Перевод "wild animals" на русский
Произношение wild animals (yайлд анимолз) :
wˈaɪld ˈanɪməlz
yайлд анимолз транскрипция – 30 результатов перевода
But since my arrival here I have not seen a single human being.
Only wild animals foray in this dangerous place.
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better.
Но с тех пор, как я здесь, мне не повстречался ни один человек.
Только дикие звери рыщут в этих опасных местах.
Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил.
Скопировать
We all live on our cunning and our instinct.
- We're all a pack of wild animals.
- Lunch, Luna.
Мы живем благодаря нашей ловкости и инстинктам.
- Мы - стая диких животных.
- Обед, Луна.
Скопировать
Is he working for us only for the money?
For years he has hunted the most dangerous wild animals.
One day, he said to me and it didn't not fall on deaf ears.
он работает на нас только из-за денег или нет?
В прошлом он заядлый охотник.
А недавно он сказал: "Хищники мне надоели.
Скопировать
Must be expensive!
I couldn't have bought it hunting wild animals.
Here's your chance to show what you can do.
Ты отдал за него кучу денег?
В наши дни охотники зарабатывают не охотой.
У тебя есть шанс отработать удар.
Скопировать
bring that jeep over here.
wild animals simply can't live with people.
Grey's not a wild animal.
пригони сюда тот джип.
дикие животные просто не могу жить с людьми.
Серый - не дикое животное.
Скопировать
So I would like to know a bit more clearly what is your relationship to animals.
What you said there about my relation with domestic animals... it's not really domestic, or tamed, or wild
or cats or dogs
Я хочу поподробнее узнать о твоём отношении к животным.
Отношение к животным домашним, прирученным, диким. Меня занимает не это.
Не собаки и кошки.
Скопировать
It can make a man come to life. And a horse too.
It melts ice and also makes wild animals lose their fear.
But can't stop me from wetting my pants around St. Rock.
она может оживить человека и даже коня.
Растапливает лёд и к тому же принимает потомство у лесных зверей.
К сожалению, она не может помочь мне не бояться Святого Роха.
Скопировать
Where do you think that power comes from?
Even wild animals have the ability to break the yokes of their oppressors.
That does not warrant emulating them.
Откуда, по твоему мнению, они берут такую силу?
Даже дикие звери способны разорвать силки своих мучителей.
Но это не повод им уподобляться.
Скопировать
I'm here to experience your world.
So we've been tagged - like we do with wild animals when we wanna study them.
- We are not wild animals.
Я здесь, чтобы исследовать ваш мир.
Значит за нами следят. Как мы делаем с дикими животными, когда хотим изучить их поведение.
- Мы не дикие животные.
Скопировать
So we've been tagged - like we do with wild animals when we wanna study them.
- We are not wild animals.
- Speak for yourself, big fella.
Значит за нами следят. Как мы делаем с дикими животными, когда хотим изучить их поведение.
- Мы не дикие животные.
- Говори за себя, здоровяк.
Скопировать
This place is for wimps.
Now I'm gonna teach ya how to trap wild animals.
- But this should only be used in a life-or-death situation.
Отряд сопляков.
А теперь, ребята, я научу вас, как ловить диких зверей.
Но применять это следует только в случае смертельной опасности.
Скопировать
Why are you keeping me locked in this freighter?
You say that there are wild animals out there but I haven't heard or seen a single one of them.
Jean-Luc...
Почему Вы держите меня запертым в этом грузовике?
Вы говорили, что рядом водятся дикие звери, но я пока что не видел и не слышал ни одного.
Жан-Люк...
Скопировать
An attack by a wild animal?
There aren't any wild animals, just insects and plants.
Maybe they were attacked by a vicious tree?
Может, на них напали звери?
Ты слышал отца, нет здесь никаких зверей, только насекомые и растения.
Может, на них напало злобное дерево?
Скопировать
There's just one bed in it.
We're not wild animals!
There's no problem.
И что же?
Но ведь мы же не скоты!
Да, в конце концов это так, а в чем проблема?
Скопировать
Oh, it's very very good, very good... very comfortable, you know? We have well looked after us and's a nice position.
a quite nice situation, with the standart food, that look more like dog food, than food proper for wild
Well...emh...most of the cages are a bit small and... grossy and erverything ***... big pools to play arround and there's lots of in there, they looked really happy.
