Перевод "подъём" на английский
Произношение подъём
подъём – 30 результатов перевода
Знаешь, думаю, я всё равно не смог бы сейчас заснуть!
Такой подъём чувствую! Ха-ха-ха! Да?
Это было классно!
You know, honestly, I don't think I could sleep.
- I'm pretty, like, pumped up right now.
- Right? It was amazing.
Скопировать
Точно.
Раз подъём,..
...устрою-ка я зарядку ногам.
Clearly.
Since I'm up
I might as well hit the ATM.
Скопировать
Пей!
Подъём, дуй за доком и передай ему, что пациент выжил!
И передай, что пациент с грыжей свалил на поправку в свой блядюшник. И упиздошил он отсюда, оперевшись на подставленное тобою плечо.
Drink it!
Get up, get the doc, and tell him he's got a live one!
Tell him, too, his rupture patient left here to convalesce at his own fucking place, you give him a shoulder to lean on as he was getting the fuck out.
Скопировать
как их там? Они всё в "Бинге" зависали.
— Подъём, Вито.
— Чего?
What's-their-names, used to hang out at the bing?
- wake up, Vito.
- what?
Скопировать
Закрыть шахту!
К подъёму готовы.
Связь с армейскими подразделениями!
Barriers off!
Lift-off okay.
A request from the U.S. Army!
Скопировать
Белая Цапля 2, взлёт.
Кирю начинает подъём.
Очистить маршрут.
White Heron 2.
Kiryu starts to elevate.
Clear virtual data.
Скопировать
Опускаем тросы!
Кирю готов к подъёму, всё нормально.
Кирю поднимается.
Transport wire arms down!
Kiryu's ready to lift, everything's normal.
Kiryu's body up.
Скопировать
Ничего не могу поделать – синдром навязчивого обожания.
Так, подъём.
Какого хрена ты здесь делаешь?
I CAN'T HELP IT. COMPULSIVE ADORABLE DISORDER.
ALL RIGHT, GET UP.
WHAT THE FUCK ARE YOU DOING HERE?
Скопировать
- Как новая квартира? - Симпатичная.
Говорят, Бронкс сейчас на подъёме.
Ты был прав, Кеннет.
-How's the new place working out?
I tell you, the Bronx is an up and coming borough.
You didn't lie, Kenneth.
Скопировать
Все системы в норме.
Приготовиться к подъёму.
Отвести мостики.
Flight no. 2's system is fine.
Get ready to take off.
Prepare the stage.
Скопировать
Человечество было еще в Каменном Веке доктор.
Мы занимаемся подъёмом найденного Айфоса.
подруга.
Humanity was only in the Stone Age. Thank you, Doctor.
We are currently in the retrieval process for the AIPHOS we found.
Hello, Senpai.
Скопировать
Подъём!
Подъём!
Вставайте!
Wake up!
Wake up!
Get up!
Скопировать
Ммм?
Подъём!
Мм?
Hmm?
Come on!
Hmm?
Скопировать
Просыпаемся!
Подъём!
Слушайте, есть небольшой подвох.
Wake up!
Get up!
Listen, there's a slight catch.
Скопировать
Между прочим, уже девять утра!
Подъём, лежебока!
Здравствуйте, я анестезиолог, доктор Линг.
You still in bed? It's 9:00 in the morning
Up and at 'em, lazy bones.
Hello, I'm your anesthesiologist, Dr. Ling.
Скопировать
Убрать на корме!
Полный подъём переднего паруса!
Хорошо,капитан! .
Ease the aft!
Full hoist to forward sails!
Aye, aye, Captain.
Скопировать
И вы тоже.
Подъём, парни!
Султан приглашает вас на небольшой сабантуй.
So have you.
Get on your feet, men. Up and at 'em.
- The Skipper has invited all of us to a party.
Скопировать
- Дайте две.
Подъём.
Женщины думают, что ты моя девушка.
- One each, then.
Get out.
Women think you're my girlfriend.
Скопировать
- Пора!
Подъём!
Подъём!
- Come on!
Wake up!
Wake up!
Скопировать
Вы говорите о вознесении, верно?
Подъём на иной уровень существования.
Вы хотите сказать, что я это могу?
You're talking about ascension, right?
The rising to a different plane of existence.
Are you saying that I could do that?
Скопировать
Будем бить сбор.
Подъём!
Просыпайтесь!
We shall beat to quarters.
Rouse up.
Sleepers awake.
Скопировать
Вы слышали звон разума.
Подъём!
Четверг.
You heard the mind whistle.
Up!
It's Thursday.
Скопировать
Эй, Орджен...
Подъём. Вставай.
Он уходил вчера ночью?
Hey, Orgyen...
Come on, get up.
Did he go last night?
Скопировать
Я заснул. Просыпайся.
Подъём!
Вставай.
Come on.
Get up.
Get up.
Скопировать
Ну, удивительное. Как объяснить?
Давайте-давайте, подъём!
За мной!
Mysterious, it is, I can't explain it.
Come on, you fellas!
Come on, come on!
Скопировать
- Ничего.
Я и так весь день на ногах, а теперь ещё этот подъём в гору!
Неудивительно, что у тебя такие накаченные икры.
No... this is not it.
On my feet all day, and now this hike up the mountains!
No wonder you've got such thick calves.
Скопировать
В общем, она услышала обо мне от кого-то из своих друзей, и хочет, чтобы я провёл её следующую вечеринку.
Ого, твоя звезда определённо на подъёме.
Единственная проблема в том, что она настаивает, настаивает, очень настаивает, чтобы я встретился с ней завтра.
ANYWAY, UH, SHE HEARD ABOUT ME FROM ONE OF HER FRIENDS, AND WANTS ME TO DO HER NEXT PARTY.
MY, MY. YOUR STAR IS CERTAINLY ON THE ASCENDANT.
THE ONLY TROUBLE IS, UH, SHE INSISTS, INSISTS, INSISTS... THAT I MEET WITH HER TOMORROW.
Скопировать
Я дам вам компромат на себя.
И в них не болят подъёмы.
Ну, спасибо, что пришли по первой просьбе.
I could give you some crap about remembering my roots.
But I wear these because I've got flat feet and they don't hurt my arches.
Well, thank you for coming by on such short notice.
Скопировать
Просыпайтесь!
Подъём!
Подъём!
Come on, wake up.
Wake up.
Wake up, wake up.
Скопировать
- Мне ещё не разонравились сигареты.
А ну, подъём!
Встать!
I still like your cigarettes.
All right, on your feet.
Stand up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подъём?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подъём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение