Перевод "raising" на русский
Произношение raising (рэйзин) :
ɹˈeɪzɪŋ
рэйзин транскрипция – 30 результатов перевода
Let us pray.
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Помолимся же.
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Скопировать
Yes, Your Grace.
Just making noise that we're only raising men to defend ourselves.
Yes, your Grace.
- Да, ваша милость.
- Кроме того, поезжай в наши владения, и, как мы договорились, распусти слух, что мы набираем людей в нашу охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
Now... what have you discovered here?
I have it on good authority... that the duke of buckingham is raising an army.
He says it's to protect him while he tours his welsh estates where he's not popular. He's also been borrowing large sums of money.
- И что же ты выяснил?
- Из надежных источников мне стало известно, что герцог Бекингем собирает армию.
Якобы для охраны на время поездки по владениям в Уэльсе, где его не особенно любят.
Скопировать
You sure there isn't another way?
The reason I brought you here, Parkman, was so that you could get us to those elevators without raising
Now, if you can't do that, you might as well give up on your wife and unborn child right now.
А другого способа точно нет?
Я взял тебя с собой, Паркман, чтобы ты провёл нас к лифтам без лишнего шума.
Если не справишься, то можешь забыть о жене и неродившемся ребёнке прямо сейчас.
Скопировать
He's moved into this neighborhood.
I'm hoping by raising awareness we can force him out of the neighborhood... and away from our children
It's going on and on.
- Он переехал в этот район. - Ага.
Я надеюсь, что через повышение осведомлённости мы сможем выгнать его из района...
- Это всё продолжается и продолжается.
Скопировать
That's not what this is about!
people meeting back up after many years and sparks flying... and families getting back together and raising
Okay, happy boys!
Всё это не о том! - Да!
Это о людях, которые встретились спустя много лет, искры между ними... о воссоединении семей, о том, чтобы растить маленьких детей, так, чтобы они снова могли быть счастливы!
Счастливые мальчики!
Скопировать
I want homework done, TV off, and y'all in bed by midnight.
I'm not raising any Nathanville trash.
- I hate homework.
Я тут не мусор из Нейтанвилля ращу. - Ненавижу домашку.
- Ненавижу домашку. - Она тупая.
- Не нравится она мне.
Скопировать
Exactly, don't hate yourself, we're on vacation!
Yeah, I hear Madonna is raising this guy's kid.
Now, just relax, Mr. Swanson, and let the anesthetic do its job.
Точно, не укоряй себя, мы же в отпуске!
Я слышал, Мадонна воспитывает ребенка этого парня.
Теперь просто расслабьтесь, мистер Суонсон, и пусть анастезия делает свое дело.
Скопировать
Emus. Emus?
Hippies were raising' 'em for meat.
They found out there's more money in marijuana.
Это эму
-Эму?
Их разводят на мясо Там больше нет денег, только на марихуану.
Скопировать
So, I...
Anyway, whatever, but I ended up raising Reno on my own.
That's my boy, his name's Reno.
Так что я...
Как бы там ни было, но я сама воспитала моего Рино.
Это мой мальчик, его зовут Рино.
Скопировать
Let's just say the demons are possessing people in this town.
You know, raising hell.
But why would a demon blow his brains out?
Предположим, демоны вселились в жителей этого городка.
Знаешь, чтобы творить хаос.
Но с чего бы демону вышибать себе мозги?
Скопировать
And Santa can't come through a space heater.
What kind of children are you raising?
This girl's going around town crushing dreams.
А Санта не сможет пройти сквозь нагреватели.
Что за детей вы воспитываете?
Это девочка гуляет по городу и разрушает мечты.
Скопировать
Sir...
Thank you for raising the fireflies.
Why didn't you come for me?
Сэр...
Спасибо, что вырастили светлячков
Почему вы не пришли ко мне?
Скопировать
But teaching me is easy, since I knew nothing
Like raising a dog, she said
I write my name or sometimes draw pictures
Но меня учить несложно, я ведь совсем ничего не знаю.
Как будто собаку дрессировать, говорит.
Я пишу своё имя, иногда рисую картинки.
Скопировать
That's all you have to say for yourself?
For 40 years I've been a good wife to you, raising your children and boiling your meals, and letting
Well, your fatal charm is not gonna work this time.
И это всё, что ты можешь сказать?
40 лет я была тебе верной женой растила твоих детей, варила мясо и ублажала твои животные потребности. И в благодарность за всё это получаю славное "Здарова, Герт"?
На этот раз твои "чары" на меня не подействуют.
Скопировать
Taylor, we have been raising money to restore that stupid bridge for eight years.
