Перевод "well-equipped" на русский
well-equipped
→
благоустроенный
Произношение well-equipped (yэликyипт) :
wˈɛlɪkwˈɪpt
yэликyипт транскрипция – 30 результатов перевода
But not for first class.
As you can see, we're well equipped to accommodate the most discerning of royal tastes.
We have excellent ocean views luxurious living quarters, with three gourmet meals a day... pickles, eggs, and pickles.
Но только бизнес-класс.
Как ты видишь,мы скромно живем по сравнению с королевскми покоями.
У нас отличный вид на океан каюты класса люкс, Питание три раза в день-- кислая капуста,яйца и кислая капуста.
Скопировать
- You want to be my nanny?
- I'm well equipped.
Sorry, I've been weaned.
- Ты хочешь побыть моей нянькой?
- Я хорошо оснащена.
Извини, от груди меня уже отняли.
Скопировать
But don't worry about me.
My security personnel are well-equipped to protect me... and to find my son.
Now, I strongly suggest the two of you go home... before you do any more damage.
Но не волнуйся обо мне, Кларк.
Моя служба охраны прекрасно натренирована на мою защиту и на поиски моего сына.
Теперь, я настоятельно советую вам двоим пойти домой до того, как вы причините еще больше вреда.
Скопировать
How about it?
Throw us a few of your well-equipped surveillance teams?
In case you haven't noticed, Lieutenant, I'm the only fed still in the room.
Как тебе нравится такой вариант?
Подбрось нам пару ваших хорошо оснащённых групп наблюдения, а?
На случай если ты не заметил, лейтенант, я единственный федерал в этом помещении.
Скопировать
And anyway, I have something much better. There we go.
Well, you came very well-equipped, Mr. Thomas.
Do we pour it on your head?
В любом случае, мне намного лучше.
О, вы хорошо подготовились.
Мы обработаем этим вашу голову?
Скопировать
Is there a hospital?
Yes, well-equipped and an Italian doctor, too.
He's from Turin.
Там есть больница?
Да, да. Очень хорошо оборудованная. И доктор - итальянец.
Из Турина.
Скопировать
That the blue splotches characteristic of the unknown disease had appeared on each of us, with the exception of Mr. Spock.
There was a well-equipped laboratory in the building.
Dr. McCoy took tissue samples of each of us in an attempt to isolate the organism responsible.
Синие пятна, симптомы неизвестной болезни, появились у всех нас, за исключением мистера Спока.
В здании была неплохо оснащенная лаборатория.
Доктор Маккой взял у нас образцы тканей, чтобы выделить организм, вызывающий раны.
Скопировать
SUSAN: What is it, Grandfather?
Well, perhaps, if I had to choose, a well-equipped laboratory with every conceivable instrument.
-Yes, yes.
Что это, дедушка?
Ну, если можно выбирать, то это хорошо оборудованная лаборатория со всеми мыслимыми инструментами.
-Да, да!
Скопировать
- Just fix your light.
You're pretty well equipped, this year, in Saint-Tropez.
Go away and leave me alone.
Оставьте меня в покое!
Ничего себе! А ваша бригада в Сан-Тропе неплохо оснащена!
Проваливайте отсюда! Убирайтесь!
Скопировать
There's never an opener around.
You're well-equipped, I see.
Nice suit you got yourself there. What's it made of?
Никогда под рукой нет открывалки.
Ты хорошо оснащен, как я погляжу.
Красивый у тебя костюм.
Скопировать
- No!
You are well equipped.
Why are you doing this for us?
- Нет.
Хорошо же вы подготовились.
Почему ты согласилась для нас это сделать?
Скопировать
So this is your branch surgery?
Yes, very well-equipped, don't you think?
Distinct improvement on mine!
Так это и есть ваша филиальная приемная?
Да, и, по-моему, отлично оборудованная, не так ли?
Мне значительно лучше!
Скопировать
-Mmm.
And I found that I was very well-equipped.
(PENELOPE giggling)
-ћмм.
" € обнаружил, что очень хорошо сложен.
(ѕ≈Ќ≈Ћќѕј '"'" ј≈")
Скопировать
That's good enough
A carpenter is well-equipped
Finish working?
Думаю, теперь все нормально.
Плотник - на все руки мастер.
Вернулся с работы?
Скопировать
- A sharpened pencil? - Yes.
- You are well equipped.
- Yes, I am.
- Остро заточенный карандаш?
- Тоже. - Ты хорошо подготовился.
- Верно.
Скопировать
Your wife is a disease collection.
Take her to a well-equipped hospital.
She can be cured only at this address.
Ваша жена просто коллекция болезней.
Отвезите её в хорошо оборудованную больницу.
Её могут вылечить только там.
Скопировать
- He needs constant medical supervision.
He must be in some kind of a hospital or a well-equipped facility.
Saint... something.
При таких условиях, он нуждается в постоянном медицинском контроле.