- ќ, тут очень, очень хорошо очень удобно, а ещЄ за нами хорошо ухаживают, и врачи очень милые
- ќни стараютс€ сделать тебе удобно стараютс€ сделать, чтобы все было при€тно Ќо еда тут напоминает, ну, скорее собачий корм чем еду дл€ диких зверей ну, понимаете
- Ќу, клетки в основном... маловаты и загаженные, все такое... но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл€ игр, воон там они действительно выгл€д€т счастливыми
Скопировать
I'd like to change rooms.
I'm just next door to a couple of newlyweds who wail like wild animals, and I can't sleep a wink.
Don't you have anything around the number 300 ?
Я хочу поменять свой номер.
Соседи, проводящие медовый месяц, орут, как коты. Я не могу спать.
Может быть есть что-нибудь на 3 этаже?
Скопировать
There's a slight problem with this reconstruction.
In 1813. you would have smelled like wild animals.
week-old pickled sweat, and decomposed horse manure.
Есть все же одна ошибочка в этом воспроизведении... ароматы!
В 1813 году от тебя бы пахло чем-то звериным, застарелым клейким потом, разлагающимся лошадиным навозом.
А сегодня вечером, ты пахнешь приятно...
Скопировать
You probably won't, Jamie.
Just try not to kill any wild animals in the process.
- Let the games begin!
Ты не сможешь, Джеми.
Постарайся не срывать агрессию на диких зверушках.
Добро пожаловать!
Скопировать
And regrown grain
The nature reserve law states it's forbidden to have wild animals as pets
This hare has to be officially declared
И проросшие зёрна.
Государственные законы о природе запрещают иметь диких животных в качестве домашних.
Заяц должен быть официально завялен.
Скопировать
Husband...
She's right... we make love like two wild animals!
You should watch what we do and see what a doll you are.
Муж...
Она права... мы с ней трахались как два диких зверя!
Ты должна увидеть нас вместе и понять, что ты просто неживая, как кукла.
Скопировать
Supernatural!
It can tame wild animals, what more do you want?
Didn't Apollo used to wake up the dead with the flute?
Сверхъестественный!
Он укрощает диких зверей - чего еще желать?
Разве Аполлон своей флейтой не пробуждал мертвых?
Скопировать
Schopenhauer!
Children, today we'll be studying wild animals.
What wild animals have you heard of?
Шопенгауэр!
Дети, Сегодня мы будем изучать диких животных.
О каких диких животных вы слышали?
Скопировать
Children, today we'll be studying wild animals.
What wild animals have you heard of?
A lion.
Дети, Сегодня мы будем изучать диких животных.
О каких диких животных вы слышали?
Лев.
Скопировать
Yeah.
I wonder if there are any wild animals around here.
Probably nothing dangerous.
Да уж...
Интересно, водятся ли здесь дикие животные?
Не думаю, что слишком опасные.
Скопировать
I came near forgetting My friends!
I want to consider you There are many wild animals in the mountains, there are even bears Please, don't
- Don't worry.
- А!
Я хочу предупредить вас В горах множество диких зверей, даже медведи есть Пожалуйста, не пугайте, не обижайте их.
- Не беспокойтесь.
Скопировать
... - Enough to make a cat laugh, but the rucksack had really gone...
- Do you remember chiefs warnings about wild animals?
- Do you think that our rucksack was stealed by an animal?
... ...Смех смехом, а рюкзак то действительно исчез...
- А помните, начальник нас предупреждал о диких зверях?
- Ты думаешь, какой-нибудь зверь утащил рюкзак?
Скопировать
How?
I'd like to get torn apart by wild animals.
- Heavy!
Как?
Что бы меня разорвали дикие животные.
Тяжело!
Скопировать
- We've caught some fish?
Are there wild animals there?
I was told there were.
- Нет? Что-то поймали?
А там есть дикие звери?
Мне говорили, что есть.
Скопировать
Exotic Africa.
Wild animals and tropical nights.
Here I am teaching a professor how to play blackjack.
Экзотическая Африка.
Дикие животные, тропические ночи.
И вот я тут - учу профессора играть в очко.
Скопировать
Maybe it was made by mammoths.
Maybe wild animals use it.
Let's follow it, guys.
Наверно ее протоптали мамонты. Но здесь не видно их следов...
Может быть животные ходили сюда на водопой...
Давайте пройдем немного вперед! Хорошая мысль, пошли!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wild animals (yайлд анимолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wild animals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд анимолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