We're not raising money to restore the bridge.
- We're not?
Тейлор, мы восемь лет собираем деньги, чтобы восстановить дурацкий мост.
Мы больше не собираем деньги на ремонт моста.
- Разве?
Скопировать
Well, what did he say to make you believe he killed your daughter?
He wants to sell tickets to his execution, claiming he's raising money for his daughter's education.
Well, he doesn't have any children that we're aware of.
- И что он сказал, почему вы поверили что он убил вашу дочь?
- Он хотел продать билеты на свою казнь, ... он заявил, что деньги пойдут на обучение его дочери.
- Но у него нет детей, во всяком случае о которых нам известно.
Скопировать
- Do not raise your voice to me, sir.
- I wasn't raising my voice.
Just calm down.
- Не повышайте на меня голос, сэр.
- Я не повышаю голос.
Так, сейчас успокойтесь.
Скопировать
Just buying food, embroidering that kind of thing.
And raising flowers.
She sent over this orchid.
Ходить на рынок, вышивать, и все такое.
Растить цветы...
Она мне прислала орхидею. Я заметила.
Скопировать
- Your funding is off the books.
We can't risk diverting any more without raising eyebrows.
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
- Вы финансируетесь задним числом.
Если отчислить больше, то люди начнут задавать вопросы.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Скопировать
-Can't I?
The woman is raising her 4-year-old child all by herself because the father walked out.
You can't fire her, Alex.
-Я не могу?
Нет, не можете, потому что женщина воспитывает своего 4-летнего ребенка совершенно одна, так как отец их бросил, и она работает на 3 работах только для того, чтобы заплатить за квартиру.
Вы не можете уволить ее, Алекс.
Скопировать
Luke, this marathon is a charitable event.
Taylor, we have been raising money to restore that stupid bridge for eight years.
We're not raising money to restore the bridge.
Люк, марафон - благотворительное мероприятие.
Тейлор, мы восемь лет собираем деньги, чтобы восстановить дурацкий мост.
Мы больше не собираем деньги на ремонт моста.
Скопировать
- Openness?
You're raising Goa'ulds. When were you gonna tell us?
The symbiotes are a critical component to making tretonin.
- ќткрытость?
¬ы взращиваете √оаулдов. огда же интересно вы собирались рассказать нам об этом?
—имбионты - необходимый компонент дл€ создани€ тритонина.
Скопировать
- Goodbye.
Raising all that dough for an anti-vice fund.
You certainly were a stinker!
- До свидания.
Собрать столько денег, для Анти-Вайс фонда. .
Ты был настоящим скрягой!
Скопировать
I wish you'd go away!
If you had any raising, you'd know I'd never want to see you again!
Now, why be silly?
Я прошу вас уйти!
Если бы вы были тактичны, вы бы поняли, что я не хочу вас видеть!
Зачем эти глупости?
Скопировать
Why, it's Mr. Glennister!
What you doing running around here, raising up a lady's hopes like that for?
Wait till Miss Cherry sees you.
Так это ж мистер Гленнистер!
Зачем вы врываетесь и губите надежды бедной дамы?
Вот вас увидит мисс Черри!
Скопировать
Sid and I are seeing one of your ex's tonight.
She's organizing the fund-raising ball at the Steinard.
- Buckley?
Сид и я видели сегодня одну из твоих бывших.
Она собирает средства на бал в городском аквариуме.
- Бакли?
Скопировать
Now that I've laid bare my underprivileged childhood, might you, Ms. Binyamini, tell me about this investment?
OK, there are these two youngsters who hit upon some patent in biotechnology, and now we're raising funds
When does all this happen?
После того, как я излил перед Вами детали своего несчастного детства, Вы согласитесь, госпожа Беньямини, рассказать мне о сделке?
Два парня придумали что-то в области биотехнологий, теперь мы собираем капитал и выводим их на биржу, и мы точно знаем, что через два дня их акции вырастут на 150./..
И когда это произойдет?
Скопировать
Where were you all at 3 this morning when I was trying to shove a Sominex into a carrot?
I used to have the same problem when I was raising showrats.
You don't mean the nasty, plague-propagating vermin, do you?
Где вы все были в три утра когда я пыталась запихнуть таблетку снотворного в морковку?
Я тоже с этим мучилась, когда выращивала крыс.
Ты ведь не о мерзких, распространяющих заразу грызунах?
Скопировать
I really admire what you're doing.
Just raising her all alone.
I'm not doing it alone. I have Ross.
Я тобой просто восхищаюсь.
Растить её одной.
Я не буду это делать одна, у меня есть Росс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов raising (рэйзин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение