мистера Спока.
В здании была неплохо оснащенная лаборатория.
Доктор Маккой взял у нас образцы тканей, чтобы выделить организм, вызывающий раны.
Скопировать
- You want to be my nanny?
- I'm well equipped.
Sorry, I've been weaned.
- Ты хочешь побыть моей нянькой?
- Я хорошо оснащена.
Извини, от груди меня уже отняли.
Скопировать
And anyway, I have something much better. There we go.
Well, you came very well-equipped, Mr. Thomas.
Do we pour it on your head?
В любом случае, мне намного лучше.
О, вы хорошо подготовились.
Мы обработаем этим вашу голову?
Скопировать
- No!
You are well equipped.
Why are you doing this for us?
- Нет.
Хорошо же вы подготовились.
Почему ты согласилась для нас это сделать?
Скопировать
There's never an opener around.
You're well-equipped, I see.
Nice suit you got yourself there. What's it made of?
Никогда под рукой нет открывалки.
Ты хорошо оснащен, как я погляжу.
Красивый у тебя костюм.
Скопировать
- A sharpened pencil? - Yes.
- You are well equipped.
- Yes, I am.
- Остро заточенный карандаш?
- Тоже. - Ты хорошо подготовился.
- Верно.
Скопировать
Your wife is a disease collection.
Take her to a well-equipped hospital.
She can be cured only at this address.
Ваша жена просто коллекция болезней.
Отвезите её в хорошо оборудованную больницу.
Её могут вылечить только там.
Скопировать
- He needs constant medical supervision.
He must be in some kind of a hospital or a well-equipped facility.
Saint... something.
При таких условиях, он нуждается в постоянном медицинском контроле.
Он должен находиться в какой-нибудь больнице, имеющей достаточно хорошее оборудование.
Святой ... чего-то.
Скопировать
But don't worry about me.
My security personnel are well-equipped to protect me... and to find my son.
Now, I strongly suggest the two of you go home... before you do any more damage.
Но не волнуйся обо мне, Кларк.
Моя служба охраны прекрасно натренирована на мою защиту и на поиски моего сына.
Теперь, я настоятельно советую вам двоим пойти домой до того, как вы причините еще больше вреда.
Скопировать
How about it?
Throw us a few of your well-equipped surveillance teams?
In case you haven't noticed, Lieutenant, I'm the only fed still in the room.
Как тебе нравится такой вариант?
Подбрось нам пару ваших хорошо оснащённых групп наблюдения, а?
На случай если ты не заметил, лейтенант, я единственный федерал в этом помещении.
Скопировать
I'm not sure you're really the lawyer for this particular...
We have many attorneys well-equipped to handle...
Nonsense.
Я не уверен, что вы подходящий адвокат...
У нас есть много адвокатов, достаточно подготовленных...
Вздор.
Скопировать
You had to.
Now, if you want a comfortable, well-equipped four-seater for around L25,000, there are currently 30
But these two, being bold and odd, decided none of them were good enough, and instead they wanted to buy cars from the pages of history.
Как всегда.
Ну а теперь, если вам понадобится комфортный, хорошо оснащенный четырехместный седан, примерно за 25 000 фунтов, на рынке найдется около 30 различных моделей.
Но эти двое, старикан и чудак, решили, что все эти модели недостаточно хороши. И вместо них решили купить машины старых эпох.
Скопировать
But remember this! Water buffalo have horns!
We're well equipped to fight!
So let's band together..,..
У нас - буйволов - есть рога!
Мы хорошо вооружены!
Лишь позволь нам собраться вместе...
Скопировать
- Andre, as the number-one friend it is common courtesy to give a reach around.
And I'm well-equipped to do that.
So buckle up, buttercup.
- Андре, один из тех друзей номер один.. которые с радостью, вежливо подрочат другу.
А я в этом знаю толк.
Так что, пристегнись лютик мой.
Скопировать
Could it be a new element?
Marie Curie didn't have a well-equipped lab, it was far more basic.
A bit like this.
ћожет новый элемент?
" ћари юри не было хорошо оснащенной лаборатории, а была далека€ от совершенства.
Ќемного похоже на эту.
Скопировать
He thinks it's second only to St Thomas'.
It's a college hospital, of course, but quite well equipped.
Who pays for it?
Он считает, что она уступает только больнице Святого Фомы.
Конечно, это - всего лишь земская больница. Но она очень неплохо обустроена.
А кто ее финансирует?
Скопировать
Attacking the city are thirty-thousand Japanese.
All are well-equipped elite infantry.
We also have elite infantry coming.
Японцы атакуют город тридцатью тысячами.
И все они - элита пехоты.
У нас тоже есть элитные войска.
Скопировать
It's an organization:
Well-funded, well-equipped.
But who'd wanna kill us now?
Это организация:
хорошо обеспеченная и оснащённая.
Но кому надо убивать нас сейчас?
Скопировать
- Yes.
You're well equipped.
- Yeah.
Да.
Вы оделись теплее.
Да уж...
Скопировать
I hope you brought tarmac activities.
Oh, I see you're well-equipped.
Oh. Slim pickins at the relay.
Надеюсь ты захватил посадочную полосу.
О, я смотрю, ты хорошо подготовилась.
О. Не было другого выбора.
Скопировать
Our cardiac wing is extensive
And well-equipped with all of-
The first successful heart transplant
У нас большое отделение кардиологии.
Оснащено всеми требуемыми...
Первая успешная трансплантация сердца...
Скопировать
Shoot.
I'm well equipped but I've got no pistol on me.
Let's start...
Пожалуйста, ваш выстрел.
Я взяла все, что нужно, но пистолета у меня нет.
Хорошо, начнем...
Скопировать
I haven't completed a painting since my portrait of John Millais.
It's well-equipped, but... .. you must ask if you need anything else.
Work as much as possible in colour.
После портрета Джона Милле у меня не было законченных картин.
Студия хорошо оборудована, но скажите, если вам нужно что-нибудь ещё.
Как можно больше работайте в цвете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов well-equipped (yэликyипт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-equipped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэликyипт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