Он должен находиться в какой-нибудь больнице, имеющей достаточно хорошее оборудование.
Святой ... чего-то.
Скопировать
We need to use something you obviously don't have.
We're very well equipped, Ferreira.
Really?
Нам нужно что-то такое, чего похоже у вас нет.
Мы хорошо оснащены, Ферейра.
В самом деле?
Скопировать
We thought you'd wanna see it right away.
As you can see, we're well-equipped.
After digging up those Jaffa the first year, we expected to find a lot more a lot faster.
ћы думаем, что вы захотите увидеть это пр€мо сейчас. ѕочему бы нет.
" нас есть исследовательска€ лаборатори€ комната наблюдений а здесь ... карантинна€ лаборатори€.
ѕосле того, как в первый год мы откопали тех ƒжаффа, мы рассчитывали найти гораздо больше и гораздо быстрее.
Скопировать
Where are we?
, the Iranian Army and the Revolutionary Guard are fighting elements among their own ranks that are well-equipped
- What about Secretary McCord?
Что нам известно?
Сэр, иранская армия и стражи исламской революции борются с элементам в собственных рядах, которые хорошо экипированы и крайне мотивированы.
- Что известно о Госсекретаре МакКорд?
Скопировать
It is over for all human beings.
The Volm are well-equipped to carry the fight to the enemy.
Your military forces are no longer needed.
Она окончена для всех человеческих существ.
Волмы хорошо вооружены для того ,чтобы продолжить борьбу.
Ваши вооруженные силы больше не нужны.
Скопировать
Noted.
Look, Sam, you and I both know you're more than well-equipped to handle this, and you've got a great
The other night, Michelle and I got into it over whose turn it was to do the dishes.
Замётано.
Слушай, Сэм, мы оба знаем, что ты более чем подготовлен, чтобы справиться с этим, и у тебя тут широкий круг поддержки.
Как-то вечером мы с Мишель разбирались, чья очередь мыть посуду.
Скопировать
Although we're about to part ways.
Not one of you leaves here, lacking the credentials to thrive in the world your all well equipped, to
On the other hand. What if that society ceases to exist?
Скоро мы расстанемся.
Вы уедете отсюда. Но ваши знания никуда не денутся. Так что, вы сможете поступить в Университет, став примерными, энергичными членами постиндустриального общества
С другой стороны, а вдруг оно закончит существование?
Скопировать
The Zero fighter...
It is well equipped with weapons too.
But a Zero fighter can do 1800 miles, about 3000 kilometers easily. When the Zero fighter is paired up with Platoon Sergeant, They can be said that they are almost invincible.
Истребители "Зеро"...
Это действительно великие самолёты... а также они оснащены оружием. в то время как другие самолёты могли преодолеть лишь несколько сотен километров.
около 3 000 километров. они были практически непобедимы.
Скопировать
He's our way into the camp.
The centre understands the danger he presents, but knows you're well-equipped to handle these risks.
Where is the camp?
Он наш путь в лагерь.
Центр понимает опасность, которую он представляет, но также знает что вы хорошо вооружены для борьбы с этими рисками.
Где этот лагерь?
Скопировать
But it was not what you'd call luxurious.
It is, frankly, as well equipped as a pair of monk's underpants.
And that's because, like the Alfa we saw earlier, this car was designed to be as fat as Iggy Pop.
Однако его не назовешь роскошью.
Он оснащен также как трусы монаха.
И это потому что, как и Альфа, которую мы видели ранее, эта машина сделана толстой как Игги Поп.
Скопировать
You up for a hike?
Oh, I'm well equipped for a hike.
What are you doing?
Готов прогуляться?
Я хорошо экипирован для такой прогулки.
Что ты делаешь?
Скопировать
It has sophisticated independent rear suspension so you can stick it into a corner pretty confident that you will come out OK on the other side.
It is well-equipped. And it has passed nearly all of our tests with flying colours.
The Kia Cee'd - good enough for Mr Grocock and good enough for Top Gear.
У неё есть сложная независимая задняя подвеска так что вы можете войти в поворот и быть уверенным, что вы будете в порядке на выходе из него.
Она хорошо оснащена и прошла почти все наши тесты.
Kia Cee'd - хороша для мистера Grocock и достаточно хороша для Top Gear
Скопировать
I got this list of items in the bunker from the FBI.
Well, the preppers were very well-equipped.
I suspect they could've survived down there for months quite successfully.
Я получил этот список предметов в бункере от ФБР.
Ну, выживальщики были отлично подготовлены.
Я предполагаю, что они могли бы прожить там несколько месяцев довольно успешно.
Скопировать
We have a very extensive library section for your amusement.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
- You are free to visit them. All right, we might later.
К вашим услугам - обширная библиотечная секция.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
Можете их посетить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов well-equipped (yэликyипт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-equipped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэликyипт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение